Riddaren Bryning
Hopp til navigering
Hopp til søk
Svensk Folkdiktning
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► |
38. Riddaren Bryning
Svenska folkvisor
Erik Gustaf Geijer och Arvid August Afzelius
- 1. Det var en gång en riddare, en riddareson,
- Han gjorde till sin fader så ödmjuk en bön
- Om orlof och förlof,
- Att rida under ö,
- Och fästa sig en mö.
- 2. Strax orlof han då fick och sadla' gångarn grå,
- Från fäderneslandet han gladelig månd' gå;
- Herr Bryning heter han,
- Det var en gildisk hjelt',
- Som kunde stå i fält.
- 3. Han reste genom många land i åren fem,
- Hans ridderliga rykte väl spordes uti dem.
- Så mången jungfru skön
- Honom älska' innerlig;
- Den riddaren akta' sig.
- 4. Den herren for till Engeland, hans hug stod derhän,
- Der hade han stor lycka och oförmärkt en vän;
- Han lyckelig dit kom
- På ridderlig manér
- Som andra riddare fler.
- 5. Den herren han logerad' i den kongeliga stad,
- Vid kongelig taffel han spisade sin mat,
- Hans hog så vida rann,
- Han tänkte då först på,
- Hur detta skulle gå.
- 6. Den skönaste prinsessa, som någon hade känt,
- Var konungens dotter af Engeland, och den
- Herr Bryning har så kär
- Som tusend' tunnor guld,
- Dock hemligt och fördoldt.
- 7. Hon önskade och tänkte i tankar ofta så:
- »Gud gifve, att herr Bryning mitt hjertelag kund' nå!
- Då hoppades jag till,
- Ant'en glädjas och le,
- Ell' ock att döden se.»
- 8. »Och väl är mig frånfallen min moder så god;
- Den sorg är dock liten, slätt intet deremot,
- Som älskogen nu gör
- Till denna riddareson;
- Gud Fader, hör min bön!»
- 9. »Min vilja uti penna att låta honom förstå,
- Det tör jag icke våga; hvad skall jag finna på?
- Det står mig ock ej väl
- Att skrifva uti lön
- Till riddaren sä skön.»
- 10. Herr Bryning så svåra i jungfruns tankar låg,
- Och hennes blod sig förändrar, när hon honom såg;
- Den riddaren lika så,
- Af kärleken sin
- Måst' bära blekan kind.
- 11. »Ack! ve och olycka är det mig kommen på,
- Jag älskar den så högt, som jag icke kan få,
- Och hon vet ej deraf;
- Dock kanske, visste hon det,
- Det blef visst min förtret.»
- 12. »Hvad skulle hon väl akta en främmad riddarson?
- Väl annat, än att honom gifva döden till lön?
- Dock jag det hellre såg',
- Att dö i morgon dag,
- Än lefva utan behag.»
- 13. Och der var nu den herren till fullo då ett år,
- Hans glädje var så liten, hans sorg var så stor.
- Hans kinder gjordes blek
- För älskog, kärlekssak,
- Som mången gör i dag.
- 14. Den engelandske konung han talte till sin sven:
- »Hvi sörjer då herr Bryning, den bäste af mina män
- Hvad fattas honom väl?
- Gör älskog honom det
- Eller annan en förtret?»
- 15. Den engelandske konung till honom talte så:
- »Herr Bryning, I sörjer, jag kan det väl förstå;
- Begären allt af mig
- Utan gullkronan fin
- Och dertill dotter min.»
- 16. »O nådige herre, jag sörjer nu derför,
- Min fader, har jag sport, är i svartaste jord,
- Och kärasten min är död;
- Jag är åt lifvet led,
- Att dö är jag beredd.»
- 17. »Se, derföre så blekna mina kinder, som I ser,
- Dock mest för den ena, som jag hafver kär,
- Den dägeligaste mö,
- Som lyckan än gaf bröd;
- Gud gif jag vore död.»
