Gotlandsvisan
Hopp til navigering
Hopp til søk
Svensk Folkdiktning
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► |
96. Gotlandsvisan
Svenska folkvisor
Erik Gustaf Geijer och Arvid August Afzelius
- 1. Wij klaghe thett alle
- För herrar och welle
- Och för wttlendsche stæder,
- Hwad Swerighe ær scheed
- Medh swech och falscheett,
- Som danar fara medh.
- Swenske mæn,
- J acthe thett ænn,
- Nær i hörenn thett quedhas!
- 2. Huru thett börias,
- Thett må weell spörias
- Offuer konungha riche thry,
- Altt huru the danar,
- Swerigis venner,
- The fingo wisby.
- Swenske men
- The monde och eij [æn]
- For daner fly.
- 3. Wisby war belagdt
- Medh Swerigis macht;
- För Stadzens portt
- Theris werio wåre harde,
- The manligha sigh warde,
- Theris hiertta war stortt.
- Swenske men,
- J wachte eder ænn
- For falscheett eder ær giord!
- 4. The waro thes rösthe,
- På muren the trösthe,
- På torn och borgh;
- Thett hende sigh så,
- The lwpu ther ifrå
- Med ångest och sorgh.
- Swenske men
- The komo sigh ænn
- På Stadzens torgh.
- 5. The fingo till tanchar
- Och stigho theris planghar;
- Thenn mur så widh,
- Bode vthan och innan,
- The kunde eij winnan
- Med her skold eller strijd.
- Swenske mæn
- The wnno honom ænn
- För midnatz tijd.
- 6. Thett wåro eij riddara,
- Ther waro theris swenne,
- Som stigho thenn mvr:
- Man skal them prijsa
- Med hoffwitzsko wijsor
- Bland riddara och frwr.
- Swenske men,
- J wachtenn eder æn
- För danskes natwr!
- 7. The satte vp blidor
- På alla sidor,
- Bodhe skerm och skragha.
- Thett love the herrar,
- Och thett war thes werre,
- Medh dagtinghann bedragha.
- Swenske men
- The må ænn
- Nw thett hoghelighenn klagha.
- 8. The fattigha swenna
- The wåro offuer ena,
- The stridde med troo;
- The warde thenn stad,
- Som konungh Karll them badh,
- Till land och sio.
- Swenske mænn,
- J wachte eder ænn,
- Som j Swerighe boo!
- 9. The herrar kommo
- Till alz ingen froma,
- Sidan fich thett wäre lagh;
- The gripo till semio
- Och meenthe sigh fremia
- Och satte j dagh.
- Swenske men,
- J wachte eder enn
- För itt epter slagh!
- 10. Her Oloff Axelsonn
- Hann dagtingha må
- För iuncher christiernn;
- The Swenske thet soghe
- Att the daner på lade
- Bode harnisk och iern.
- Swenske men
- Thet ångrar them æn,
- The togho eij til wærnn.
- 11. Her mons greenn
- Han fruchtade för meen,
- Hwi daner så glæddes;
- Her Oluff fich swar:
- »J tarffuen eij fara
- Eller nogott redas.»
- Swenske mæn,
- Tenchenn j thett ænn,
- Nær j hören thett göras?
- 12. »Thett ær konungha sedh,
- Nær her hann tarffuer wed
- Leggia harnisk vppå,
- Thett må så skee.
- Hans tienare, see,
- The göra och så.»
- Swenske mæn,
- The fruchtadhe ænn,
- Som blotthe monde stå.
- 13. The Swenske the stridde
- Med byssor och pilar,
- Med harnisk och swærd.
- Danska manna ordh
- Ær werre æn mord,
- The daghtingha medh flerd.
- Swenske mæn,
- J wachtenn eder [æn]
- För tolchin ofærdt!
- 14. The daner æro kloche,
- The föra dane broche,
- The ryckia sin breff,
- Som otroo men loffua;
- The daner fögho dogha,
- Medh falscheett ær theris schrifft.
