<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="no">
	<id>http://heimskringla.no/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Anm%C3%A6rkninger_Harbards-Ljod_%28FM%29</id>
	<title>Anmærkninger Harbards-Ljod (FM) - Revisjonshistorikk</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://heimskringla.no/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Anm%C3%A6rkninger_Harbards-Ljod_%28FM%29"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://heimskringla.no/index.php?title=Anm%C3%A6rkninger_Harbards-Ljod_(FM)&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-03T12:24:19Z</updated>
	<subtitle>Revisjonshistorikk for denne siden</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.34.0</generator>
	<entry>
		<id>http://heimskringla.no/index.php?title=Anm%C3%A6rkninger_Harbards-Ljod_(FM)&amp;diff=11775&amp;oldid=prev</id>
		<title>JJ.Sandal på 24. feb. 2013 kl. 08:18</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://heimskringla.no/index.php?title=Anm%C3%A6rkninger_Harbards-Ljod_(FM)&amp;diff=11775&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-02-24T08:18:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;http://heimskringla.no/index.php?title=Anm%C3%A6rkninger_Harbards-Ljod_(FM)&amp;amp;diff=11775&amp;amp;oldid=885&quot;&gt;Vis endringer&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>JJ.Sandal</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://heimskringla.no/index.php?title=Anm%C3%A6rkninger_Harbards-Ljod_(FM)&amp;diff=885&amp;oldid=prev</id>
		<title>Carsten: Anmærkninger Harbards-Ljod (FM)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://heimskringla.no/index.php?title=Anm%C3%A6rkninger_Harbards-Ljod_(FM)&amp;diff=885&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-01-12T15:06:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Anmærkninger Harbards-Ljod (FM)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ny side&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;toccolours&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse:collapse&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background-color:#e9e9e9&amp;quot;  &lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;40%&amp;quot; | &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Velg språk&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Norrønt !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Islandsk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Norsk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Dansk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Svensk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Færøysk&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Anmærkninger Harbards-Ljod (FM)]] !!  !! &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Den ældre Edda (FM)|Den ældre Edda]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;En samling af de nordiske folks ældste sagn og sange&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oversat og forklaret ved&amp;lt;br&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Finnur Magnusson]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;1821 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anmærkninger&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p&amp;gt;[*] I Österled (paa Jordens östre Kant) især i &amp;lt;em&amp;gt;Udgaard &amp;lt;/em&amp;gt;paa hin Side &amp;lt;em&amp;gt;Verdenshavet, &amp;lt;/em&amp;gt;er   Troldenes fornemste Opholdssted; deden kommer ogsaa Mörket over Verden.   Det kunde og være mærkeligt nok, at man i Danmark stedse har anseet   Östenvindene for de&amp;lt;em&amp;gt; &amp;lt;/em&amp;gt;mest gjennemtrængende og skadeligste, saavel for Jorden som for Menneskene. &amp;lt;em&amp;gt;Thor &amp;lt;/em&amp;gt;drager derfor gjerne &amp;lt;em&amp;gt;österpaa &amp;lt;/em&amp;gt;i hans Krigstog mod Jætteslægten. Da han nu kommer tilbage (maaske til Oceanet) har den mörke og kolde &amp;lt;em&amp;gt;Vinter &amp;lt;/em&amp;gt;faaet   Overhaand i Vesten, og formener ham Adgangen til Jordens Athmosphære,   hvor han hersker i Sommertiden. Herpaa grunder nærværende Digts Indhold   sig i det Hele.