<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="no">
	<id>http://heimskringla.no/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Lausav%C3%ADsur_%28Hallfr%C3%B6%C3%B0r_%C3%93ttarsson_vandr%C3%A6%C3%B0ask%C3%A1ld%29</id>
	<title>Lausavísur (Hallfröðr Óttarsson vandræðaskáld) - Revisjonshistorikk</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://heimskringla.no/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Lausav%C3%ADsur_%28Hallfr%C3%B6%C3%B0r_%C3%93ttarsson_vandr%C3%A6%C3%B0ask%C3%A1ld%29"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://heimskringla.no/index.php?title=Lausav%C3%ADsur_(Hallfr%C3%B6%C3%B0r_%C3%93ttarsson_vandr%C3%A6%C3%B0ask%C3%A1ld)&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-01T17:08:52Z</updated>
	<subtitle>Revisjonshistorikk for denne siden</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.34.0</generator>
	<entry>
		<id>http://heimskringla.no/index.php?title=Lausav%C3%ADsur_(Hallfr%C3%B6%C3%B0r_%C3%93ttarsson_vandr%C3%A6%C3%B0ask%C3%A1ld)&amp;diff=22160&amp;oldid=prev</id>
		<title>JJ.Sandal på 20. des. 2013 kl. 22:58</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://heimskringla.no/index.php?title=Lausav%C3%ADsur_(Hallfr%C3%B6%C3%B0r_%C3%93ttarsson_vandr%C3%A6%C3%B0ask%C3%A1ld)&amp;diff=22160&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-12-20T22:58:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;http://heimskringla.no/index.php?title=Lausav%C3%ADsur_(Hallfr%C3%B6%C3%B0r_%C3%93ttarsson_vandr%C3%A6%C3%B0ask%C3%A1ld)&amp;amp;diff=22160&amp;amp;oldid=2764&quot;&gt;Vis endringer&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>JJ.Sandal</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://heimskringla.no/index.php?title=Lausav%C3%ADsur_(Hallfr%C3%B6%C3%B0r_%C3%93ttarsson_vandr%C3%A6%C3%B0ask%C3%A1ld)&amp;diff=2764&amp;oldid=prev</id>
		<title>JJ.Sandal: Lausavísur (Hallfröðr Óttarsson vandræðaskáld)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://heimskringla.no/index.php?title=Lausav%C3%ADsur_(Hallfr%C3%B6%C3%B0r_%C3%93ttarsson_vandr%C3%A6%C3%B0ask%C3%A1ld)&amp;diff=2764&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-01-13T16:49:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lausavísur (Hallfröðr Óttarsson vandræðaskáld)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ny side&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;toccolours&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse:collapse&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background-color:#e9e9e9&amp;quot;  &lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;40%&amp;quot; | &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Velg språk&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Norrønt !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Islandsk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Norsk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Dansk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Svensk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Færøysk&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Lausavísur (Hallfrøðr vandræðaskáld)]] !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Lausavísur (Hallfröðr Óttarsson vandræðaskáld)]] !!  !! &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Skjaldekvad]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hallfröðr Óttarsson vandræðaskáld&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Lausavísur &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oversættelse: [[C. C. Rafn]] (1827)&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;1.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Saa er Hedningens Vrede&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Frygtelig mig for Øjet,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Hans, som i Mængde sænker&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Mælkekar ned i Vandet (1),&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Som en stor og gammel&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Gaardhunds, der knurrer mest mod&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Kommende Gjæster; Viser&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Udenfor Buret (2) jeg synger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;2.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Mangler&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[&amp;#039;&amp;#039;Finnur Jónsson gengiver strofens indhold således:&amp;#039;&amp;#039; Jeg råder ikke krigerne at bejle til Avaldes eneste datter - de truer skjalden med det - ; sent vil min hu forlade (holde op med at tænke på) den rolige Kolfinna; den mening har man om hende.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;3.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Mangler&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[&amp;#039;&amp;#039;Finnur Jónsson gengiver strofens indhold således:&amp;#039;&amp;#039; Jeg har endnu lyst til at kysse Kolfinna, uagtet strømmene slår hårdt mod vor stavn; skibet puffes stærkt - thi jeg elsker nu den ætgode, dygtige kvinde næsten mere end om hun var mig lovet.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;4.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Vore Reb vi føre,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Farer mod Knørren (3) Søen,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Ankertouget strammes,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Hvor er Akkerisfrakke?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;5.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Veed jeg, den Vældige Konning&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Visens Digter gav et&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nøgent Sværd, jeg nu nogen&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Kostbarhed dog ejer;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Fæsteknappen i Sværdets&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Vogters Haand nu glindser;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Spidsen, jeg holder frem, naar&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Kongens Gave jeg svinger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;6.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Før jeg selve Lidskjalfs&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Raske Herre dyrked,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nu er i Menneskers Skjæbne&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Skeet en stor Omvexling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;7.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Sang til Odins Yndest&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Hele Folkets Stamme,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Vore Fædres Id mig&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Ofte er i Minde;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Men ej villig, da Vidrers (4)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Vælde Skjalden fryder,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Frigges Mand (5) jeg hader;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nu da Krist jeg tjener.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;8.