- 18. »Du håll nu upp att sörja och aflägg sorgen svår;
- Jag vet så rikt ett adelsvif, af er skall bli ett par!
- En enka af min slägt,
- Hon har en dotter så prud,
- Och det skall bli din brud.»
- 19. »Stor tack, min nådig herre, i djupaste respekt!
- Men aldrig den mö jag tager till min äkt';
- Jag ville icke det
- Mina vänner spörja skull'
- För tusen tunnor guld.»
- 20. »Och hör du, riddar Bryning, du tag dig ej så när,
- Du må då ej så blekna, hon är dig fullväl värd!
- Två tusen tunnor guld
- Med henne fångar du:
- Hvad synes dig väl nu?»
- 21. »Mig synes nu som förr och svarar ännu dertill:
- Den mö jag ej älskar, långt mindre hafva vill;
- Om jag än half ert land
- Med henne kunde få,
- Jag tog' henne ej ändå.»
- 22. »Och hör du, riddar Bryning, föraktar du mitt land,
- Dertill min slägtings dotter, den däglig liljevand?
- Den skall dig icke mer
- Tillbjudas någon tid;
- På kongaord du lit!»
- 23. Kong Edvard han lät bjuda alla sina goda hofmän:
- »I binder mig herr Bryning, i tornet honom sänd,
- Tills i morgon den dag,
- Sitt lif han låta må
- För han oss svarat så!»
- 24. Hvad sorg den kongeliga prinsessan då fick,
- Är ej väl att beskrifva; till sängs hon strax då gick;
- Hon var då nästan död
- Den tid hon hörde det,
- Hvad riddaren var skedt.
- 25. Den andra dag om morgon de ledde honom ut,
- Den kongeliga prinsessan hon suckade till Gud.
- Och tårar det rann
- På jungfruens kind
- För riddaren så fin.
- 26. »Det vållar nu det unga adeliga vif,
- Och dägligaste riddarn måst låta så sitt lif;
- Ack, bättre vore mig,
- Jag aldrig vore född;
- Gud gif’, jag vore död!
- 27. Så kom de då med riddaren på platsen härut;
- Så innerlig han suckade och hoppades på Gud,
- Och tänkte så vid sig:
- »Min själ, Gud, nådig var,
- Också den kär jag har!»
- 28. Då trädde fram till honom kong Edvard på stund:
- »Och hafver du en käraste i annat främmande land,
- Och du vill ödmjukt be
- Om nåd här hos mig,
- Då lös jag gifver dig.»
- 29. »Då skämde jag mång riddare allt uti mitt land,
- Om jag nu skulle tigga mitt lif utaf din hand;
- Det vare långt från mig,
- Jag förr oskyldigt här
- Vill dö nu för ett svärd.»
- 30. »Om du nu ock den endaste i Engeland än var,
- Som svärdet sitt vid sidan af röda guldet bar,
- Så skall du dock nu dö
- För blanka bödelns svärd,
- Allt efter ditt begär.»
- 31. »Så säger jag, I herrar, god natt, som nu här står,
- Så villig som oskyldig till döden jag hän går,
- Och beder att I nu
- Min oskuld kunnog här
- Vill göra för en hvar.»
- 32. Så gräto de så många, som derhos månde stå,
- Och aldra mest jungfruer, både stora och små,
- De klagade aldramest
- Den unga riddarens död,
- God natt de honom böd.
- 33. Då trädde elfva riddare der fram med stor hast,
- För kongen i ödmjukhet knäföllo de strax,
- Och bådo för honom så:
- »O nådige herre kär,
- Den riddaren nådig vär!»
- 34. Då svarade den konung: »jag skänker honom lif,
- Men fången hårdt till döden den riddaren må bli,
- Och sätt honom strax
- Uti det mörka torn,
- Från måne och från sol!»
- 35. Den dägligaste prinsessa, den tid hon hörde det,
- Så blef hennes hjerta något tröstadt dervid,
- Och tänkte så vid sig:
- »Ännu förhoppning är
- Om den jag hafver kär.»
