Maríu jartegnir - Fra þui er vor frv frelsti prest fra hordum dome

Fra heimskringla.no
Hopp til navigering Hopp til søk
Velg språk Norrønt Islandsk Norsk Dansk Svensk Færøysk
Denne teksten finnes på følgende språk ► Original.gif


Noen spesialtegn vises ikke på iPhone/iPad.


Maríu jartegnir


Fra þui er vor frv frelsti prest fra hordum dome


D (Varianter fra E)


Fra þui er vor frv frelsti prest fra hordum dome[1]

I einu frægu klaustri war prestr, sa er mikinn goduilia hafdi til ath þiona himinrikis drottningu guds modur Marie, þo at hann væri vm margt miỏg brotligr i guds auglite, þat sem leynt var fyrir monnum, ok godgirnd ok myskunnsemi guds þyldi hann langa[2] tima liggianda i syndsamligum lifnadi, ok hann neytti svo illa gudligrar milldi, ath hann misgerdi þui diarfligar, sem hann sa sier eigi hefnt vera af gudi, þuiat[3] hans illzka var leynd fyrir monnum. Þa ward[4] þo vm sidir med guds lofi suo storir hlutir kærdir til hans, ath allt þat er adr hafdi leingi leynzt vard bert ok nær profat, ath von þotti, ath hann yrdi gripinn ok misti sinnar vigslu ok feingi [hina horduztu[5] pinu. Hann er suo angradr nu ok harmsfullr, ath hann veit eigi sitt rad, huat hann skal gera, eda huert hann skal sig venda, eda huat hann mun fa til afꜳkanar vm sitt mal, þuiat nær allir þeir, sem hann treysti ok hugdi sier mundu tia dygd ok elsku, veita honum einga huggan, helldr woru þeir vpp ꜳ hans skada ok bundu sinn kvmpanaskap wid þa, sem honum villdu fyrirkoma, ok til aukningar hans[6] illra hluta hỏfdu sialfir [domararnir grimman[7] hug til hans. Nu var [wid sialft[8], ath hann mundi wera suiptr ollum sinum heidre, ok þar med mundi hann fa [lyti æuinligrar ofrægdar[9]. Hann huerfr nu aptr til sin[10] sialfs ottandi[11] mikilleik sinna glæpa, ok skilr, at [þuilik þraungingartid[12] kom rettliga yfir hann fyrir þat, er hann hafnadi guds bodordum.

Sem hann stendr nu fyrir domaranum, ok ath komit er, ath domr mune falla ꜳ hans mal, kallar hann leyniliga sier til hialpar ꜳ [guds nꜳdir ok mildi hans myskunsỏmu[13] modur Marie, heitandi ath [betra þadan af sitt vmlidit[14] lif, ath þau hialpadi honum i þessari naudsyn. Nu bidr hann stundum sialfr, stundum þeir, sem hellzt villdu hialpa hans mali, er þo woru fair, ath [honum se gefin af domaranum nockurra daga[15] frest til andsuara. Þeir sem ꜳ hann kærdu, kalla i mot med ꜳkeful, at hann skuli eingi frest fꜳ, ok sialfr domarinn segir ꜳ[16] mot med þeim, ok segir ỏngva skynsama sók til vera, ath þenna orskurd þurfi ath duelia. Prestrinn verdr nu miok hryggr, ok sem hann skilr sig eigi heyrdan af monnum, bidr hann þui traustligar i sinu hiarta, suo at eingi madr veit, ath guds modir veiti honum sina myskunn. Ok sem eingi madr hyggr annat, enn domarinn muni hann fyrirdæma, gefr hann honum þar[17] i mot þui, sem adrir[18] ætludu, nockurra daga frest ath suara þessum sỏkum. Ferr prestrinn heim til sins herbergis. Hann ferr þegar i stad til kirkiu ok fellr fram fyrir alltari iungfru Marie, bidiandi, ath hon virdizt fyrir sina myskunn honum nær ath vera i þessi sinne naudsyn fyrir kærleik þess, sem fra henne villdi lata berazt til hialpar syndugann monnum. Hann heitr, ef hann frialsazt[19] af þessum haska, skylldi hann iafnan hana heidra ok syngia henne til lofs optliga helgar messur, þackandi henne iafnan sina velgerninga med ollum goduilia ok litillatri þionustu.

Enn huat þarf hier langt vm. Sa dagr kemr, sem prestzins mꜳl skylldi til vegar ganga. Ferr hann miok ottafullr til domstefnunnar. Hann berr leyniliga vndir sinu klædi sier til traustz eina litla skript guds modur Marie. Allir flytia honum i mot ok bidia domarann gefa skiotan orskurd [ꜳ hans[20] sakir, er profuadar voru [ꜳ hann[21]. Enn sem hann hafdi ecki ath suara, þat sem hann matti[22] sig vernda med, þuiat hann matti eigi nita[23] þui, er ꜳ hann var borit ok kært, sakir þess ath þat var opinbert, þa kyssir hann leyniliga likneskiuna [sællar Marie, þa sem hann berr vndir sinu klædi[24], ok bidr hana medr miklum harmi hiartans veita sier hialp. Hier verdr vndarligr atburdr[25]. Þegar skiptizt hugr [ok ord[26] allra manna til hans, ok er hann medr fulltingi himinrikis drottningar af þeim sỏmum afsakadr, sem adr woru mest vpp ꜳ hans skada, dæma þeir sỏmu hann frialsan ok saklausan, sem adr hỏfdu mest sakir ꜳ hann borit[27], ok þui [gefr domarinn[28] hann lidugan, sem hann væri ecki sekr. Hann ferr nu frials ok gladr[29] til sins heimelis ok fagnadi sinn frelsi, þackandi vorri frv modur myskunnar, sem verdugt war.




Fotnoter:

  1. Item af goduiliudum presti Overskr. E.
  2. langann E.
  3. ok E.
  4. uar E.
  5. [þunga E.
  6. sinna E.
  7. [domendr illann E.
  8. [buit uid E.
  9. [eilift brigzli E.
  10. sins E.
  11. ottandizt E.
  12. [þessi þraungingartime E.
  13. [mgl. E.
  14. [hæta sitt E.
  15. [domarinn skylldi gefa honum nockura E.
  16. i E.
  17. hier E.
  18. allir E.
  19. frelstizt E.
  20. [um hans mal ok E.
  21. [mgl. E.
  22. mætti E.
  23. neita E.
  24. [mgl. E.
  25. hlutr E.
  26. [mgl. E.
  27. tilf. E.
  28. [gefa domendr E.
  29. lidugr E.