Kildeindex M
Hopp til navigering
Hopp til søk
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Siden opdateres løbende. |
- en bibliografisk oversigt Udarbejdet af Carsten Lyngdrup Madsen © 2010-2020 |
Mábiliar saga sterku
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Sen prosaversion af Mábiliar rimur, se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Magnus Lagabøters Landslov
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Norsk: Absalon Taranger: Magnus Lagabøters landslov.
- Beskrivelse: Første lovsamling, som var gældende for hele Norge. Udstedt ca. 1274.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Magnús saga berfætts
- Grundtekst:
- Norrøn: Linder og Haggson: Saga Magnús konungs berfœtts.
- Norrøn: Finnur Jónsson: Saga Magnús konungs berfœtts
- Norrøn: Fornmanna sögur, findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Dansk: C. C. Rafn: Magnus Barfods Saga
- Dansk: Jesper Lauridsen: Magnus Barfods saga.
- Dansk: C. C. Rafn: “Oldnordiske sagaer”, bd. VII, s. 1-63, findes i E-Bibliotek.
- Dansk: H. Kyrre og J. V. Jensen: “Heimskringla”, bd. III.
- Norsk: Gustav Storm: Magnus Barfots saga
- Dansk: Steinar Schjøtt: Soga um Magnus Berrføtt.
- Norsk: A. Holtsmark og D. A. Seip: “Snorre Sturlassons Kongesagaer”.
- Svensk: Emil Olson: Konung Magnus barfots historia
- Svensk: Hans Olof Hildebrand Hildebrand: Magnus barfots Saga
- Beskrivelse: Kongesaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Heimskringla (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Magnús saga berfœtts (Fagrskinna)
- Grundtekst:
- Norrøn: Finnur Jónaaon: Magnús saga berfœtts.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Kongesaga.
- Håndskrift: Fagrskinna
- Litteratur:
Magnús saga berfœtts (Morkinskinna)
- Grundtekst:
- Norrøn: C. R. Unger: Saga Magnús berfœtts.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Kongesaga.
- Håndskrift: Morkinskinna
- Litteratur:
Magnús saga blinda og Haralds gilla
- Grundtekst:
- Norrøn: Linder og Haggson: Saga Magnús blinda ok Haralds gilla
- Norrøn: Finnur Jónsson: Saga Magnús blinda ok Haralds gilla
- Norrøn: C. R. Unger: Magnús saga blinda og Haralds gilla (Codex Frisianus)
- Norrøn: Fornmanna sögur, findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse: Dansk: C. C. Rafn: Harald Gilles og Magnus den Blindes Saga
- Dansk: Jesper Lauridsen: Magnus den Blindes og Harald Gilles saga.
- Norsk: Gustav Storm: Magnus Blindes saga.
- Norsk: Steinar Schjøtt: Soga um Magnus Blinde
- Svensk: Emil Olson: Magnus den blindes och Harald gilles historia.
- Dansk: C. C. Rafn: “Oldnordiske sagaer”, bd. VII, s. 149-179, findes i E-Bibliotek.
- Dansk: H. Kyrre og J. V. Jensen: “Heimskringla”, bd. III.
- Norsk: A. Holtsmark og D. A. Seip: “Snorre Sturlassons Kongesagaer”.
- Beskrivelse: Kongesaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Heimskringla (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Magnús saga blinda ok Haralds gilla (Fagrskinna)
- Grundtekst:
- Norrøn: Finnur Jónsson: Um Magnús saga blinda ok Haralds gilla
- Beskrivelse: Kongesaga.
- Håndskrift: Fagrskinna
- Litteratur:
Magnús saga Erlingssonar
- Grundtekst:
- Norrøn: Linder og Haggson: Saga Magnús konungs Erlingssonar.
- Oversættelse: Dansk: C.C.Rafn: Magnus Erlingsøns Saga.
- Dansk: Jesper Lauridsen: Magnus Erlingsons saga.
- Dansk: C. C. Rafn: “Oldnordiske sagaer”, bd. VII, s. 266-297, findes i E-Bibliotek.
- Dansk: H. Kyrre og J. V. Jensen: “Heimskringla”, bd. III.
- Svensk: Emil Olson: Magnus Erlingssons historia.
- Norsk: Gustav Storm: Magnus Erlingsøns saga.
- Norsk: Steinar Schjøtt: Soga um Magnus Erlingsson
- Norsk: A. Holtsmark og D. A. Seip: “Snorre Sturlassons Kongesagaer”.
