Forskjell mellom versjoner av «Forside»

Fra heimskringla.no
Hopp til navigering Hopp til søk
(25 mellomliggende revisjoner av 4 brukere er ikke vist)
Linje 43: Linje 43:
  
 
[[Fil:FIMBULTYR-FY136LP.jpg|150px|link=https://www.tigernet.no/item/154085--golden-core--fimbultýr-lp--vinyl]]
 
[[Fil:FIMBULTYR-FY136LP.jpg|150px|link=https://www.tigernet.no/item/154085--golden-core--fimbultýr-lp--vinyl]]
 +
 +
[[Fil:Moe Ragnarok cover.png|150px|link=https://heimskringla.no/wiki/Heimskringla_Reprint]]
  
 
[[Fil:Vor folkeæt II cover.png|150px|link=https://heimskringla.no/wiki/Heimskringla_Reprint]]
 
[[Fil:Vor folkeæt II cover.png|150px|link=https://heimskringla.no/wiki/Heimskringla_Reprint]]
Linje 64: Linje 66:
 
[[Fil:Tristram ok Ísönd cover.jpeg|150px|link=https://heimskringla.no/wiki/Heimskringla_Reprint]]
 
[[Fil:Tristram ok Ísönd cover.jpeg|150px|link=https://heimskringla.no/wiki/Heimskringla_Reprint]]
  
[[Fil:Hjorts Edda cover.png|150px|link=https://heimskringla.no/wiki/Heimskringla_Reprint]]
 
  
 
|-
 
|-
Linje 73: Linje 74:
  
  
<big><big><FONT COLOR=darkblue>'''[[Førkristen jul]]'''</big></big><br>af ''Sophie Bønding''
+
<blockquote>[[Fil:Sonatorrek.jpg|left|320px]]</blockquote>
[[Fil:Johan Christian Dahl - Winter at the Sognefjord - Google Art Project.jpg|left|225px]]
+
::::::::::::::::::<FONT COLOR=darkblue><big><big>'''[[Sønnetabet (JVJ)| Sønnetabet]]''' </big></big><br>
:::::::::::Det er en udbredt opfattelse, at da kristendommen i århundrederne omkring år 1000 kom til Norden, erstattede den kristne fejring af Kristus' fødsel en gammel hedensk solhvervsfest. Det er imidlertid ikke så ligetil. Før kristningen betegnede ordet jul, oldnordisk jól, efter alt at dømme en hedensk årstidsfest, men dens tidslige placering, forestillingsmæssige indhold og kultiske udtryk har været genstand for en heftig debat indenfor forskningen; en debat, der stod på frem til omkring 1960, hvorefter den har ligget mere eller mindre stille bortset fra et par nyere bidrag ydet efter år 2000.</FONT COLOR=darkblue>
+
::::::::::::::::::''Johannes V. Jensen, 1930''<br><br>
 +
::::::::::::::::::»Hoben
 +
::::::::::::::::::huer mig ikke.
 +
::::::::::::::::::Frækhed og Fred 
 +
::::::::::::::::::følges ad.  
 +
::::::::::::::::::Min døde Dreng,
 +
::::::::::::::::::Del af sin Moder,
 +
::::::::::::::::::han er faret hen 
 +
::::::::::::::::::til Fædrenes Solboliger.«</FONT COLOR=darkblue>
 
   
 
   
 
| style="margin: 10px 10px 0 0; border: 2px solid #dfdfdf; padding: 0em 1em 1em 1em; background-color: #E6F3FF" width="40%" valign="top" |
 
| style="margin: 10px 10px 0 0; border: 2px solid #dfdfdf; padding: 0em 1em 1em 1em; background-color: #E6F3FF" width="40%" valign="top" |
Linje 82: Linje 91:
  
