Forskjell mellom versjoner av «Forside»
Linje 87: | Linje 87: | ||
+ | * [[Maríu jartegnir - Vor frv frelsti mann fra dioflvm|Vor frv frelsti mann fra dioflvm]] (norrønt; ''C. R. Unger'', 1871) | ||
* [[Maríu jartegnir - Af brœðrum tveim|Af brœðrum tveim]] (norrønt; ''C. R. Unger'', 1871) | * [[Maríu jartegnir - Af brœðrum tveim|Af brœðrum tveim]] (norrønt; ''C. R. Unger'', 1871) | ||
* [[Þiðranda þáttr ok Þórhalls]] (norrønt; ''C. R. Unger og Guðbrandur Vigfússon'', 1860) | * [[Þiðranda þáttr ok Þórhalls]] (norrønt; ''C. R. Unger og Guðbrandur Vigfússon'', 1860) | ||
Linje 114: | Linje 115: | ||
* [[Yderligere Bemærkninger om den skotske “Historia Norvegiæ”]] (norsk; ''Gustav Storm'', 1873) | * [[Yderligere Bemærkninger om den skotske “Historia Norvegiæ”]] (norsk; ''Gustav Storm'', 1873) | ||
* [[Sagan om Didrik af Bern (samlet)|Sagan om Didrik af Bern]] (fornsvensk; ''August Fredriksen'', 2020) | * [[Sagan om Didrik af Bern (samlet)|Sagan om Didrik af Bern]] (fornsvensk; ''August Fredriksen'', 2020) | ||
− | |||
Revisjonen fra 30. jun. 2020 kl. 13:53
Besøg os på facebook Følg os på twitter |
---|
Har du husket å støtte opp om ditt favoritt kulturprosjekt? → Bli en Heimskringla-venn og gi et bidrag til Heimskringla.no. |
---|
HEIMSKRINGLA
|
SHOP
| |
AKTUELT digitalt
Af Gunnar Olof Hyltén-Cavallius Sagaen om Didrik af Bern (Þiðrekssaga) er en sammenskrivning af en række tyske sagn og digte, som knytter sig til den østgotiske konge Theoderik den Store og flere andre både historiske og ikke-historiske skikkelser. I sagaen optræder flere af de personer, som kendes fra Eddaen og Nibelungenlied, således fortælles der både om Vølund Smed og Sigurd Fafnersbane. Sagaen rummer mange mere eller mindre selvstændige fortællinger, så som Velents saga, Herburts þáttr, Niflungasaga og Hildebrandsangen. – Sagaen er skrevet i Norge i midten af 1200-tallet og blev hurtigt vidt udbredt over hele Norden. I 1400-tallet skrev en ukendt forfatter en svensk bearbejdelse af sagaen. Det er denne fornsvenske udgave, vi nu kan præsentere på Heimskringla.
|
AKTUELT på tryk
Af Finnur Jónsson Dette er første bind af Finnur Jónssons store udgave af Den ældre Edda fra 1932. Før dette tidspunkt fandtes der flere tyske men ingen nordiske kommenterede udgaver af Eddadigtene. Finnur Jónsson mente, at det var på tide, at også Norden fik en. Første bind indeholder en generel introduktion til eddadigtningen efterfulgt af alle gudedigtene på oldislandsk med uddybende og forklarende kommentarer til de enkelte strofer. Indledning, kommentarer og kritiske bemærkninger er alle på dansk. – Anden del af værket – Heltedigtene – ligger allerede klar og udkommer i næste måned (juli 20) – Bogen udgives af HEIMSKRINGLA Reprint og kan bestilles her. | |
Nyeste tekster
|
Særlige sider
| |
Igangværende projekter
| ||
Om HEIMSKRINGLA-projektet og folkene bag det
| ||
FAQ (Ofte stillede spørgsmål)
Sv.: For optimal visning af heimskringla.no brug Firefox eller Safari. Endvidere bør computerens tegnsæt være indstillet til "Unicode (UTF-8)". Se menuen øverst, vælg Vis, Tegnsæt, osv. Det er også helt fint at bruge Opera med de samme indstillinger. Sp: Kan der forekomme fejl i teksterne?
Sp.: Jeg bliver bedt om Brugernavn og Password og kan derfor ikke komme ind på alle sider. Kan jeg få et Password af dig?
Sp.: Hvordan kan jeg bidrage til projektet?
Sp.: Jeg er studerende og har brug for hjælp til en opgave. Kan I hjælpe mig?
Sp.: Kan jeg få besked, når siderne opdateres med nyt materiale?
Sp.: Jeg kan ikke finde den tekst, som jeg leder efter på «Norrøne Tekster og Kvad». Kan du være rar og lægge den ud til mig?
Sp.: Findes der en App til Heimskringlas tekster?
|