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;———&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;1. &amp;lt;em&amp;gt;Svend &amp;lt;/em&amp;gt;er et Udtryk som undertiden brugtes for en Dreng eller Tiener; det forekommer &amp;lt;em&amp;gt;Harbard &amp;lt;/em&amp;gt;foragteligt og han svarer strax i samme Tone, da:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;2. &amp;lt;em&amp;gt;Karl &amp;lt;/em&amp;gt;ofte betegner en ringe Bondemand eller en gammel Stakkel. Begge Talemaader (efter Ordene &amp;lt;em&amp;gt;Svendenes Svend &amp;lt;/em&amp;gt;o. s. v.) indeholde ellers paa Österlandsk Viis en forstærket Bemærkning af Benævnelsen.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;3. &amp;lt;em&amp;gt;Thors Madkurv &amp;lt;/em&amp;gt;antyder   maaske den gamle, endnu især i Norge gjængse Tro, at Tordenen medbringer Frugtbarhed og Gröde, som give alle Dyr Föde og Næring. At han   siges at have &amp;lt;em&amp;gt;fortæret Sild og Havre, &amp;lt;/em&amp;gt;sigter dog vel til hans bekjendte, paa Land og Hav yttrede Virkninger. Nogle mene at Ordet &amp;lt;em&amp;gt;Hafra &amp;lt;/em&amp;gt;her skal betyde &amp;lt;em&amp;gt;Bukke &amp;lt;/em&amp;gt;(ikke Havre), og da burde henföres til &amp;lt;em&amp;gt;Thors &amp;lt;/em&amp;gt;bekjendte Maaltid paa Reisen til &amp;lt;em&amp;gt;Jotunheim; &amp;lt;/em&amp;gt;— denne Gang kunde de maaske ikke oplives, og &amp;lt;em&amp;gt;Thor &amp;lt;/em&amp;gt;da ej heller age gjennem Luften paa sædvanlig Maade, fordi hans Herredömme nu var forbi i Naturen. Af samme Aarsag kunde han &amp;lt;em&amp;gt;ikke &amp;lt;/em&amp;gt;komme over Sundet, enten saa Oceanet eller Vinterluften her menes derved.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;4. &amp;lt;em&amp;gt;Thors Moder &amp;lt;/em&amp;gt;er, som bekjendt &amp;lt;em&amp;gt;Jorden. Hun &amp;lt;/em&amp;gt;siges   at være död i sin hendaanende ufrugtbare Tilstand, der tager sin   Begyndelse ved Vinterens Nærmelse. Da mister Tordneren ogsaa selv sin   Kraft, men hans Bolig bliver sörgelig, efter &amp;lt;em&amp;gt;Harbards &amp;lt;/em&amp;gt;Udtryk.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;5. &amp;lt;em&amp;gt;Thor &amp;lt;/em&amp;gt;maatte höre en slig Tidende med Forfærdelse, da den &amp;lt;em&amp;gt;sommerlige Jord &amp;lt;/em&amp;gt;ikke alene &amp;lt;em&amp;gt;er Tordenens Moder, &amp;lt;/em&amp;gt;men ogsaa dens &amp;lt;em&amp;gt;Nærerinde &amp;lt;/em&amp;gt;(ved uddunstede Dampe).&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;6. Ved Thors &amp;lt;em&amp;gt;tre Hovedgaarde &amp;lt;/em&amp;gt;eller ypperste Boliger mener Jætten vel &amp;lt;em&amp;gt;Thrudheim &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Thrudvang, Bilskirner &amp;lt;/em&amp;gt;og &amp;lt;em&amp;gt;Midgaard, &amp;lt;/em&amp;gt;eller ogsaa hans tre fornemste Opholdssteder: i &amp;lt;em&amp;gt;Ætheren &amp;lt;/em&amp;gt;(hos Aserne, ved den ham helligede Planet) i &amp;lt;em&amp;gt;Skyluften &amp;lt;/em&amp;gt;og paa &amp;lt;em&amp;gt;Jorden. &amp;lt;/em&amp;gt;Hans nu iværende &amp;lt;em&amp;gt;Nögenhed &amp;lt;/em&amp;gt;og &amp;lt;em&amp;gt;Uselhed &amp;lt;/em&amp;gt;sigter vist ellers til hans &amp;lt;em&amp;gt;svundne Herlighed og Kraft, &amp;lt;/em&amp;gt;da det ikke mere staaer i ham Magt at frembringe Lyn eller Torden. Her fattes han Vogn, Forspand, Styrkebelte, Fölge o. s. v.