- Swenske men,
- J tenchen thett ænn,
- Hwad falscheett ær skeed!
- 15. Wij scholom bortt fly,
- The fingo Wisby
- Med dagtinga falsch;
- The wåro thess wärde
- Att med itt sw[er]dh
- Slogos offuer theris hals.
- Swenske mæn,
- J tenchen thett ænn,
- Nær j kommenn till tals!
- 16. Jagh will thett tro
- Hwad swenske men seya,
- The bliffua ther wedh;
- The plegha inghen swicha,
- Hwarchenn fatigha eller rijcha;
- Thett ær enn godh sædh.
- Swenske mæn,
- J wachten eder æn,
- Thet råder iagh eder!
- 17. Wåra men æhro slaghne,
- Wåra werior borttagne,
- Bodhe skep och skott;
- Thett ær for Gudi kærtt,
- Thett ær intet wærtt,
- Daner göra edher medh spott.
- Swenske men,
- J laten eder æy æn
- Annan tijd loffue så gott!
- 18. Daners tro ær bortt giffuen,
- På paper schriffuen,
- Beseglat medh wax;
- [Uthan] the oss åther få
- Thet te togh oss ifrå,
- Honn aldrigh åther dagx.
- Swenske men
- The holla henne æn
- Her epter tro iche strax.
- 19. Tronn ær innelycht,
- På paper trycht,
- Wed lagh så starch;
- The få henne eij ighen
- Aff Swenske men
- För twsend tusende march.
- Swenske men
- Beholla henne ænn
- På papers arch.
- 20. Bettre ær dö
- J eldhen rödha
- Ænn æhra löss leffua.
- Tronn satte sigh panth,
- The sade iche sant;
- Slicht pleger daner bedriffua.
- Swenske men,
- J wachtenn eder ænn
- För breff the schriffwa!
- 21. Migh tycker thett så,
- Thett kann wäll bestå,
- Thett ær monghe lundom skifft.
- Danskom ær gott
- Haffua land och slott . . .
- Wij haffuum enn schrifft!
- Swenske mæn,
- J wachtenn eder ænn
- För tolchenn wthgifft!
- 22. Troo giffuer brödh;
- Falscheett, o dödh,
- Som nw giorde the!
- The monde oss swijche
- Och Gottland bortrijche,
- Så monde thett ske.
- Swenske mæn,
- Her epter skwle j ænn
- Edher well om see.
- 23. Danska manna ord
- Vthi herra hoff
- Skall man så kära.
- The föra eenn strima,
- Så illa the rima,
- The haffua henne så kær.
- Swenske mænn,
- J wachten edher ænn
- Edher högheligha æhro!
- 24. The wilie trugha
- Och neder bwgha
- Och hwlla os för wrack.
- The göra oss wånda
- Till watn och land
- För ingen wår saach.
- Swenske mæn,
- J wachten edher ænn
- For tolchitt omach!
- 25. Herrar, och förstar,
- Bodhe minste och störsthe,
- Bode Riddara och Swenna,
- Bönder och borgarska[p],
- Bodhe sentt och arla
- J hållen offuer ena.
- Swenske men,
- J wachtenn eder ænn
- Och warer icke seena!
- 26. Warer edher land
- Medh weriande hand,
- Som daner wilia tagha ;
- Gud giffue fredh,
- Som j tarffuren wedh,
- J wåra lijffdage!
- Swenske menn,
- J lathenn edher ænn
- Offwer ena dragha!
- 27. Scorpio pleghar lekia,
- Med tungone smekia,
- Med stierttanom stinga:
- Så göra the danske —
- Så Gud them wanske! —
- Altt nær the dagtingha.
- Swenske menn,
- J wachtenn eder ænn!
- The wilia eder twingha.
- 28. Alsmechtigh Gudh
- Hann haffue them wisth,
- Som Swerighe æhro tro;
- Bodhe nw och förra,
- Förwthan altt twisth,
- Gudh giffue them roo!
- Swenske men,
- J seyen Amen,
- Så sann j Swerighis riches boo! Amen.