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Gjæve Fyrste! Vi ofre&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Ej til Ravneguden (6),&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Som med Priis udøved&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;List i Hedendommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;9.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Thor hin stærke og Odin,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Frey og Freya mig skulle&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Fjærne være, ej hylder&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Njørd jeg, Kongen formildes!&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Krist og Gud jeg ene&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Beder om Held, og Sønnens&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Vrede jeg frygter, thi under&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Faderen styrer han Jorden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;10.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Saa er Sognboers Fyrstes&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Sæd, at Ofring forbydes,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nødes vi Norners fleste&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Gjøglerier at undflye;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Alle Folk nu ansee&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Odins Slægt for Blændværk,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Maa jeg Njørd forlade,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Krist om Frelse bede.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;11.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Der er et Sværd blandt Sværde,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Som gjør mig rig paa Sværde,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Sværdes Svingere ofte&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Sværde maa nu møde;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Er der ej Sværdemangel,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Værd er jeg trende Sværde,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Om en med Farve malet&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Skede jeg fik til Sværdet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;12.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Næred jeg med Blodet&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Ravnen, skjønt jeg aldrig&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Havde i Sinde at svige&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Ham, som Rigdom samled;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Tjente jeg, som jeg kunde&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Krigeren, men de blanke&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Sværdes Slider mig tragted&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Svigefuld efter Livet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;13.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Saa min Sag jeg forfulgde&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Heftig, at sønder i Kampen&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Audgisls nedrige Morder&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Død jeg lod tilbage;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Faldt hin gjæve i Striden,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Sørger jeg over den tapre,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Men saa har jeg taget&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Hævnen for os begge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;14.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Hænder paa Hunden jeg lagde,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Hævede ham i Vejret,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Og den nedrige Niding&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Vred om Kuld jeg kasted;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Denne Stridens Mand paa&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Svig mod Folk ej siden&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Pønser, da hans Blod har&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Rød min Kaarde farvet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;15.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Mangler&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[&amp;#039;&amp;#039;Finnur Jónsson gengiver strofens indhold således:&amp;#039;&amp;#039; En hed stinkende svedlugt føres fra Gris til den lyse kvinde: hun døjer megen kval hos ham; men den sorgludende kvinde bøjer hovedet hos ham som en svane på vandet; jeg lovpriser den lyse kvindes sindelag.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;16.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Mangler&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[&amp;#039;&amp;#039;Finnur Jónsson gengiver strofens indhold således:&amp;#039;&amp;#039; Manden går så tungt og trægt til sængen, som han kunde være en med sild proppet stank-måge, der svømmede på bølgen, før den uskønne leskaftbryder tør krybe under klæderne; han haster ikke med at komme i kvindens sæng.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;17.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Mangler&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[&amp;#039;&amp;#039;Finnur Jónsson gengiver strofens indhold således:&amp;#039;&amp;#039; Den hvide (feje) kriger og den grå Strut (hunden) vil ikke gå skyndsomt forbi madhuset, han vil aldrig besidde kvinden, uagtet den uskønne lebryder har store fæhuse og lange fårefolde; krigeren har hjord nok.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;18.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Mangler&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[&amp;#039;&amp;#039;Finnur Jónsson gengiver strofens indhold således:&amp;#039;&amp;#039; Kolfinna erklærer, at hun mærker (noget råddent dvs.:) uvenskab fra skjalden (mig); jeg digter fremdeles om denne sag; man siger, at den kloge kvinde har grund dertil; men manden (jeg) synes at der fra den unge kvinde slår ham i møde en herlig duft; jeg digter gærne et vers.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;19.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Ej det mig meget bekymrer,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Om i den myndige Kvindes&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Favn jeg dræbes (af Karle&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Koner med Fare besøges),&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Da i den smukkes Arme&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Naaet jeg har at sove;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Styre min Elskov til den&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Lyse Viv jeg ej kunde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;20.