- 36. Hon bad då således: »O du, all nådens Gud,
- Låt mig dock en gång blifva den fångne riddarens brud!
- Ty här förutan mig
- Ej minsta glädje han
- I verlden njuta kan.»
- 37. »Gud låte mig dock lefva den dag så lyckelig,
- Jag må med honom tala, allt hvad som synes mig!
- O Gud, du gifve det
- Jag nu hos honom stod’,
- Det adeliga blod!»
- 38. Herr Bryning han suckade i tornet, som han låg:
- »Gud nåde mig fånge, som här nu dödas må,
- Och mina unga år
- Således bringa hän!
- O Gud, du var' min vän!»
- 39 »Jag sörjer ej så mycket för lifvet mitt nu här,
- Som för den prinsessa, jag lönlig hafver kär;
- Det smärtar mig nu mest,
- Jag henne ej skall se;
- Det gör mig sorg och ve.»
- 40. »Olycklig, jag dåre, hvad tänker jag väl på!
- Jag älskar den så högt, som jag aldrig kan få;
- Änskönt jag än var fri,
- Hvad aktad' hon dock den,
- Som är till döden känd?»
- 41. »Jag sörjer så mycket för henne uti lön,
- Kanske hon sig kan glädja, den jungfrun så skön
- Gud vet, min sorg är stor,
- Som jag i hjertat bär,
- Mest för den jag har kär.»
- 42. En tid derefter fiender det land belade så,
- Att Edvard den konung sjelf han måste med utgå;
- Ty redde han sig till,
- Att fara hän sin väg,
- Han länge töfva' ej.
- 43. Prinsessan hon då sade: »Herr fader, säg dock hvem
- Tör I betro herr Bryning, till dess I kommen hem?
- Jag beder, se er för,
- Ty om han frihet njöt',
- Det blef så mångens död.»
- 44. »Tack vare dig, min dotter, allt för din' snälla ord,
- Slätt ingen utan dig på hela verldens jord;
- Der har du nycklar små
- Till vård om fången sjelf,
- Adjö, adjö, far väl!»
- 45. Nu råder den jungfrun, den dägliga mö,
- Hon aktar att göra sin fånge ett besök,
- Och sjelfver en glädje stor;
- Ty tänker hon nu på,
- Hur detta skulle gå.
- 46. Hon trodde slätt ingen att bära det bud,
- Och sjelfver att gånga, dertill var hon så blyg;
- Dock kärlek henne tvang,
- Hon sjelfver tog sig på,
- Till fången sig att gå.
- 47. En timme öfver midnatt den jungfrun var beredd,
- Allena sjelf att gånga till fangen sin då ned,
- Som jernbunden låg;
- Hon läste upp dörren då,
- Och helsade honom så:
- 48. »God afton, riddar Bryning, det är mig så kärt,
- Att I är i min vilja, också min fånge är;
- Hvad synes er om det,
- Att jag om midnattstid
- Så ensam kommer hit?»
- 49. »O herre, o herre, hvad är det för en röst,
- Hvad är det för en syn, som jag ser i mitt bröst!
- Uti mitt fängselband,
- I detta mörka torn,
- Från måne och från sol.»
- 50. »Hvad heller månn' jag drömma, eller månn' jag vaken är
- Mig synes för mig stånda den, som jag har så kär!
- Jag, dödsens gifne man,
- Som jernbunden är,
- Hvad är det, som jag ser?»
- 51. »Hvem synes jag er vara, riddar Bryning så kär?»
- »O nådigste jungfru, jag tycker att I är
- Den dägliga mö,
- Som hjertat gjorde sårt,
- Allt uti kungens gård.»
- 52. »Jag älskad' henne svåra, och det i lönlighet.
- Hon tvingade mitt hjerta, så kinderna dervid
- Dödsbleka färger fick;
- Men yppa det en stund
- Jag torde ingalund.»
