Kildeindex N
Hopp til navigering
Hopp til søk
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Siden opdateres løbende. |
- en bibliografisk oversigt Udarbejdet af Carsten Lyngdrup Madsen © 2010-2020 |
Naboreis lioð
- En af sangene i ► Strengleikar
Nafnaþulur
- Grundtekst:
- Norrøn: Guðni Jónsson: Nafnaþulur.
- Norrøn: Finnur Jónsson: Þulur.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Del af Snorres Edda. Navneremse.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Natons saga Persakonungs
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Riddersaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Náttúrusteinar
- Grundtekst:
- Norrøn: Finnur Jónsson og Eiríkur Jónsson: Náttúrusteinar.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Kort tekst som er bevaret i Hauksbók. Teksten beskriver forskellige stens udseende og helbredende kraft.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie
Nesjavísur
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Kvad af den islandske skjald Sighvatr Þórðarson, (omkr. 995-1045).
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie.
Nibelungenlied
- Grundtekst:
- Oldtysk:
- Oversættelse:
- Dansk: Chr. Fledelius: Nibelungekvadet
- Beskrivelse: Anonymt helteepos fra ca. 1200.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Nicodemus-Evangelium
- Se ► Niðrstigninga saga.
Níð um Kormák og Steingerði
- Grundtekst:
- Norrøn: Finnur Jónsson: Níð um Kormák og Steingerði
- Oversættelse:
- Dansk: Finnur Jónsson: Nidvers om Kormak og Steingerd
- Beskrivelse: Anonymt kvad fra 900-tallet.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Níð um Friðrik biskup og Þorvald víðförla
- Grundtekst:
- Norrøn: Finnur Jónsson: Níð um Friðrik biskup og Þorvald víðförla
- Oversættelse:
- Dansk: Finnur Jónsson: Nidvers om biskop Fredrik og Torvald vidförle
- Dansk: C. C. Rafn: Nidvers om biskop Fredrik og Torvald vidførle
- Beskrivelse: Anonymt kvad fra 900-tallet.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Niddigtning
- Beskrivelse: "Niddigtning. Níð er en form for forhånelse og bespottelse af en modpart, som allerede kendes fra urgermansk. Den kunne komme til udtryk på forskellige konkrete måder, fx som en udskåret karikatur (tréníð, níðstöng [nidstang] = skáldstöng), men også rent verbalt, hvilket i lovtekster betegnes som tunguníð [tungenid]. – Formen af et sådant níð blev i modsætning til andre krænkelser stærkt formaliseret, næsten ritualiseret gennem stavrimsformler eller i strofer (níðvísur [nidviser]). Som den mest varige form for forhånelse blev skjaldenes niddigtning et frygtet våben som, selv om det i den oldnordiske lovgivning er anført som strafbart, også blev beundret, hvilket fremgår af talrige eksempler på effektiv niddigtning i sagalitteraturen. I Egil Skallagrimssons saga (kap. 56f) er to nidviser bevaret, begge er anvendt i forbindelse med en níðstöng. Et andet ret imponerende eksempel på niddigtningens virkning findes i Þorleifs þáttr jarlaskálds. Offeret her er Hakon Jarl Sigurdson. Også i denne fortælling ses den umiddelbare virkning af niddigtningen at være synlige overnaturlige fænomener. Endnu et eksempel fra sagalitteraturen er digtet Grámagaflím i Bjarnar saga Hítardælakappa. I hvert fald i den overleverede tekst vises her det hedenske aspekt af niddigtningen mod en kristen missionær (fx Krístni saga). Belægget i prosalitteraturen tyder på, at i det mindste i højmiddelalderen lå der i níð en forestilling om, at det involverede homoseksuel praksis og alene af den grund blev det betragtet som specielt æreskrænkende." (Kilde: Simek/Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.)
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Niddigtning (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, I).
Níðkvæði um Harald blátönn
- Grundtekst:
- Norrøn: Finnur Jónsson: Níðkvæði um Harald blátönn
- Oversættelse:
- Dansk: Finnur Jónsson: Et niddigt om kong Harald blåtand
- Beskrivelse: Anonymt kvad fra 900-tallet.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Niðrstigningar saga
- Grundtekst:
- Norrøn: C.R. Unger: Nidrstigningar Saga
- Norrøn: C.R. Unger: "Heilagra manna søgur, Fortællinger og Legender om hellige Mænd og Kvinder", Bd. 2; findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Oversættelse af det apokryfe Nicodemus evangelium, se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Niðrstigningarsaga (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Niflunga saga
- Se ► Þiðreks saga af Bern.
Nikolás saga erkibiskups
- Grundtekst:
- Norrøn: C.R. Unger: Nikolaus Saga erkibyskups I.
- Norrøn: C.R. Unger: Nikolaus Saga erkibyskups II.
- Norrøn: C.R. Unger: "Heilagra manna søgur, Fortællinger og Legender om hellige Mænd og Kvinder", Bd. 2; findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Helgensaga om ærkebiskop Nicolaus af Konstantinopel.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Nikolássaga (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).
Nikulás saga (konungs) leikara
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Sen riddersaga, se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Nitida saga (/Nitídu)
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Riddersaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Nítídasaga frægu (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).
Nizarvísur
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Norsk: Rasmus J. Flo: Nissaavisur
- Beskrivelse: Kvad af den islandske skjald Steinn Herdísarson, (1000-tallet).
