Forskjell mellom versjoner av «Heimskringla Reprint»

Fra heimskringla.no
Hopp til navigering Hopp til søk
Linje 48: Linje 48:
 
<br>Bestil bogen her: <sub><sub><big><big><big><big><big>&#10148;</big></big></big></big></big></sub></sub> [[Fil:Bestillingsknap blue.jpg|30px|link=https://www.bod.dk/bogshop/bjovulf-adolf-hansen-9788743010975]]
 
<br>Bestil bogen her: <sub><sub><big><big><big><big><big>&#10148;</big></big></big></big></big></sub></sub> [[Fil:Bestillingsknap blue.jpg|30px|link=https://www.bod.dk/bogshop/bjovulf-adolf-hansen-9788743010975]]
 
<br>
 
<br>
<br>'''Bjovulf''' er et oldengelsk heltedigt, som udspiller sig omkring den danske sagnkonge Roar i Lejre. Digtet menes at gå tilbage til 700-tallet. Kong Roar (Hrodgar) har bygget en imponerende halbygning ved sin kongsgård. Men der er ingen feststemning og hallen ligger øde hen, for en trold ved navn Grendel huserer, raserer bygningen, dræber kongens mænd og skaber frygt. Men en dag ankommer en ung svensk helt ved navn Bjovulf og tilbyder at tage kampen op med Grendel.
+
<br>'''Bjovulf''' er et oldengelsk heltedigt, som udspiller sig omkring den danske sagnkonge Roar i Lejre. Digtet menes at gå tilbage til 700-tallet. Kong Roar (Hrodgar) har bygget en imponerende halbygning ved sin kongsgård. Men der er ingen feststemning og hallen ligger øde hen, for en trold ved navn Grendel huserer, raserer bygningen, dræber kongens mænd og skaber frygt. Men en dag ankommer en ung svensk helt ved navn Bjovulf og tilbyder at tage kampen op med Grendel. Den internationalt anerkendte Bjovulf-forsker Andreas Haarder kalder Adolf Hansens oversættelse af digtet for intet mindre end "en bedrift."  
 
 
Den internationalt anerkendte Bjovulf-forsker Andreas Haarder kalder Adolf Hansens oversættelse af digtet for intet mindre end "en bedrift."  
 
 
<br><br>
 
<br><br>
  

Revisjonen fra 22. des. 2019 kl. 20:10

Velg språk Norrønt Islandsk Norsk Dansk Svensk Færøysk
Denne teksten finnes på følgende språk ► Dansk.gif



Reprint Logo blå.png
Heimskringla Reprint


Heimskringla Reprint er en serie genudgivelser af bøger, som ikke længere er tilgængelige i handlen, hovedsageligt norrøne kildetekster og baggrundsmateriale for disse. Serien udgives som en del af projektet Norrøne Tekster og Kvad, hvis formål er at formidle norrøn litteratur. Hidtil er dette udelukkende foregået over nettet på www.heimskringla.no, der med sine ca. 6000 tekster i dag er den største database med norrøne tekster på internettet. Nu tager vi skridtet videre og udgiver nogle af de centrale tekster i bogform. Bøgerne kan bestilles direkte fra forlaget (BoD) ved at klikke på linket ud for de enkelte titler.

__________________________________________________________________________________________


Litteraturhist. cover.png

Den islandske litteraturs historie – tillige med den oldnorske
Finnur Jónsson
Sidetal: 368
Sprog: dansk
Pris: Kr. 219,-
Bestil bogen her: Bestillingsknap blue.jpg

Den islandske litteraturs historie tillige med den oldnorske. At de islandske sagaer er en vigtig del af vores nordiske kulturarv er almindelig kendt. Men hvad gik forud for sagaerne? Hvilken rolle spillede skjaldedigtningen og hvad er forholdet mellem Eddadigtene og skjaldekvadene? Hvordan kunne der i det hele taget opstå en så rig og levende fortælle- og digtetradition i middelalderens Island? – Disse og mange flere spørgsmål beskæftiger Finnur Jónsson sig med i denne bog, der er en sammenskrivning af hans store trebinds litteraturhistorie.