  
[[Fil:Moe Ragnarok cover.png|right|180px]]<FONT COLOR=darkblue><big>'''Årets julegave:'''</big><br><br><FONT COLOR=darkblue><big><big>[[Heimskringla Reprint| '''RAGNAROK – En billeddigtning''']]</big></big><br>af ''Louis Moe''<br>
+
[[Fil:FWHs Edda Cover.png|right|200px]]<big></big><big><big>[[Heimskringla Reprint| '''Den ældre Edda''']]</big></big><br>af ''Frederik Winkel Horn''<br><br>
RAGNAROK er kunstneren Louis Moes mesterlige gendigtning af myterne om ragnarok. Med bare nogle få centrale scenebeskrivelser og hen ved et hundrede højdramatiske stregtegninger skildrer han den hedenske apokalypse. Dette er en billedbog for voksne.
+
Frederik Winkel Horns oversættelse af Eddaen adskiller sig fra andre oversættelser bl.a. ved, at digtenes oprindelige metrik er erstattet af en mere nutidig. Denne udgave indeholder desuden et appendix med seks eddadigte, som Horn genoversatte små tyve år efter den oprindelige oversættelse.<br>
Gennemillustreret og smukt indbundet. Bogen udgives af '''HEIMSKRINGLA Reprint''' og kan bestilles '''[[Heimskringla Reprint| her]]'''. </FONT COLOR=darkblue>
+
Frederik Winkel Horn var litteraturhistoriker og kendes bl.a. for sine oversættelser af en række islandske sagaer og Saxos Danmarkskrønike. <br>Bogen udgives af '''HEIMSKRINGLA Reprint''' og kan bestilles '''[[Heimskringla Reprint| her]]'''. </FONT COLOR=darkblue>
  
 
|-
 
|-
Linje 93: Linje 102:
  
  
 +
* [[Kong Sigurd på Jorsal-ferd]] (norsk; ''Haldvan Koht'', 1924)
 +
* [[Klerken der forskød sin fæstemø]] (dansk; ''Jesper Lauridsen'', 2021)
 +
* [[Ísleifs þáttr byskups (Flateyjarbók)|Ísleifs þáttr byskups]] (norrønt; ''C. R. Unger og Guðbrandur Vigfússon'', 1862)
 +
* [[Maríu jartegnir - Af höfði enu tyrkneska|Af höfði enu tyrkneska]] (norrønt; ''C. R. Unger'', 1871)
 +
* [[Præsten der sang Gaude dei genetrix]] (dansk; ''Jesper Lauridsen'', 2021)
 +
* [[Om ærkebiskop Hildefons]] (dansk; ''Jesper Lauridsen'', 2021)
 +
* [[Kong Sverre -  Sidste dag]] (norsk; ''Fredrik Paasche'', 1920)
 +
* [[Tveggia postola saga Phillippus ok Jacobs]] (norrønt; ''C. R. Unger'', 1874)
 +
* [[Kong Sverre -  Sverre Sigurdsson]] (norsk; ''Fredrik Paasche'', 1920)
 +
* [[Ridderen der blev beskyttet af Sankt Marias ærme]] (dansk; ''Jesper Lauridsen'', 2021)
 +
* [[Da paven blev straffet for sin griskhed]] (dansk; ''Jesper Lauridsen'', 2021)
 +
* [[Maríu jartegnir - Frá Miklagarðs keisara|Frá Miklagarðs keisara]] (norrønt; ''C. R. Unger'', 1871)
 +
* [[Kong Sverre - Forholdet til nybygderne og utlandet]] (norsk; ''Fredrik Paasche'', 1920)
 +
* [[Maríu jartegnir - Af Maríu líkneski|Af Maríu líkneski]] (norrønt; ''C. R. Unger'', 1871)
 +
* [[Jøden der sked på Mariastatuen]] (dansk; ''Jesper Lauridsen'', 2021)
 +
* [[Maríu jartegnir - Frá einum riddara (2)|Frá einum riddara]] (norrønt; ''C. R. Unger'', 1871)
 +
* [[Eneboeren der blev forført af Djævelen i kvindeskikkelse]] (dansk; ''Jesper Lauridsen'', 2021)
 +
* [[Styrbjarnar þáttr Svíakappa]] (norrønt; ''C. R. Unger og Guðbrandur Vigfússon'', 1862)
 +
* [[Kong Sverre - Sverres kongedømme]] (norsk; ''Fredrik Paasche'', 1920)
 +
* [[Sønnetabet (JVJ)|Sønnetabet]] (dansk; ''Johannes V. Jensen'', 1930)
 +
* [[Kong Muselins belejring af Miklagård]] (dansk; ''Jesper Lauridsen'', 2020)
 