- Beskrivelse: Kongesaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Heimskringla (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Magnús saga Erlingssonar (Fagrskinna)
- Grundtekst:
- Norrøn: Finnur Jónsson: Magnús saga Erlingssonar
- Beskrivelse: Kongesaga.
- Håndskrift: Fagrskinna
- Litteratur:
Magnús saga góða (Heimkringla)
- Grundtekst:
- Norrøn: Linder og Haggson: Sagan af Magnúsi góða.
- Oversættelse:
- Norsk: Gustav Storm: Magnus den godes saga
- Norsk: Steinar Schjøtt: Soga um Magnus den gode.
- Svensk: Emil Olson: Magnus den godes historia.
- Dansk: Jesper Lauridsen: Magnus den Godes saga
- Dansk: H. Kyrre og J. V. Jensen: “Heimskringla”, bd. III.
- Norsk: A. Holtsmark og D. A. Seip: “Snorre Sturlassons Kongesagaer”.
- Beskrivelse: Kongesaga, del af Heimskringla.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Heimskringla (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Magnús saga góða (Fagrskinna)
- Grundtekst:
- Norrøn: Finnur Jónsson: Magnús saga góða.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Kongesaga som er bevaret i håndskriftet Fagrskinna.
- Håndskrift: Fagrskinna
- Litteratur: Finnur Jónsson: Fagrskinna (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Magnús Saga goða (Flateyjarbók)
- Grundtekst:
- Norrøn: "Flateyjarbók", findes i E-Bibliotek.
- Norrøn: Fornmanna sögur findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse: Dansk: C. C. Rafn: Magnus den Godes Saga
- Dansk: C. C. Rafn: “Oldnordiske sagaer”, findes i E-Bibliotek.
- Beskrivelse: En mere udførlig saga om Magnus den Gode.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Magnús saga góða ok Haralds harðráða (Morkinskinna)
- Grundtekst:
- Norrøn: C. R. Unger: Saga Magnús góða ok Haralds harðráða.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Kongesaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Magnús Saga goða ok Haralds Saga harðaráða
Magnús saga Hákonarsonar
Magnús saga Haraldssonar ok Ólafs kyrra
Magnús saga (helga) eyjajarls
- Grundtekst:
- Norrøn: Gudbrand Vigfusson: Magnús saga hinn skamma.
- Norrøn: Gudbrand Vigfusson: Magnús saga hinn lengri.
- Oversættelse: Se ► Orkneyinga saga.
- Beskrivelse: “1100-1115. Der findes to sagaer om Magnus jarl, den korte er i realiteten et udtog af Orkneyinga saga, den lange er en sammenskrivning af den korte saga og en latinsk levnedsbeskrivelse af denne helgen, skrevet af en vis ‘meistari Rodbert,’ og indeholder talrige mirakelhistorier og andre legender.” (Halldór Hermannsson: “Islandica” vol. 3, p. 43.)
- Håndskrift:
- Litteratur:
Magnús saga helga
- Se ► Magnús saga eyjajarls.
Magnús saga hinn lengri
- Se ► Magnús saga eyjajarls.
Magnús saga hinn skamma
- Se ► Magnús saga eyjajarls.
Magnús saga lagabætis (Hákonarson)
- Grundtekst:
- Norrøn: Guðni Jónsson: Brot úr Magnúss sögu Lagabætis
- Norrøn: Magnúss konúngs Hákonarsonar i Fornmanna sögur, findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse: Dansk: C. C. Rafn: Brudstykke af Kong Magnus Hakonsøns Saga.
- Dansk: C. C. Rafn: “Oldnordiske sagaer”, bd. X, s. 118-126, findes i E-Bibliotek.
- Beskrivelse: Brudstykke af kongesaga. Samme som Sögubrot Magnúss Konúngs Hákonarsonar
- Håndskrift:
- Litteratur:
Magnúsdrápa
- Grundtekst:
- Norrøn: Finnur Jónsson: Magnúsdrápa.
- Oversættelse:
- Dansk: Finnur Jónsson: Magnúsdrápa.
- Norsk: Rasmus J. Flo: Magnusdraapa
- Beskrivelse: Kvad af den islandske skjald Arnórr Þórðarson jarlaskáld, (11. årh.)
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Magnúsdrapa (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, I).
Magnúsflokkr
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Norsk: Rasmus J. Flo: Magnusflokk
- Beskrivelse: Kvad af den islandske skjald Þjóðolfr Arnórsson, (d. 1066). Der findes også et antal "Lausavísur" af denne skjald. Rasmus J. Flo har samlet og oversat disse under titlen Magnusvisur.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Magnúsflokkr (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, I).