Bjovulf Cover.png

Bjovulf - og kampen i Finsborg
Adolf Hansen
Sidetal: 124
Sprog: dansk
Pris: Kr. 109,-
Bestil bogen her: Bestillingsknap blue.jpg

Bjovulf er et oldengelsk heltedigt, som udspiller sig omkring den danske sagnkonge Roar i Lejre. Digtet menes at gå tilbage til 700-tallet. Kong Roar (Hrodgar) har bygget en imponerende halbygning ved sin kongsgård. Men der er ingen feststemning og hallen ligger øde hen, for en trold ved navn Grendel huserer, raserer bygningen, dræber kongens mænd og skaber frygt. Men en dag ankommer en ung svensk helt ved navn Bjovulf og tilbyder at tage kampen op med Grendel. – Den internationalt anerkendte Bjovulf-forsker Andreas Haarder kalder Adolf Hansens oversættelse af digtet for intet mindre end "en bedrift."

Grågås Cover.jpg

Grágás - Islændernes lovbog i fristatens tid
Vilhjálmur Finsen
Sidetal: 432
Sprog: dansk
Pris: Kr. 269,-
Bestil bogen her: Bestillingsknap blue.jpg

GágásGrågåsen – er en islandsk lovbog fra 1100-tallet. Ifølge Ari Þorgilssons (1067-1148) Islændingebog var Islands ældste lov Ulfljótsloven. En tredjedel af denne lov blev fremsagt af lovsigemanden på det årlige Alting. Han var således tre år om at fremføre hele loven. Men i vinteren 1117-18, fortæller Ari, gik lovkyndige mænd i gang med at nedskrive loven, der indtil den tid kun havde været bevaret mundtligt fra slægt til slægt. Senere kom flere tilføjelser. Det er disse første love, som udgør Grágás, det største lovkompleks fra nordisk middelalder.

425 skjalde cover.jpg

425 norsk-islandske skjalde
Guðmundur Þorláksson
Sidetal: 220
Sprog: dansk
Pris: Kr. 169,-
Bestil bogen her: Bestillingsknap blue.jpg

Den norsk-islandske skjaldedigtning udgør en betydelig kilde til forståelsen af vikingetid og middelalder i Norden. Flere tusinde digte er bevaret, nogle som enkelte løsrevne vers (lausavisur) andre som store helstøbte kvad på mange vers. Men hvem var skjaldene, som digtede de ofte meget kunstfærdige strofer? Nogle få kender vi fra sagaerne fx Egil Skallagrimsson eller Gunnlaug Ormstunge, men størstedelen er blot navne blandt et utal af andre navne. I denne lille opslagsbog gennemgås 425 navngivne skjalde. De tidsfæstes og i den udstrækning det er kendt, gives nogle få oplysninger om deres liv og digtning og endelig anføres hvilke kvad de har digtet.

Völuspá Cover.jpg

Vølvens spådom - en antologi
Red.: Carsten Lyngdrup Madsen
Sidetal: 404
Sprog: norrønt, dansk, norsk, svensk, latin
Pris: Kr. 249,-
Bestil bogen her: Bestillingsknap blue.jpg

Vølvens Spådom har til alle tider fascineret, inspireret og draget. Grundtvig skrev, at han ikke ville bytte dette ene digt bort for 10 Iliader og 10 Odysseer. Suzanne Brøgger har kaldt digtet for "Nordens svar på Johannes' Åbenbaring". Derfor er Vølvens Spådom blevet oversat og gendigtet utallige gange. Denne antologi består af 26 udgaver af digtet. To på originalsproget - oldislandsk og 24 i oversættelse til hhv. dansk, norsk, svensk og en enkelt til latin. Nogle af udgaverne er forsynet med indledning, noter og anmærkninger, mens andre blot består af en ukommenteret oversættelse.