- 53. »Jag brukte salta tårar i stället för vin;
- Men nu är lyckan värre, nu ser jag döden min.
- Det enda är min tröst,
- Att en så daglig mö
- Mig sjelfver låter dö.»
- 54. Den jungfrun hon suckade så svåra för sig sjelf,
- Dess ögon flöt' med tårar som en stridan dam och elf ;
- Dock tvang hon ut de ord:
- »Hvad menar du, fånge god,
- Att älska kongablod?»
- 55. »Min fader han är borta, och han är icke här,
- Jag vill dig annat lära, än mig att hafva kär:
- I morgon skall du dö,
- Täm kärlekstankar slik',
- Tro fritt jag säger dig.»
- 56. »Så dör jag, för ingen på jorden nu här
- Jag högre i tanke har älskat än er;
- Och det är all min lust,
- Att en så däglig mö
- Mig sjelfver låter dö.»
- 57. Den jungfrun sig omvände med tåreögonflod,
- Den riddaren han suckade och jungfrun han bad
- Hon ville icke fler
- Så löna kärlighet!
- Hon suckade dervid.
- 58. »Dock vet jag väl en fånge är ingalunda värd,
- Att älska en prinsessa och hafva henne kär;
- Dock kan jag ingalunda
- De orden dölja mer,
- Att jag er hafver kär.»
- 59. Hon längre ej kan vara att höra på hans ord,
- Så läste hon då tornet, i hjertat hon då svor:
- Hon aldrig någon man
- Utan Bryning ville ha
- Eller ock den svarta graf.
- 60. Herr Bryning blef allena och sorgelig han var,
- Förty hans kärlekstal fick dödeliga svar,
- Han älskade innerlig
- Den domaren, som
- Öfver honom fälde dom.
- 61. Han suckade så ofta, hans ögon de flöt’:
- »Nu händer mig det samma, jag mången jungfru söt
- Allt oförtjent förakt
- För kärlighet har gett;
- Nu har mig det samma skett.»
- 62. Han visste ej att jungfrun honom älskade så,
- Ty hennes ord vor' hård', då hon för honom månd' stå,
- Så sorgelig han bad:
- »Gud vare ej henne vred,
- För min oskyldighet!»
- 63. »Att fälla flere tårar för kärlek, det är skam;
- Men jag är så förvirrad som ett förvilladt lam,
- Det vilse vandrat har,
- Allt uti rosenlid,
- Så mången viller stig.»
- 64. »O sorgeliga hjerta, din hug från den du vänd,
- Som sjelf så omildelig till döden dig har känt!
- Dock smärtar mig nu ej
- Den förestående död
- För kärleken så söt.»
- 65. Nu jungfrun tiden så fördref, och den var henne lång,
- Att öppna till herr Bryning sitt hjertelag en gång;
- Emellertid kom bud
- Från stående ett krig,
- Att kongen han stod lik.
- 66. »Högborna prinsessa, i det grönaste fält
- Der byttes med kulor, och konungen sjelf det gält.
- Vi hämnade hans död,
- Och segern vi vann
- Till ära för vårt land.»
- 67. Den jungfrun hon bleknade och signade till jord,
- Det kan en hvar väl tänka, hur nu hon var till mod:
- En enslig fogel lik,
- Förutan far och mor
- Och syster och bror.
- 68. Hon klagade sin smärta, med kinderna våt':
- »I mina ungdomsdagar blef mig den sorgen spådd:
- Oblida lycka, du
- Allt hugger sår i sår,
- Gif’, att jag låg på bår!»
- 69. Så tänkte hon på Bryning, hur' honom månde gå:
- »O du utvalde riddare, om jag dig kunde få,
- Så nöjes jag dock väl
- Änskönt i ringa stånd,
- Än ega Engeland.»
- 70. Som hon då stod och klagade, då in åt dörren komm'
- De högborne riddare och adelskap så fromm’;
- De svoro henne tro;
- För henne lif och blod
- De höllo ej för god.