* [[Maríu jartegnir - Frá nunnu einni|Frá nunnu einni]] (norrønt; ''C. R. Unger'', 1871)
 
* [[Maríu jartegnir - Frá nunnu einni|Frá nunnu einni]] (norrønt; ''C. R. Unger'', 1871)
 
* [[Den ærgerrige munk Leuricus]] (dansk; ''Jesper Lauridsen'', 2020)
 
* [[Den ærgerrige munk Leuricus]] (dansk; ''Jesper Lauridsen'', 2020)
Linje 102: Linje 132:
 
* [[Kong Sverre - Baglerne]] (norsk; ''Fredrik Paasche'', 1920)
 
* [[Kong Sverre - Baglerne]] (norsk; ''Fredrik Paasche'', 1920)
 
* [[Abbedissen der kom i havsnød]] (dansk: ''Jesper Lauridsen'', 2020)
 
* [[Abbedissen der kom i havsnød]] (dansk: ''Jesper Lauridsen'', 2020)
* [[Maríu jartegnir - Frá enum greypa gyðing|Frá enum greypa gyðing]] (norrønt; ''C. R. Unger'', 1871)
 
* [[Kong Sverre - Sverres strid med kirken]] (norsk; ''Fredrik Paasche'', 1920)
 
* [[Om nonnen Eulalia]] (dansk; ''Jesper Lauridsen'', 2020)
 
* [[Kong Sverre - Krig og fred]] (norsk; ''Fredrik Paasche'', 1920)
 
* [[Husfruen der blev advaret af et genfærd]] (dansk; ''Jesper Lauridsen'', 2020)
 
* [[Maríu jartegnir - Frá einum siúkum manni|Frá einum siúkum manni]] (norrønt; ''C. R. Unger'', 1871)
 
* [[Valans sång (Rydberg)| Valans sång]] (svensk; ''Viktor Rydberg'', 1880-84)
 
* [[De tre riddere der dræbte en mand i Mariakirken]] (dansk; ''Jesper Lauridsen'', 2020)
 
* [[Kong Sverre - Magnus Erlingssons kongedømme]] (norsk; ''Fredrik Paasche'', 1920)
 
* [[Den gale kone]] (dansk; ''Jesper Lauridsen'', 2020)
 
* [[Tóka þáttr]] (norrønt; ''C. R. Unger og Guðbrandur Vigfússon'', 1862)
 
* [[Kong Sverre - De norske borgerkrige]] (norsk; ''Fredrik Paasche'', 1920)
 
* [[Jødedrengen i ovnen]] (dansk; ''Jesper Lauridsen'', 2020)
 
* [[Maríu jartegnir - Frá einni mey er Musa hét|Frá einni mey er Musa hét]] (norrønt; ''C. R. Unger'', 1871)
 
* [[Om broder Hubertus]] (dansk; ''Jesper Lauridsen'', 2020)
 
* [[Det talende kødstykke]] (dansk; ''Jesper Lauridsen'', 2020)
 
* [[Maríu jartegnir - Frá fótveilum manni|Frá fótveilum manni]] (norrønt; ''C. R. Unger'', 1871)
 
* [[Ragnarssona þáttr]] (norrønt; ''Finnur Jónsson og Eiríkur Jónsson'', 1896)
 