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;8. Navnene &amp;lt;em&amp;gt;Hildolf &amp;lt;/em&amp;gt;(&amp;lt;em&amp;gt;Hild-Alfr&amp;lt;/em&amp;gt;) og &amp;lt;em&amp;gt;Raadsö &amp;lt;/em&amp;gt;(&amp;lt;em&amp;gt;imperii insula vel regio) &amp;lt;/em&amp;gt;sigte til en Herre eller Guddom som har en stor Magt, og betyder vel &amp;lt;em&amp;gt;Aarstidernes överste Behersker &amp;lt;/em&amp;gt;efter Digterens skjulte Mening. Han lader den fiendtlig sindede &amp;lt;em&amp;gt;Harbard &amp;lt;/em&amp;gt;skielde &amp;lt;em&amp;gt;Thor &amp;lt;/em&amp;gt;ud for en Voldsmand og Hestetyv, fordi Tordenen tit skiller Folk af med deres Ejendomme, og slaaer undertiden Heste ihjel.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;9. Da &amp;lt;em&amp;gt;Thor &amp;lt;/em&amp;gt;mærker at&amp;lt;em&amp;gt; Vinteren &amp;lt;/em&amp;gt;har faaet Overherredömmet paa Jorden, tilstaar han, at han nu er &amp;lt;em&amp;gt;fredlös &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;landsforvist. &amp;lt;/em&amp;gt;Om &amp;lt;em&amp;gt;Meile &amp;lt;/em&amp;gt;og &amp;lt;em&amp;gt;Magne, &amp;lt;/em&amp;gt;see den mythologiske Ordbog.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;10. Om Navnet &amp;lt;em&amp;gt;Harbard &amp;lt;/em&amp;gt;m. v. — see Indledningen.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;11. Har En begaaet en ond   Gjerning eller træffer paa mægtige Fiender, saa dölger han gjerne sit   Navn og skjuler sig saa vidt mueligt.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;12. I de sidste Ord   fremskinner de gamle Nordboers græsk-österlandske Tro paa Skjæbnen, især   om Dödstimens og Dödsmaadens uforanderlige Bestemmelse.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;13. &amp;lt;em&amp;gt;Vagin &amp;lt;/em&amp;gt;kan ogsaa oversættes &amp;lt;em&amp;gt;Bugten &amp;lt;/em&amp;gt;for &amp;lt;em&amp;gt;Vandet, og Sundet, &amp;lt;/em&amp;gt;men det sidste giver sandsynligvis her den rigtige Mening.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;14. -15. Fortællingen om Hrungner og hans Kamp med Thor, findes i den yngre Edda, Rasks   Udg. S. 107 o. fl. Nyerups Overs. 115 o. f1. Han synes der at være en   personificeret Vulkan eller Alpetind (med Hoved og Hjerte af Sten)   nedstyrtet for Tordengudens knusende Vaaben.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;16. Her omhandles en Mythe   som nu er ellers aldeles tabt, saa at vi ej kunne fremsætte nogen   Gisning om dens Mening. Kun synes jeg at Udtrykket &amp;lt;em&amp;gt;&amp;amp;quot;fem Vintre&amp;amp;quot; &amp;lt;/em&amp;gt;her   er værdt at lægge Mærke til. — Hvad der her og i det Fölgende siges om   den megen Omgang med Qvinder, sigter muelig tildeels til sædvanlig   Stillesidden i Vintertiden, som giver megen Anledning dertil.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;18. Den her forekommende Digtning er blot physisk. De heromtalte syv Söstre ere vel de af&amp;lt;em&amp;gt; Ægers &amp;lt;/em&amp;gt;ellers &amp;lt;em&amp;gt;Rans &amp;lt;/em&amp;gt;(Hav-jættens og hans Hustrues ni) &amp;lt;em&amp;gt;Dötre, &amp;lt;/em&amp;gt;som egentlig ere avlede af det vaade Element. &amp;lt;em&amp;gt;Bölger og Elve snoe Strænge eller Strimler af Sandet og opgrave Jorden &amp;lt;/em&amp;gt;til eller af &amp;lt;em&amp;gt;dybe Dale. &amp;lt;/em&amp;gt;Dog  overvinder &amp;lt;em&amp;gt;Vinteren &amp;lt;/em&amp;gt;dem med sin List, nemlig ved uformærkt at binde dem med Frostens Lænker, og faa dem saaledes ganske i sin Vold.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;19. Om Jætten &amp;lt;em&amp;gt;Thiasse, &amp;lt;/em&amp;gt;see den mythologiske Ordbog; jfr. 1ste D. 210 o. f. Fortællingen om hans Drab findes i &amp;lt;em&amp;gt;den yngre &amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;Edda &amp;lt;/em&amp;gt;1. c. S. 80 o. f&amp;lt;em&amp;gt;. &amp;lt;/em&amp;gt;Overs. S. 102. o. f. Baade hans og &amp;lt;em&amp;gt;Hrungners &amp;lt;/em&amp;gt;Fald ere besjungne af &amp;lt;em&amp;gt;Thiodolf &amp;lt;/em&amp;gt;fra &amp;lt;em&amp;gt;Hvin &amp;lt;/em&amp;gt;i Digtet &amp;lt;em&amp;gt;Höstlöng. Thiasses &amp;lt;/em&amp;gt;Öjne bleve af &amp;lt;em&amp;gt;Thor &amp;lt;/em&amp;gt;forvandlede til Stjerner; — efter den yngre Edda var det &amp;lt;em&amp;gt;Odin, &amp;lt;/em&amp;gt;som gjorde det, for at tröste hans efterladte Datter &amp;lt;em&amp;gt;Skade. &amp;lt;/em&amp;gt;I &amp;lt;em&amp;gt;Skalda &amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;1)&amp;lt;/sup&amp;gt; (Side 122) anföres et heromhandlende Vers af &amp;lt;em&amp;gt;Brage &amp;lt;/em&amp;gt;(rimeligvis af Æredigtet til &amp;lt;em&amp;gt;Thor, &amp;lt;/em&amp;gt;som da vel ogsaa menes her) — nemlig:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;blockquote&amp;gt;Han som paa Vindes vide Hvælving&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
    Opkasted Öinene&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
    Af Skielöberindens Fader — over&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
    Den Jord hvor Menneskene vrimle.&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;20. Her menes vel de personificerede Sneeskyer, kolde Storme og andre slige &amp;lt;em&amp;gt;Phoenomener, &amp;lt;/em&amp;gt;som lokkes af Vinteren til Jorden &amp;lt;em&amp;gt;fra deres &amp;lt;/em&amp;gt;rette Hjemsteder i &amp;lt;em&amp;gt;Udgaard &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Jotunheim. &amp;lt;/em&amp;gt;Jætten &amp;lt;em&amp;gt;Hlebard &amp;lt;/em&amp;gt;er vel den samme som &amp;lt;em&amp;gt;Hler &amp;lt;/em&amp;gt;eller&amp;lt;em&amp;gt; Æger, &amp;lt;/em&amp;gt;nemlig Havet, især for saavidt det grændser til Landet (&amp;lt;em&amp;gt;Bard, Bord, &amp;lt;/em&amp;gt;Strandbreden).   Han kan siges at miste sin Sands eller Forstand, naar Söen forvandles   til Is, eller bedækkes dermed, af Vinterkulden. &amp;lt;em&amp;gt;Gambantein &amp;lt;/em&amp;gt;betyder en Tryllekjep eller Trolddoms - Vaand, hvormed Oldtidens Mager og Spaaqvinder gjerne vare forsynede. Ogsaa Fyrsternes &amp;lt;em&amp;gt;Sceptre &amp;lt;/em&amp;gt;have rimeligvis denne Oprindelse, da de i de ældste Tider tillige vare Gudernes Præster. Jfr. &amp;lt;em&amp;gt;Skirners &amp;lt;/em&amp;gt;Reise Str. 32. —   Om Nutidens animalske Magnetiseurer virkelig kunne bruge slige Vaande   eller Grene (Baguetter) ved deres Operationer til at &amp;lt;em&amp;gt;trylle forstanden bort, &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;give &amp;lt;/em&amp;gt;den   en forandret Retning, kan jeg ikke indlade mig i at bedömme. Den som   her omtales er vel ellers blot allegorisk, ligesom den der tillægges en   af de ypperste Frostjætter i &amp;lt;em&amp;gt;Odins Ravnesang &amp;lt;/em&amp;gt;Str. 13, hvis Virkninger ogsaa udbrede sig fra&amp;lt;em&amp;gt; &amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;Elivaga &amp;lt;/em&amp;gt;(Ishavet eller Oceanet).&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;22. Strophens förste Halvdel indeholder vist et meget gammelt Ordsprog.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;23. De Jættinder her omtales ere især de skadelige Fjeld - Orkaner og Östenstorme. &amp;lt;em&amp;gt;Midgaard &amp;lt;/em&amp;gt;er her, som paa flere Steder, Skyeluften eller Dunstkredsen. I &amp;lt;em&amp;gt;Skalda &amp;lt;/em&amp;gt;(S. 105) findes Brudstykker af Lovsange til &amp;lt;em&amp;gt;Thor &amp;lt;/em&amp;gt;ved &amp;lt;em&amp;gt;Veturlide &amp;lt;/em&amp;gt;og &amp;lt;em&amp;gt;Thorbiörn Disarskald, &amp;lt;/em&amp;gt;hvori syv Jættinder nevnes som ombragte af ham. Et Folkesagn i &amp;lt;em&amp;gt;Oluf Tryggvesons Saga &amp;lt;/em&amp;gt;tillægger   ham ogsaa Æren for at have dræbt de Jætteqvinder, som engang næsten   havde udryddet alle Mennesker i Norge, indtil de formildede &amp;lt;em&amp;gt;Thor &amp;lt;/em&amp;gt;ved Offringer. Jfr. Str. 37-39&amp;lt;em&amp;gt;. &amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;24. Medens Nordboerne havde Sommer og &amp;lt;em&amp;gt;Thor &amp;lt;/em&amp;gt;forfulgte Jætteslægten, var Vinterens Dæmon &amp;lt;em&amp;gt;Harbard &amp;lt;/em&amp;gt;i &amp;lt;em&amp;gt;Valland &amp;lt;/em&amp;gt;eller   de sydlige Lande. Der bryster han sig af at have opvakt Krige blandt   Menneskene, maaske til Erstatning for at han ikke kunde herske der paa   anden Maade. Ligesom det physiske Onde især udledtes fra Mörkets og   Kuldens Herskere, saa tilskrev man dem og med Tiden det ethiske eller   moralske. Ellers synes Digteren ogsaa at have taget Hensyn til de Ideer   hvorved Begrebene om Himmel- og Luftguden &amp;lt;em&amp;gt;Odin &amp;lt;/em&amp;gt;smeltede sammen med dem om &amp;lt;em&amp;gt;Harbard &amp;lt;/em&amp;gt;som Vinterhimmelen. Forfatteren af Digtet har rimeligvis hört til dem som ansaa &amp;lt;em&amp;gt;Odin &amp;lt;/em&amp;gt;for den ypperste af Jordens egentlige Guder, men agtede &amp;lt;em&amp;gt;Thor &amp;lt;/em&amp;gt;mindre. En anden Sekt havde den modsatte Tro. Jfr. Indledningen. Oprindelsen af den Mythe at &amp;lt;em&amp;gt;Ædlinge &amp;lt;/em&amp;gt;og &amp;lt;em&amp;gt;Tappre &amp;lt;/em&amp;gt;kom til &amp;lt;em&amp;gt;Odin, &amp;lt;/em&amp;gt;laa vel deri at &amp;lt;em&amp;gt;de &amp;lt;/em&amp;gt;ædle Sjæle opsvingede sig til deres förste Udspring &amp;lt;em&amp;gt;Ætheren, &amp;lt;/em&amp;gt;hvorimod de Feige og Lavttænkende (hvortil Trællene hörte) maatte nöjes med Herberge hos Thor i &amp;lt;em&amp;gt;Skyluften &amp;lt;/em&amp;gt;og &amp;lt;em&amp;gt;Jordens Dunstkreds. &amp;lt;/em&amp;gt;Lignende Ideer forekomme i &amp;lt;em&amp;gt;Osians &amp;lt;/em&amp;gt;Digte. Ogsaa bliver det mærkeligt at den græsk-ægyptiske &amp;lt;em&amp;gt;Hercules &amp;lt;/em&amp;gt;(som i visse andre Henseender kan sammenlignes med den nordiske &amp;lt;em&amp;gt;Thor&amp;lt;/em&amp;gt;) ligeledes ansaas for Trællenes Skytsgud og Herre; see derom &amp;lt;em&amp;gt;Creutzers &amp;lt;/em&amp;gt;Symbolik 2den Udg. II. 217. o. f.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;25. &amp;lt;em&amp;gt;Thors &amp;lt;/em&amp;gt;Eventyr med Jættens fremgjöglede &amp;lt;em&amp;gt;Handske &amp;lt;/em&amp;gt;(paa hans Reise til Jotunheim) fortælles i den y. E. 1. c. S. 50, o. f. Overs. S. 61. Jfr. &amp;lt;em&amp;gt;Ægisdrecka &amp;lt;/em&amp;gt;Str 60. Jeg troer at Digtningen sigter til den &amp;lt;em&amp;gt;Handske &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Vante &amp;lt;/em&amp;gt;som betegner &amp;lt;em&amp;gt;Vinterens Begyndelse &amp;lt;/em&amp;gt;paa de Norske Primstave &amp;lt;sup&amp;gt;2)&amp;lt;/sup&amp;gt;, da Tordenen (eller Tordneren) kan paa en allegorisk Maade, siges at indsluttes deri.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;29. Fortællingen om &amp;lt;em&amp;gt;Svarangs &amp;lt;/em&amp;gt;Sönner hörer ogsaa til de nu glemte og ubekjendte. Kun nævnes han som en Jætte blandt disses Benævnelser i &amp;lt;em&amp;gt;Skalda. &amp;lt;/em&amp;gt;Skulde den vel have havt nogen Lighed med den indiske (af &amp;lt;em&amp;gt;A. W. Schlegel &amp;lt;/em&amp;gt;oversatte) Fortælling om &amp;lt;em&amp;gt;Sagaras &amp;lt;/em&amp;gt;Sönner, som angrebe &amp;lt;em&amp;gt;Visnu? &amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;30. Her mener &amp;lt;em&amp;gt;Harbard &amp;lt;/em&amp;gt;maaske sin egen Omgang med &amp;lt;em&amp;gt;Thors &amp;lt;/em&amp;gt;Hustrue, &amp;lt;em&amp;gt;Sif. &amp;lt;/em&amp;gt;Jfr. Str. 32 - 48. &amp;lt;em&amp;gt;Sif &amp;lt;/em&amp;gt;betegner   ellers den löv- og græs-begroede Jord, som omfavnes af Tordenguden i   Sommertiden, men kommer ved hans Bortgang i Vinterhimmelens eller   Frostjættens Vold..&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;32. Ved denne spottende Bemærkning synes min Formodning om den 30te Strophes Indhold at bekræftes.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;33. &amp;lt;em&amp;gt;Thor &amp;lt;/em&amp;gt;forstaar ikke &amp;lt;em&amp;gt;Harbards &amp;lt;/em&amp;gt;Spot, da denne ikke vilde nævne sin Veninde.