- 71. Så trädde fram den biskop med ordensbröder god',
- De önskade henne lycka och dem på stället stod',
- Som henne ment med tro,
- Att hålla trogen ed
- I hörsam ödmjukhet.
- 72. Då svor' de henne troskap, både hög och nedrig stånd,
- Och önskade henne lycka att döma Engeland,
- Och rikena regera
- Och lefva länge väl,
- Allt, som hon önskar sjelf.
- 73. Hon tedde sig nådigt och ödmjuk tack dem böd,
- Hon tänkte mer på fången än på gullkronan röd,
- Hon aktad’ - honom mer,
- Den fångne riddarson,
- Än England med sin kron'.
- 74. Som natten så tillstundar, en hvar sin väg då gick,
- De orlof månde taga; men hon i sinnet fick,
- Till fången sin att gå:
- Hon mente honom bäst,
- Vill' vara honom näst.
- 75. När alla var till sängs, den jungfrun passade på,
- Så ena till sin fånge hon aktade att gå,
- Hon inom dörren steg
- Och helsade riddaren,
- Sin allra bästa vän.
- 76. »Stor tack, så bör du hafva, o dägelig jungfru skön!
- Hvi töfvar du så länge, med döden till min lön
- Att skänka fången din,
- Som lifvet ej begär,
- Att njuta längre här?»
- 77. »O, visste du, herr Bryning, mitt hjertelag till dig,
- Du önskte dig ej döden, men då väl snarare mig,
- Som kronan utaf guld
- I Engeland skall bär',
- Ack, hafver du mig kär?»
- 78. »Ack, nådigsta prinsessa, hon spotte icke mig!
- Hvad hafver jag dock syndat, me’n jag så ynkelig
- Skall höra sådant spe
- Utaf den enda mö,
- För den jag ville dö?»
- 79. »Ack, nådiga prinsessa, nu spotte inte mig,
- Jag hafver förr haft tankar, och väl så ypperlig'.
- Och varit buden den,
- Så hög och mägtig är:
- Jag döden nu begär.»
- 80. Prinsessan fälde tårar, satte sig hos honom ned,
- För grät hon ej kund' tala med riddaren dervid;
- Han dubbelt fången blef,
- Då han den jungfru såg,
- Så sorglig der han låg.
- 81. Prinsessan upp månd' stånda, på honom vänligt såg:
- »Och riddare, herr Bryning, hör hvad jag säga må:
- Da är du endast den,
- Som jag än har haft kär
- Af allt i verlden är.»
- 82. »Hvad jag tillförne talte, det icke var så ment,
- Mitt hjertelag att öppna är icke än för sent
- För den, som jag har kär
- Öfver verldens röda guld;
- Herr Bryning, var mig huld!»
- 83. »Jag glad har aldrig varit, se’n jag första gång dig såg;
- Ty kärleken till dig jag städse tänkte på,
- Och fält har mången tår,
- Som rinner för dig än,
- Min allra käraste vän!»
- 84. Hon lossade den riddaren och sade till honom så:
- »Dersom jag dig nu sviker, då Gud mig löna må!
- Se här den för dig står,
- Som unnar dig allt godt,
- I ära utan spott.»
- 85. Herr Bryning af förundran blef ganska tyst och stum,
- Den jungfrun honom träffad’: »och hör du, riddar from,
- Vill du ej svara den,
- Som älskar dig så,
- I ära och i tro?»
- 86. Den riddaren ned månd' falla för jungfruns fot,
- Hon honom månd' upptaga af ett förälskadt mod,
- Och vänligt tog i famn;
- De fälde mången tår
- Af kärleken så stor.
- 87. »Jag för till dig en krona, och det i trofasthet,
- Hvem jag nu har utkorat, slätt ingen kommer vid.
- Du är den endaste,
- Med den på verldens ö
- Jag lefva vill och dö.»