* [[Kong Sverre - Slaget i Norefjorden]] (norsk; ''Fredrik Paasche'', 1920)
 
* [[Præsten der slugte en edderkop]] (dansk; ''Jesper Lauridsen'', 2020)
 
* [[Eyvindar þáttr urarhorns]] (norrønt; ''C. R. Unger og Guðbrandur Vigfússon'', 1862)
 
  
  

Revisjonen fra 22. jan. 2021 kl. 09:14

Facebook 2.png Besøg os på facebook    Twitter.png Følg os på twitter

Dansk.gif

Engelsk.gif


Har du husket å støtte opp om ditt favoritt kulturprosjekt? → Bli en Heimskringla-venn og gi et bidrag til Heimskringla.no.

HEIMSKRINGLA


Velkommen transparent.png


  • HEIMSKRINGLA er en online samling af nordiske kildetekster: Primært eddadigtning, sagalitteratur og skjaldekvad, sekundært baggrundsmateriale.
  • HEIMSKRINGLA består af mere end 6600 titler dels på oldislandsk (norrønt) dels på de moderne nordiske sprog.
  • HEIMSKRINGLA bygger på den opfattelse, at disse tekster – som en del af vor fælles kulturarv – bør være frit tilgængelige for alle.
  • HEIMSKRINGLA er underlagt de almindelige regler om ophavsret og dermed begrænset i forhold til publicering af nyere udgaver.
  • HEIMSKRINGLA drives som et idealistisk projekt. Derfor er der altid brug for flere frivillige. Læs her hvordan du kan være med.


SHOP

Nordboerne cover.small.jpg

Stednavne og kultsteder cover-lille.jpg

FIMBULTYR-FY136LP.jpg

Moe Ragnarok cover.png

Vor folkeæt II cover.png

Vor Folkeæt I cover.png

Språkliga intyg cover.png

Nordisk Åndsliv Cover.png

Snorres Edda Cover.jpg

Eddadigte 1 cover.png

Eddadigte 2 cover.png

Gjessing Edda Cover.jpg

Chronica Regum Manniæ cover.jpg

Tristram ok Ísönd cover.jpeg


AKTUELT digitalt


Sonatorrek.jpg
Sønnetabet
Johannes V. Jensen, 1930

»Hoben
huer mig ikke.
Frækhed og Fred
følges ad.
Min døde Dreng,
Del af sin Moder,
han er faret hen
til Fædrenes Solboliger.«
AKTUELT på tryk


FWHs Edda Cover.png
Den ældre Edda
af Frederik Winkel Horn

Frederik Winkel Horns oversættelse af Eddaen adskiller sig fra andre oversættelser bl.a. ved, at digtenes oprindelige metrik er erstattet af en mere nutidig. Denne udgave indeholder desuden et appendix med seks eddadigte, som Horn genoversatte små tyve år efter den oprindelige oversættelse.
Frederik Winkel Horn var litteraturhistoriker og kendes bl.a. for sine oversættelser af en række islandske sagaer og Saxos Danmarkskrønike.
Bogen udgives af HEIMSKRINGLA Reprint og kan bestilles her.

Nyeste tekster



   Fairytale bookmark gold.svg   Tidligere Nye tekster

Særlige sider


Nokkur handrit2.gif
  • Forfatterindex: Søgning ud fra forfatter, oversætter og/eller udgiver.
  • Billedarkiv: - Kik ind på Heimskringlas historiske billedarkiv.
  • Kortarkiv: Oversigtskort over vigtige sagasteder.
  • Biografisk oversigt: - Læs om oldskriftsamlere, forskere og forfattere, som har haft betydning for bevarelsen, udgivelsen og tolkningen af de norrøne tekster.
Igangværende projekter


Scribus Faenza.svg
Om HEIMSKRINGLA-projektet og folkene bag det


P sociology blue.svg
Gå på opdagelse på HEIMSKRINGLA


Searchtool right.svg
Det store overblik på
TEKSTOVERSIGTEN
.