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;34. &amp;lt;em&amp;gt;Harbard &amp;lt;/em&amp;gt;vil heller ikke ret til at betroe &amp;lt;em&amp;gt;Thor &amp;lt;/em&amp;gt;denne Hemmelighed — men synes endnu at frygte for hans Hævn i det Tilfælde. Udtrykket &amp;lt;em&amp;gt;som Ven &amp;lt;/em&amp;gt;kunde og oversættes &amp;lt;em&amp;gt;mod givet Löfte. &amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;35. Denne Talemaade er   vist taget af et Ordsprog, som sigtede til den Omstændighed, at Fodtöi   indkrympedes ved Foraarets Solvarme &amp;lt;sup&amp;gt;3)&amp;lt;/sup&amp;gt;, og kom derved til at skjære eller   knibe Foden. Det er vel bleven brugt om Personer, der skadede dem som   de skulde gavne.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;Ved Enden af denne Strophe er Sammenhængen öiensynlig forstyrret, og her maa altsaa noget mangle i det gamle Digt.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;36. -39. &amp;lt;em&amp;gt;Hlesey ͻ: Havets Öe &amp;lt;/em&amp;gt;blev et særegent Navn for &amp;lt;em&amp;gt;Læssöe &amp;lt;/em&amp;gt;i   Kattegattet, men betegnede vel i Förtsningen Hav-Dæmonens mythiske   Residenz. Ved de her omhandlede Troldqvinder menes sikkerlig voldsomme   og skadelige &amp;lt;em&amp;gt;Havstorme &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Brændinger. &amp;lt;/em&amp;gt;I de ældste Tider   ansaa man disse Væsener som besjælede og henhörende til Jætteslægten ; —   siden troede man at Hexeqvinder indhylledes i slige Naturens   Phoenomener for at afstedkomme Ulykker. &amp;lt;em&amp;gt;Thor &amp;lt;/em&amp;gt;var baade Jætters og Troldfolks sorne Fjende. Hin Overtro vedvarede paa mange Steder, skjönt   tildeels i forandret Indklædning, lige til vore Dage. Forblindede Folk   af alle Stænder, (ja endog berömte Lærde, især Theologer, i det 17&amp;lt;sup&amp;gt;de&amp;lt;/sup&amp;gt;   Aarhundrede) troede saaledes fuldt og fast at Hexene kunde forvandle   sig til Ulve, Katte m. m., samt frembringe Hagl, Uvæir og andre   naturlige Ulykker. Ved &amp;lt;em&amp;gt;Jernkjöllerne &amp;lt;/em&amp;gt;sigter &amp;lt;em&amp;gt;Thor &amp;lt;/em&amp;gt;maaske   til Haglbyger eller derved nedfaldende Isklumper; i Kjempeviserne   benytte Jættinderne sig (som föranmærket) af Jernstænger. Om &amp;lt;em&amp;gt;Thjalfe, &amp;lt;/em&amp;gt;see Anm. til &amp;lt;em&amp;gt;Hymisqv. &amp;lt;/em&amp;gt;Str. 39.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;40. Her omtales Vinter-Dæmonen &amp;lt;em&amp;gt;Harbards &amp;lt;/em&amp;gt;og hans Fölges forrige Ledingstog mod &amp;lt;em&amp;gt;Thors &amp;lt;/em&amp;gt;sommerlige Rige (hvor han nu igjen har faaet Fodfæste).&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;42. &amp;lt;em&amp;gt;Harbard &amp;lt;/em&amp;gt;svarer paa &amp;lt;em&amp;gt;Thors &amp;lt;/em&amp;gt;Bebreidelse med tvetydige og spidsfindige Ord. — &amp;lt;em&amp;gt;Munda-baugr &amp;lt;/em&amp;gt;betyder nemlig α) dels en Ring af meget ringe Værdie som tjente til Haandfang paa et Skjold — dels vel og β) etslags Forlovelsesring, givet Bruden af Brudgommen (af&amp;lt;em&amp;gt; Mund Hand &amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;4)&amp;lt;/sup&amp;gt; eller &amp;lt;em&amp;gt;Mundr-&amp;lt;/em&amp;gt;Fæstensgave); Heri ligger det da at Thor udskjeldes for en &amp;lt;em&amp;gt;Ovinde &amp;lt;/em&amp;gt;paa en ligesaa tvetydig som nærgaaende Maade.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;44-46. I disse Stropher   hersker en Dunkelhed, som jeg ikke tröster mig til at opklare paa en   fyldestgjörende Maade. Kun bemærker jeg at Ordet &amp;lt;em&amp;gt;Heimi &amp;lt;/em&amp;gt;synes i &amp;lt;em&amp;gt;Odins Ravnesang &amp;lt;/em&amp;gt;Str. 10, at betyde &amp;lt;em&amp;gt;Underverdenen &amp;lt;/em&amp;gt;og her da maaske &amp;lt;em&amp;gt;Dödningernes Boliger &amp;lt;/em&amp;gt;overhoved. Det vilde da være mærkeligt at:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;Himin. Heimir. (Heimur) Heimi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/em&amp;gt;er: Himmel. Verden, Jorden. Under-Verdenen.