Magnusvisur
- Se ► Magnúsflokkr
Magnússona saga
Mágus rímur
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: "Mágus rímur, også kaldet Játmundi kóngi eller Ermengá, er en tro versbearbejdning af Bragða-Mágus saga, som dog afbrydes ved kap. 10 og må antages at være ufuldstændig. Mágus rímur stammer formodentligt fra første halvdel af det 15. årh." (Kilde: Simek/Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.)
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Mágusrímur (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).
Mágus saga jarls (Bragða-Mágus)
- Grundtekst:
- Norrøn: Gunnlaugur Þórðarson: "Bragða-Magus saga: med tilheyrandi þáttum"; findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: En af de ældste riddersagaer, se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Mágussaga (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).
Malcus saga
- Grundtekst:
- Norrøn: C.R. Unger: Malcus Saga
- Norrøn: C.R. Unger: "Heilagra manna søgur, Fortællinger og Legender om hellige Mænd og Kvinder", Bd. 1; findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Helgensaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Málsháttakvæði
- Grundtekst:
- Norrøn: Finnur Jónsson (1912-15): Málsháttakvæði.
- Norrøn: Finnur Jónsson (1929): Málsháttakvæði
- Oversættelse:
- Norsk: Solfrid Vestli: Ordtakskvadet.
- Dansk: Finnur Jónsson: Málsháttakvæði.
- Beskrivelse: Kvad, som menes at være skrevet af den orknøske biskop, Bjarni Kolbeinsson, (d. 1222).
- Håndskrift:
- Litteratur:
Mána þáttr skálds (/Ìslendings)
- Grundtekst:
- Norrøn: Guðni Jónsson: Mána þáttr skálds.
- Norrøn: Þorleifur Jónsson: Mána þáttr Íslendings.
- Norrøn: "Fjörtíu Íslendinga-Þættir", findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Dansk: Kim Lembek: Totten om Måne Skjald (Islændingesagaerne, I, 2014).
- Dansk: Jesper Lauridsen: Fortællingen om Måne Skjald.
- Svensk: Mikael Males: Tåten om Máni skald
- Norsk: Arnhild Mindrebø: [ Tåtten om Måne skald] (Islendingesagaene, I, 2014)
- Engelsk: “The Complete Sagas of Icelanders”, bd. 1 .
- Beskrivelse: Þáttr. Anden titel: Mána þáttr Íslendings. (Halldór Hermannsson: “Islandica”, vol. 1, p. 79).
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Mánaþáttr skálds (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Margrétar saga
- Grundtekst:
- Norrøn: C.R. Unger: Margretar Saga
- Norrøn: C.R. Unger: "Heilagra manna søgur, Fortællinger og Legender om hellige Mænd og Kvinder", Bd. 1; findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Helgensaga om st. Margareta.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Margrétar þáttr Þrandardóttur ok Sigurðar konungsfrænda
- Grundtekst:
- Norrøn: "Flateyjarbók", findes i E-Bibliotek.
- Norrøn: "Fornmanna sögur", findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Dansk: C. C. Rafn: Fortælling om Magrete Throndsdatter
- Dansk: C. C. Rafn: “Oldnordiske sagaer”, bd. VI, s. 98-102, findes i E-Bibliotek.
- Beskrivelse: Þáttr. “Et kapitel fra Magnús saga góða i manuskripterne Morkinskinna, Hulda og Flateyjarbók.” (Halldór Hermannsson: “Islandica”, vol. 1, p. 45).
- Håndskrift:
- Litteratur:
Marínu saga
- Se ► Af Marínu munk.
Maríu saga
- Grundtekst:
- Norrøn: C.R. Unger: Maríu saga
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Omdiskuteret helgensaga om Jomfru Maria, se Simek/Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Máriusaga (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Maríu saga egipzku
- Grundtekst:
- Norrøn: C.R. Unger: Mariu Saga egipzku
- Norrøn: C.R. Unger: "Heilagra manna søgur, Fortællinger og Legender om hellige Mænd og Kvinder", Bd. 1; findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Helgensaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Maríudiktur
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: "Maríudiktur er et digt, som er forfattet omkring 1400 som en hyldest til den hellige Jomfru Maria." (Kilde: Simek/Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.)
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Maríudiktr (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).
Maríudrápa
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: "Maríudrápa er et digt, som er forfattet omkring 1400 som en hyldest til den hellige Jomfru Maria." (Kilde: Simek/Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.)