        1. Den ældre Edda
        2. Edda-lignende tekster
        3. Den yngre Edda (Snorres Edda)
        4. Skjaldekvad og rímur
     5. Islændingesagaer og fortællinger
     6. Samtidssagaer
     7. Kongesagaer I (Snorres)
     8. Kongesagaer II (Øvrige)
     9. Fornaldersagaer
     10. Helgensagaer (og religiøs litt.)
     11. Riddersagaer
     12. Bispesagaer
     13. Historiske værker
     14. Annaler
     15. Lovtekster
     16. Øvrige kildetekster
FAQ (Ofte stillede spørgsmål)


Sp.: Billede og tekst er ude af position på min computerskærm og enkelte tegn vises ikke korrekt. Hvorfor?    
Internet-group-help-faq.svg

Sv.: For optimal visning af heimskringla.no brug Firefox eller Safari. Endvidere bør computerens tegnsæt være indstillet til "Unicode (UTF-8)". Se menuen øverst, vælg Vis, Tegnsæt, osv. Det er også helt fint at bruge Opera med de samme indstillinger.

Sp: Kan der forekomme fejl i teksterne?
Sv: Selv om alle teksterne er korrekturlæste, kan vi aldrig garantere, at der ikke kan forekomme stave- eller tastefejl. Vi opfordrer derfor alle brugere af hjemmesiden til at give en tilbagemelding til sidens webmaster, hvis man skulle opdage en indtastningsfejl eller lignende. Desuden bør enhver netudgave altid sammenlignes med originalen, før den bruges eller bliver citeret i f.eks. en bogudgivelse eller som kildehenvisning.

Sp.: Jeg bliver bedt om Brugernavn og Password og kan derfor ikke komme ind på alle sider. Kan jeg få et Password af dig?
Sv.: Nej, det kan du ikke. Af ophavsretslige grunde vil en lille del af tekstmaterialet være password-beskyttet og ikke tilgængelig for offentligheden. I enkelte tilfælde vil der kunne gives begrænset adgang til de password-beskyttede samlinger, når nogen f.eks. bidrager med relevant tekstmateriale til samlingerne.

Sp.: Hvordan kan jeg bidrage til projektet?
Sv.: Projektet «Norrøne Tekster og Kvad» har brug for både praktiske og økonomiske bidrag. Se informationssiden om finansiering, frivillige korrekturlæsere og teknisk assistance. Alle bidrag modtages med stor tak.

Sp.: Jeg er studerende og har brug for hjælp til en opgave. Kan I hjælpe mig?
Sv.: Det kan vi desværre ikke. Kontakt din lærer eller nærmeste bibliotek. Du er selvfølgelig velkommen til at anvende materialet fra heimskringla.no til din opgave; husk at opgive reference. Generelt bør man dog være forsigtig med at bruge kilder fra Internettet i skole- eller undervisningssammenhæng, da der ofte kan være fejlinformationer på nettet.

Sp.: Kan jeg få besked, når siderne opdateres med nyt materiale?
Sv.: Alle informationer om opdateringer og andet, som er relevant for projektet, formidles på vores Facebook-side

Sp.: Jeg kan ikke finde den tekst, som jeg leder efter på «Norrøne Tekster og Kvad». Kan du være rar og lægge den ud til mig?
Sv.: Målet er at gøre «Norrøne Tekster og Kvad» så omfattende som muligt. I praksis vil den vigtigste begrænsning være tilgangen af materiale. Det siger sig selv, at et så omfattende projekt ikke kan bygges op på alle felter samtidig. Hvilke områder der dækkes først eller får den bredeste eller bedste dækning, vil være afhængig af, hvem der bidrager til projektet til enhver tid.

Sp.: Findes der en App til Heimskringlas tekster?
Sv.: Nej, men ved at klikke på Mobilvisning nederst på siden, får du et format, som er tilpasset mobil eller tablet.