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;Paa &amp;lt;em&amp;gt;Visdom &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Tryllekunster &amp;lt;/em&amp;gt;som læres af Dödninge fra deres Grave forekomme Exempler i &amp;lt;em&amp;gt;Groas Tryllesang, Vegtamsqvida o. s. v. &amp;lt;/em&amp;gt;(for ej at anföre det af Bibelen om Troldqvinden i &amp;lt;em&amp;gt;Endor&amp;lt;/em&amp;gt;)&amp;lt;em&amp;gt;.&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;48. Denne Boler synes at være &amp;lt;em&amp;gt;Harbard &amp;lt;/em&amp;gt;selv. See ovenfor Str. 30. 32. 34.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;50. &amp;lt;em&amp;gt;Thor &amp;lt;/em&amp;gt;mentes vistnok at fare i Luften med sine Bukke, men nu var ogsaa deres Liv eller Förlighed borte. &amp;lt;em&amp;gt;Thor &amp;lt;/em&amp;gt;siges vel at have forklædt sig som &amp;lt;em&amp;gt;Freya; &amp;lt;/em&amp;gt;som   en vandrende Yngling o. s. v., men jeg mindes ikke at have seet nogen   gammel Beretning om at han har forvandlet sig til noget Dyr, som &amp;lt;em&amp;gt;Odin &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Loke. &amp;lt;/em&amp;gt;Ellers ansaaes slige Kunster, for at kunne udöves af Finner og andre Troldfolk.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;53. Ligesom Grækernes Cycloper, ejede Nordens gamle Jætter store Qvæg- og Faare-Hjorder. &amp;lt;em&amp;gt;Vinteren &amp;lt;/em&amp;gt;driver   ei heller nogen Agerdyrkning, men Faar og Heste maa dog da söge deres   Næring paa Marken, endog i visse nordiske Egne. Jfr. Anm. til Thrymsq.   35te Str.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;56. Meningen af de heromtalte Mærker er vel ikke let at forklare. — Om der ved &amp;lt;em&amp;gt;Stokken, Stötten &amp;lt;/em&amp;gt;eller Træet menes den nordlige Hovedstamme af &amp;lt;em&amp;gt;Yggdrasill&amp;lt;/em&amp;gt;; ved &amp;lt;em&amp;gt;Stenen &amp;lt;/em&amp;gt;eller Klippen derimod &amp;lt;em&amp;gt;den Udgaardske Fjeldkreds. &amp;lt;/em&amp;gt;— &amp;lt;em&amp;gt;Salens Sten eller Klippe &amp;lt;/em&amp;gt;som ommeldes i &amp;lt;em&amp;gt;Valas Spaadom &amp;lt;/em&amp;gt;(Str. 13) — maa da altsaa höre til löse Gisninger. Overhoved omtales her &amp;lt;em&amp;gt;Thors &amp;lt;/em&amp;gt;(eller Tordenaandens) allegoriske Fart ned i Jorden, gjennem Havet (&amp;lt;em&amp;gt;Ver-land &amp;lt;/em&amp;gt;ͻ: Hav-Egnen) &amp;lt;sup&amp;gt;5)&amp;lt;/sup&amp;gt; da han endelig skulde hitte &amp;lt;em&amp;gt;Fjörgyn, &amp;lt;/em&amp;gt;sin Bestemoder (Moder til &amp;lt;em&amp;gt;Frigga &amp;lt;/em&amp;gt;eller den   frugtbare Jord) altsaa formodentlig den Gudinde der herskede for Jordens   Indre &amp;lt;sup&amp;gt;6)&amp;lt;/sup&amp;gt;, hvoraf Jordfladen er frembragt. Meningen af det hele er dog   vel denne: at &amp;lt;em&amp;gt;Thor &amp;lt;/em&amp;gt;nu maa, som Landflygtig fra &amp;lt;em&amp;gt;Midgaard, &amp;lt;/em&amp;gt;söge   sin Tilflugt i Dyber, hvorfra hans Stammemoder, vil vise ham den   Vej, hvorpaa han, endelig skal atter ankomme (i Foraarstiden) til &amp;lt;em&amp;gt;Odins Lande, &amp;lt;/em&amp;gt;nemlig &amp;lt;em&amp;gt;Luft- og Himmel-Egnene. &amp;lt;/em&amp;gt;Gjennem disse (og ligeledes op af Havet) gaae &amp;lt;em&amp;gt;Thors Ætmænds &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Slætningers &amp;lt;/em&amp;gt;nemlig &amp;lt;em&amp;gt;Asernes &amp;lt;/em&amp;gt;(Himmelens og Himmellegemernes) Veje &amp;lt;sup&amp;gt;7)&amp;lt;/sup&amp;gt;.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;58. Ved den opgaaende og (Jorden) sig nærmende Sol betegnes her &amp;lt;em&amp;gt;Foraarstiden, &amp;lt;/em&amp;gt;da Thor igjen kommer til sit &amp;lt;em&amp;gt;Luftrige &amp;lt;/em&amp;gt;og begynder at herske paany.