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Maríudrápa (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).
Maríugrátr
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: "Maríugrátr er en drápa fra omkring 1400 skrevet i hrynhent versemål. Den er tydeligt påvirket af Lilja, hovedtemaet er Jomfru Marias smerte." (Kilde: Simek/Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.)
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Maríugrátr (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).
Maríuvísur (I-III)
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: "Maríuvísur (I-III) er titlen på tre anonyme digte om den hellige Jomfru Maria. De er fra tiden omkring 1400 og bygger alle på mirakel-legender fra Mariasagaer." (Kilde: Simek/Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.)
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Maríuvísur (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).
Markólfs saga ok Salómons konungs
Markús saga postola
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Helgensaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Marons saga sterka
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Riddersaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Marsilíus saga ok Rósamundu
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Oversat saga fra 17. årh., se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Marteins saga málara
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Fortælling fra 19. årh., se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Martha saga
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Helgensaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Marthe saga ok Marie Magdalene
- Grundtekst:
- Norrøn: C.R. Unger: Marthe Saga ok Marie Magdalene
- Norrøn: C.R. Unger: "Heilagra manna søgur, Fortællinger og Legender om hellige Mænd og Kvinder", Bd. 1; findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Helgensaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Martínus saga byskups
- Grundtekst:
- Norrøn: C.R. Unger: Martinus Saga Byskups
- Norrøn: C.R. Unger: "Heilagra manna søgur, Fortællinger og Legender om hellige Mænd og Kvinder", Bd. 1; findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Helgensaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Márus saga heimska
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Riddersaga, som står fornaldersagaerne nær, se Simek/Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Matheus saga postola
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Helgensaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Matheússaga (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Mathias saga postola
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Helgensaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Matthíassaga (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Mauritius saga
- Grundtekst:
- Norrøn: C.R. Unger: Mauritius Saga
- Norrøn: C.R. Unger: "Heilagra manna søgur, Fortællinger og Legender om hellige Mænd og Kvinder", Bd. 1; findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Helgensaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Maurus saga
- Grundtekst:
- Norrøn: C.R. Unger: Maurus Saga
- Norrøn: C.R. Unger: "Heilagra manna søgur, Fortællinger og Legender om hellige Mænd og Kvinder", Bd. 1; findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Helgensaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Melabók
- Se ► Landnámabók.
Melkólfs saga ok Salomons konungs
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Islandsk riddersaga, som kun er fragmentarisk bevaret, se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Merlinuspá
- Grundtekst:
- Norrøn: Jón Sigurðsson: Breta sögur
- Norrøn: "Hauksbók", findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Dansk: Jón Sigurðsson: Merlins spådom
- Beskrivelse: Oldnordisk oversættelse af den latinske Prophetiae Merlini (Merlins profetier) af den britiske historiker Geoffrey of Monmouth (ca. 1090-1155). Sat på vers af den islandske munk Gunnlaugr Leifsson omkr. 1200. Se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift: Hauksbók.
- Litteratur: Finnur Jónsson: Gunnlaugr Leifsson (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Merseburgerformel, den første
- Grundtekst:
- Oldhøjtysk: Den første Merseburgerformel.
- Oversættelse:
- Dansk: Ferdinand Ohrt: Den første Merseburgerformel
- Dansk: Alfred Lehmann: Den første Merseburgerformel
- Svensk: Ivar Lindqvist: Trollsångerna från Merseburg.
- Beskrivelse: En af to oldhøjtyske trylleformler (galderkvad), hvis eddalignende form og indhold placerer dem i en førkristen sammenhæng. Formularerne menes at stamme fra 900-tallet.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Merseburgerformel, den anden
- Grundtekst:
- Oldhøjtysk: Den anden Merseburgerformel.
- Oversættelse:
- Dansk: Ferdinand Ohrt: Den anden Merseburgerformel.
- Dansk: Axel Olrik: Den anden Merseburgerformel.
- Dansk: Gudmund Schütte: Den anden Merseburgerformel.
- Dansk: Alfred Lehmann: Den anden Merseburgerformel
- Svensk: Ivar Lindqvist: Trollsångerna från Merseburg.
- Svensk: Viktor Rydberg: Merseburgformlerna.