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Nizarvísur (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, I).
Njáls saga
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Dansk: Kim Lembek: Njals saga (Islændingesagaerne, III, 2014).
- Dansk: N. M. Petersen: Nials Saga
- Norsk: Jan Ragnar Hagland: Njålssoga (Islendingesagaene, III, 2014)
- Norsk: Olav Aasmundstad: Njåls saga.
- Svensk: A. U. Bååth: Nials Saga.
- Dansk: “De islandske sagaer”, bd. II.
- Dansk: N. M. Petersen: Historiske Fortællinger findes i E-Bibliotek.
- Beskrivelse: Islændingesaga. ”Njáls saga (Njála) eller Brennunjálssaga eller saga af Njáli Þórgeirssyni ok sonum hans, også kaldet Fljótshliðingasaga, er en af de største og ypperste sagaer så vel hvad stil og sprog, som hvad karaktertegningen og indholdets rigdom angår. Den indeholder begivenheder fra sydlandet fra 960 til 1016, som havde stor betydning i private og offentlige forhold. Først skildres den ædle og heltemodige Gunnarr af Hlíðarendi's bedrifter og drab, dernæst den kloge, lovkyndige og ansete Njáls liv og gruelige endeligt, endelig de fejder og retsstridigheder, dette gav anledning til (blodhævn o. s.v.). Som fortrinligt malede personer kan foruden de nævnte fremhæves Bergþora, Hallgerðr og Njáls søn Skarphéðin. Slægten føres ned til Sæmund frode, der havde hjem i samme egn og af nogle antages for forfatteren, i hvilket tilfælde der dog må være gjort forandringer i fremstillingen. Men det er lige så usikkert, som når Are frode nævnes som forfatter. ” (Georg F. V. Lund: Udsigt over den Oldnordiske Litteratur, s. 56).
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Njálssaga (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Njarðvikingasaga
- Beskrivelse: ”Njarðvikingasaga, hvortil der henvises i Laxdæla, er en tabt saga.” (Finnur Jónsson, Den oldnorske og oldislandske litteraturs Historie, bd. 2, s. 519). Titlen anvendes dog af N. M. Petersen som alternativ titel til Fortælling om Gunnar Thidrandebane. Se også Halldór Hermannssons kommentar under Gunnars saga[/þáttr] Þiðrandabana.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Njarðvikingasaga (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Nord og skade, Brudstykke
- Grundtekst:
- Norrøn: Guðni Jónsson: Eddubrot
- Oversættelse:
- Dansk/svensk: Div.: Edda-fragmenter
- Beskrivelse: Brudstykket findes gengivet efter en anden tradition hos Saxo.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Noregs Konungatal (1)
- Se ► Fagrskinna
Noregs Konungatal (2)
- Grundtekst:
- Norrøn: Gudbrand Vigfusson og Carl Richard Unger i Flateyjarbók: Noregs Konungatal
- Norrøn: "Flateyjarbók", findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Dansk: C. C. Rafn: Norges Kongerække på Vers
- Dansk: Jesper Lauridsen: Norges kongerække
- Dansk: C. C. Rafn: “Oldnordiske sagaer”, bd. X, s. 372-396, findes i E-Bibliotek.
- Beskrivelse: Kvad på 83 strofer om de norske konger fra Halfdan Svarte i 9. årh. til kong Sverrir (d. 1202). Afskriveren hævder, at kvadet er digtet af Sæmund frode, men da han selv er omtalt i digtet, giver dette ikke mening.
- Håndskrift:
- Litteratur:Mere om bl. a. forfatterskab i Finnur Jónsson: Nóregskonungatal (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Norna-Gests þáttr
- Grundtekst:
- Norrøn: Guðni Jónsson: Norna-Gests þáttr.
- Norrøn: “Fornaldar Sögur” findes i E-Bibliotek.
- Norrøn: Gudbrand Vigfusson og Carl Richard Unger: Nornagests þáttr (Flateyjarbók).
- Oversættelse:
- Svensk: Nils Fredrik Sander: Ur sagan om Norna Gest.
- Dansk: F. W. Horn: Fortælling om Norne-Gest.
- Dansk: C. C. Rafn: “Nordiske Fortids Sagaer” findes i E-Bibliotek.
- Dansk: B. Snorrason og K. Arentzen: “Sagaer”, findes i E-Bibliotek.
- Beskrivelse: Fornaldersaga. ”Nornagests saga (söguþáttr af Nornagesti) er mærkelig som en blanding af historie og eventyr. Ved Gests fødsel havde vølverne spået, at hans livs varighed skulde betinges af et lys som brændte; ved dets udbrænden skulde han dø. Lyset bevarede han stedse, indtil han 300 år gammel frivillig udslukte sit liv på kong Olav Tryggvasons tid, efter at han havde færdets med Sigurd Favnesbane, Starkad og Lodbrogssønnerne. Sagaen minder om Eddasangene, men alt bærer den sildigere tids præg, også derved at sagaen vil samle alle ting uden hensyn til tid eller sted. ” (Georg F. V. Lund: Udsigt over den Oldnordiske Litteratur, s. 50).
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Nornagestsþáttr (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Nætlur
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: De to anonyme digte Dæglur og Nætlur (Dagvers og Natvers), indeholder bøn om værn og nåde henholdsvis om dagen og om natten. Hører til i perioden 1450-1550.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Nætlur (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).