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;59. Naar Vinteren maa vige for den lynende Vaar, opfyldes denne Trudsel.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;60. Her synes Vinterens   Dæmon at mane Tordneren ned til Underverdenen eller Jordens Afgrund, hvor   denne maa forblive saalænge hans Herredömme varer.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;&amp;lt;strong&amp;gt;Noter&amp;lt;/strong&amp;gt;:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;1) Dog ikke i &amp;lt;em&amp;gt;Thors Benævnelser, &amp;lt;/em&amp;gt;som det hedder i Anmærkningen til denne Eddas store Udgave I, 99&amp;lt;em&amp;gt;. &amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;2) Denne Hieroglyphe er vel meget gammel, da Ordet &amp;lt;em&amp;gt;Vöttr &amp;lt;/em&amp;gt;(Vante) sandsynligvis kommer af &amp;lt;em&amp;gt;Vetr &amp;lt;/em&amp;gt;(Vinter) eller er beslægtet dermed — da den betegner et Klædningsstykke som kun bruges (for Kulde) om &amp;lt;em&amp;gt;Vinteren, &amp;lt;/em&amp;gt;og saaledes forkynder dens Komme. Det andet eenstydende Ord, &amp;lt;em&amp;gt;Hanzki &amp;lt;/em&amp;gt;(&amp;lt;em&amp;gt;Handske&amp;lt;/em&amp;gt;) kommer af &amp;lt;em&amp;gt;Hand, Hönd &amp;lt;/em&amp;gt;(Haand) — det Lem som beklædes dermed.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;3) &amp;lt;em&amp;gt;Varmi &amp;lt;/em&amp;gt;(Varme) kommer vel af &amp;lt;em&amp;gt;Vár &amp;lt;/em&amp;gt;(Vaar).&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;4) Heraf kommer den ellers uforklarlige Besynderlighed i det Danske, ved det bekjendte Ordsprog:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;em&amp;gt;&amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;Morgenstund har Guld i Mund,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/em&amp;gt;fordi vi (for Rimets Skyld), have beholdt det oldnordiske Ord — da man fordum sagde:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;em&amp;gt;&amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;Morgunstund hefr Gull i Mund, &amp;lt;/em&amp;gt;ͻ:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;Morgenstund har Guld i&amp;lt;em&amp;gt; Haand. &amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;5) Af &amp;lt;em&amp;gt;Ver &amp;lt;/em&amp;gt;Hav. Et Ord som meget brugtes af de Gamle, og nedstammede fra Asien. See min Ordbog til den store Udgave 2den D. S. 833&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;6)&amp;lt;em&amp;gt; Fiörgyn &amp;lt;/em&amp;gt;betyder vel den Liv- eller Kraft-givende; fra hende kom de stærke Malme og &amp;lt;em&amp;gt;Friggas &amp;lt;/em&amp;gt;Livskraft,   hvorved alle jordiske Væsener næres. Undertiden kaldes jorden overhoved   med hendes mythiske Navn. See videre den mythologiske Ordbog.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;7) Ellers synes de her mest uforklarlige Udtryk at være beholdte i en svensk Signeformular, optegnet af &amp;lt;em&amp;gt;Linné, &amp;lt;/em&amp;gt;som   vel synes at være reen katholsk, men kan dog være omstöbt af en   hedensk Trolddomsvise. Deri siger nemlig vor Herre eller Sanct Peder   til et Gjenfærd, som drager ud for at skade Mennesker:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;em&amp;gt;&amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;Ja ska lägga dek under ståk och stöyn &amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;em&amp;gt; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;Så at du skal göra Ingen skada möjn. &amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
    (Reise til Öland og Gottland, Tydsk Overs. S. 34).&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategori:Alfabetisk indeks]]&lt;br /&gt;
[[Kategori:Den eldre Edda]]&lt;br /&gt;
[[Kategori:Tekster på dansk]]&lt;br /&gt;
[[Kategori:Finnur Magnússon]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Carsten</name></author>
		
	</entry>
</feed>