- 88. »Om än jag Englands krona förlora skall för dig,
- Och jag dig nu kan vinna, jag är förnöjelig;
- Sker det ej, ser du visst
- Den kind, som nu är röd,
- Om dagar få är död.»
- 89. »Ack, nådiga prinsessa, den endaste du är,
- Som jag ännu har älskat och haft i hjertat kär,
- Du endast är ock den,
- Jag älskar till min död,
- Skönt jag dig aldrig njöt.»
- 90. De famntogo hvarannan och grät' af kärlighet,
- Så englarne hos sjelfver Gud de gladdes dervid
- Deras hjerta stod i brand
- Och ögonen i gråt
- Förutan svek och hat.
- 91. »Hör, all min tröst och glädje, hör, hvad jag säger dig
- O du, min engel kära, o du, mitt smycke rik',
- Nu går jag från dig bort;
- Till mig du komma må,
- När jag dig beder så.»
- 92. »Nu ega vi ett hjerta, en själ, också ett lif,
- Att vi ock en regering må ega, Jesu gif,
- Vår ingång vare god,
- Som i all ärlighet
- Är skedd af kärlighet!»
- 93. När solen upp månd' skrida, prinsessan klädde sig,
- Och gick så i salen, der mången riddare rik
- Till uppvakt färdig stod;
- Hon bad dem litet stå,
- De vänta ville då.
- 94. Hon riksens råd månd' kalla, der de nu samlad' var
- »Jag har ett ord till eder, vill I mig gifva svar,
- Och unna vill mig den
- I tro att lefva med,
- Som jag nu sjelf begär?»
- 95. Der stod mång' riddare, som mod dervid månd' få;
- Hertigar, furstar bålde tänkte vid sig så:
- »Det vara kan väl mig»;
- Hvarför de alla svor,
- Att lyda hennes ord.
- 96. Och de högborne herrar de stälde sig nu fram,
- De visste icke, hvilken det vara skulle af dem;
- Ty svor' de andra gång,
- Hvem hon sig önskade,
- Skull' strax och villigt ske.
- 97. Hon märkte deras tankar, och talte så till dem:
- »Jag vill begära fangen, som är i tornet gömd;
- Herr Bryning heter han,
- Han är den enda nu,
- Jag hafver i min hug.»
- 98. »Och om jag icke skulle till äkta gifvas den,
- Som hjertat mitt är gifvet, och älskar som en vän,
- Så dör jag i min sorg,
- Och ingen till är född,
- Som bota kan min död.»
- 99. De herrar henne svara: »hvad hennes vilja är,
- Det långt från oss skall vara, ej annat att begär':
- Lät hemta honom hit,
- Den riddaren lyckelig,
- Den riddaren så rik.»
- 100. Herr Bryning fick de ordres, så gladelig han kom;
- Han blef bevist stor ära, och mest utaf dem, som
- Nu visste hvad skull' ske;
- Den jungfrun honom såg,
- Hon då till honom går.
- 101. »Se här, I furstar bålde och riddare manerlig,
- Här ser I hos mig stånda den jag har utvalt mig.»
- De bugade alla då:
- »Till lycka, konung båld,
- Till lycka tusenfaldt!»
- 102. »Ditt rike och din krona du lyckelig reger',
- Och kungars store konung dig gifve lycka här,
- Att bära kronan så,
- Du evigt bära kan
- En krona i himmelsland!»
- 103. »Gud kröne eder begge med lycka och fred,
- Att I må lefva länge i stor lycksalighet
- På denna verldens ö,
- Och se'n evinnerlig,
- Att lefva i himmelrik!»
- 104. Då äktade hon sin fånge, och gjorde honom till man,
- Och detta till en konung allt öfver Engeland;
- De lefde länge väl,
- I lust och glädje stor
- Allt uppå denna jord.
- 105. Så fick herr Bryning glädje för all sin suck till Gud;
- Från fångahus till kronan Gud sände honom ut.
- Så hjelper Gud visst den,
- Till honom har sitt hopp;
- Han hörer deras rop.