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Elskov til den fagre&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Viv mit Sind betager;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Ikke jeg veed, hvad mere&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nu jeg sige skulde;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Dersom Manden havde&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Spurgt, hvad der mig fryder,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;At jeg af Soens Griis har&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Gedebælgen afflaaet (7).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;21.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Fiin er Huden paa Kvinder,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Men de fagre alle&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Komme fra Sommer-Sætre&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Hjem med Huden skrumpen;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nu jeg ej længer forbyder,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;At enhver jo sin Mø maa&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Tage, om end Kvinden&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Skulde fortørnes noget.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;22.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Mangler&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[&amp;#039;&amp;#039;Finnur Jónsson gengiver strofens indhold således:&amp;#039;&amp;#039; I høj grad agter manden i sin indbildskhed at angribe mig; han truer mig; vi husker, kvinde, andre dage herligere; langt vanskeligere vil det blive for blotmanden end at slikke sin offerskål indvendig; det vænter jeg.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;23.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Mangler&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[&amp;#039;&amp;#039;Finnur Jónsson gengiver strofens indhold således:&amp;#039;&amp;#039; Da vil mit mod blive prøvet for krigerne til visse i kamp - jeg mindes ved (kysser) Kolfinna -, dersom den raske mand sender mig mod Gris til holmgang; jeg er vel til mode ved at lade det ske.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;24.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Mangler&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[&amp;#039;&amp;#039;Finnur Jónsson gengiver strofens indhold således:&amp;#039;&amp;#039; Det synes mig, når jeg ser kvinden, som et skib svæver over søen mellem tvende øer, men når jeg ser på hende i den glade kvindeskare, (er det) som et prægtigt udstyret skib med forgyldt skrud skred fremad.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;25.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Med det klingrende Guld mig&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Hædred en Jarl og en Konning,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Gods i en Uhelds Time&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Har jeg ved Daad erhvervet,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Om til Madsvenden Gris jeg&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;For et ringe Kvad skal&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Pengebøder udrede,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Kvinden dog ej have.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;26.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Paa min Hjærteside&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Bølgen, oprørt af Byger,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Raaen stødte, aldrig&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Saadan Sø mig ramte;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Søen tumler min Knørre (8),&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Pyntelig før, jeg er bleven&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Vaad, den skvalpende Vove&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Vil sin Skjald ej skaane.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;27.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Vil den vakre Mø med&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Hvide Haand det bløde&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Øjenlaag aftørre,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;(Ømt er Kvindens Hjærte)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Hvis mit Folk nu skulde&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Over Bord mig kaste,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Før jeg var den unge&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Kvinde tit til Sorrig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;28.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Døe jeg sorgløs vilde&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Om min Sjæl jeg vidste&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Frelst, tit i min Ungdom&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Haard jeg var i Tungen;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Jeg for intet ængstes,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Helvede dog jeg frygter;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Raade Gud for min Alder!&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Døe engang skulle alle.&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Fodnoter:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) nemlig for at reengjøres, d. e. befatter sig med kvindelige Sysler.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; 2) Fruestuen.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; 3) d. e. Fartøjet.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; 4) Odins.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; 5) Odin.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; 6) Odin.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; 7) En Talemaade, som vel betyder: tvunget ham til at aflægge sin Fejghed.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; 8) Skib&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;toccolours&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Kilder:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Oldnordiske Sagaer - Kong Olaf Tryggvesøns Saga, Bind 1-3, oversatte af [[C. C. Rafn]], København, 1826-27&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;2. [[Finnur Jónsson]]: Den norsk-islandske Skjaldedigtning, Bind 1-2, København, 1912-15&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Titel, disposition, strofernes nummerering og evt. indskudte bemærkninger følger Finnur Jónsson. De steder, hvor oversætteren har udeladt en strofe, er Finnur Jónssons udgave af strofen indsat. (Dette er altid markeret tydeligt.)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Finnur Jónssons oversættelse er strengt taget mere en parafrase end en oversættelse, idet kenninger som regel gengives med et enkelt ord. Kvadets indhold går forud for dets  form. Jónssons eget mål var, at den danske oversættelse skulle &amp;quot;være til praktisk nytte.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:Lausavisur (Hallfrødr Ottarsson vandrædaskald)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategori:Alfabetisk indeks]]&lt;br /&gt;
[[Kategori:Dróttkvæði og Rímur]]&lt;br /&gt;
[[Kategori:Tekster på dansk]]&lt;br /&gt;
[[Kategori:C. C. Rafn]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>JJ.Sandal</name></author>
		
	</entry>
</feed>