- Beskrivelse: En af to oldhøjtyske trylleformler (galderkvad), hvis eddalignende form og indhold placerer dem i en førkristen sammenhæng. Formularerne menes at stamme fra 900-tallet.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Michaels saga
- Grundtekst:
- Norrøn: C.R. Unger: Michaels saga
- Norrøn: C.R. Unger: "Heilagra manna søgur, Fortællinger og Legender om hellige Mænd og Kvinder", Bd. 1; findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Helgensaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Miðsaga
- Beskrivelse: En betegnelse som G. Vigfússon anvender om en kortere udgave af Guðmundar saga biskups. Udtrykket overtages af Finnur Jónsson i hans Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Milska
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: En Mariavise fra 14-1500-tallet. Finnur Jónsson kalder det et "et lov- og påkaldelseskvad."
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Milska (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).
Miluns lioð
- En af sangene i ► Strengleikar
Miracula beati Olavi
- Beskrivelse:Se ► Acta sancti Olavi.
Mírmans rímur
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Rimer på 12 strofer, digtet over Mírmans saga i slutningen af 1400-tallet.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Mírmannsrímur (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).
Mírmans saga (/Mírmants)
- Grundtekst:
- Norrøn: Eugen Kölbing: Mírmans saga
- Norrøn: Eugen Kölbing: "Riddarasögur: Parcevals Saga, Valvers Tháttr, Ívents Saga, Mírmans Saga; mit einer literarhistorischen Einleitung"; findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Riddersaga, som står fornaldersagaerne nær, se Simek /Pálsson:”Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Mírmannssaga (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).
Móðars rímur
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: "Móðars rímur er digtet i det 16. årh. af en ukendt islænding antageligt på grundlag af en mundtlig tradition. Rimerne handler om en nordislandsk bondekone ved navn Signý, som dør i barselsseng. Hendes datter får moderens navn og hun bliver en meget from kvinde, der slutter sit liv som nonne i Reynistaður. I det 18. årh. blev der skrevet en prosaudgave af rimerne, Móðars þáttr." (Kilde: Simek/Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.)
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Móðarsrímur (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).
Morginsól
- Grundtekst:
- Norrøn: Finnur Jónsson: Morginsól
- Oversættelse:
- Dansk: Finnur Jónsson: Morginsól
- Beskrivelse: Anonymt kvad fra 1100-tallet.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Finnur Jónsson: Morginsól (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Morkinskinna
- Grundtekst:
- Norrøn: C. R. Unger: Morkinskinna.
- Norrøn: "Morkinskinna" (C. R. Unger), findes i E-Bibliotek.
- Norrøn: "Morkinskinna" (Finnur Jónsson), findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Manuskript. “Sagaer om Norges konger fra Magnús góði (1035) til Eysteinn Haraldssons død (1157), men da det var komplet sikkert dækkede perioden helt frem til 1177. Skrevet på Island omkring 1220.” (Halldór Hermannsson: “Islandica”, vol. 3, p. 45). - ”Morkinskinna («den smulrende skindbog», således kaldet af Torfæus formedelst dens skrøbelige tilstand) synes at være fra 13de århundredes begyndelse, skreven på Island. Bogen begynder med Magnus den godes ankomst til Norge 1035 og slutter med Eysteinn Haraldssons død 1157 med adskillige indskudte þættir om Islændinger især i begyndelsen, med mange viser og i det hele med stor udførlighed. Der er ikke spor af benyttelse af skrevne kilder til 1130, men derefter har den måske optaget Eirikr Oddssons Hryggjarstykki. Sproget er gammeldags og mindre flydende.” (Georg F. V. Lund: Udsigt over den Oldnordiske Litteratur, s. 69).
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Morkinskinna (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Muspilli
- Grundtekst:
- Oldtysk: N. M. Petersen: Muspilli
- Oversættelse:
- Dansk: N. M. Petersen: Muspilli
- Beskrivelse: Oldhøjtysk digt fra ca. 835.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Möðruvallabók
- Beskrivelse: Manuskript, som indeholder disse sagaer:
- Njáls saga
- Egils saga
- Finnboga saga
- Bandamanna saga
- Kormaks saga
- Víga-Glúms saga
- Droplaugarsona saga
- Ölkofra saga
- Hallfreðar saga
- Laxdæla saga
- Fóstbræðra saga
- Se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Möðruvellinga saga
- Se ► Ljósvetninga saga.
Möttuls saga (/Skikkju saga)
- Grundtekst:
- Norrøn: Gísli Brynjúlfsson: Möttuls saga.
- Oversættelse:
- Dansk: Gísli Brynjúlfsson: Udtog af Mottulssaga.
- Beskrivelse: Oversat saga, se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Möttulssaga (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).