Brates Edda Cover.jpg

Eddan – De nordiska guda- och hjältesångerna
Erik Brate
Sidetal: 252
Sprog: svensk
Pris: Kr. 189,-
Bestil bogen her: Bestillingsknap blue.jpg

Den ældre Edda er sammen med Snorres Edda den primære kilde til vor viden om nordisk mytologi og dermed den vigtigste kilde til forståelsen af den religiøse tankegang i det førkristne Norden. Brates svenske oversættelse indeholder samtlige digte fra Den ældre Edda - digte om vikingetidens guder og helte. Desuden indeholder den Solsangen, der stilmæssigt har meget til fælles med eddadigtene men indholdsmæssigt er et kristent digt, måske et af de første kristne digte i Norden. Hele værket er forsynet med et omfattende register.

OH Edda cover.jpg

Den ældre Edda
Olaf Hansen
Sidetal: 272
Sprog: dansk
Pris: Kr. 189,-
Bestil bogen her: Bestillingsknap blue.jpg

Den ældre Edda er sammen med Snorres Edda den primære kilde til vor viden om nordisk mytologi og dermed den vigtigste kilde til forståelsen af den religiøse tankegang i det førkristne Norden. – Denne oversættelse indeholder samtlige digte i Eddaen og er forsynet med en generel indledning til Eddadigtningen og en kort indledning til hver af de to dele – gudesangene og heltesangene. Desuden har hver afdeling et kapitel med anmærkninger og noter til de enkelte kvad. Olaf Hansen var forfatter og digter, hvilket vil fremgå af det levende og lyriske sprog i oversættelsen.

FJ Skuggsjá cover.jpg

Kongespejlet – Konungs Skuggsjá
Finnur Jónsson
Sidetal: 188
Sprog: dansk
Pris: Kr. 159,-
Bestil bogen her: Bestillingsknap blue.jpg

Kongespejlet – Konungs skuggsjá er et norsk middelalderskrift fra 1200-tallet. Bogen skildrer datidens verdensbillede og i en dialog mellem far og søn gives gode leveregler. Første del handler om købmandens liv. Denne del indeholder bl.a. beskrivelser af Island, Grønland og Irland. Anden del skildrer livet ved kongens hof og giver bl.a. gode råd om påklædning og korrekt optræden. Bogens forfatter kendes ikke.
Oversættelse: Finnur Jónsson.

Møllers Edda Cover.jpg

Den ældre Edda
Hans Georg Møller
Sidetal: 268
Sprog: dansk
Pris: Kr. 189,-
Bestil bogen her: Bestillingsknap blue.jpg

Den ældre Edda er sammen med Snorres Edda den primære kilde til vor viden om nordisk mytologi og dermed den vigtigste kilde til forståelsen af den religiøse tankegang i det førkristne Norden. H. G. Møller udgav oprindeligt sin oversættelse i to små bind, ét med 13 gudesange og ét med 22 heltesange. I denne genudgivelse er hans oversættelse samlet i ét bind. Møllers udgave rummer hverken indledning eller anmærkninger til de enkelte sange. Bortset fra nogle få kortfattede noter indeholder udgaven således kun den danske oversættelse af sangene. Dette kan være én af grundene til, at den slog igennem i et bredt publikum.

Gylfaginning Cover.jpg

Gylfaginning
Finnur Jónsson
Sidetal: 108
Sprog: dansk
Pris: Kr. 79,-
Bestil bogen her: Bestillingsknap blue.jpg

Gylfaginning er første del af Snorres Edda. Her gives en systematisk gennemgang af det førkristne verdensbillede. Snorre går kronologisk til værks – begynder med skabelsen og slutter med verdens undergang – ragnarok. Han gengiver myterne om guderne og fortæller om deres bedrifter. Her skildres Tors kamp med jætterne, Balders tragiske død og tiden efter ragnarok. Snorre Sturlason (1178-1241) er Islands mest fremtrædende middelalderdigter. Han skrev sin Edda omkring 1220 og byggede bl.a. på Den ældre Eddas gudesange. Ud over sin Edda skrev han det store værk om de norske konger: Heimskringla og muligvis også Egil Skallagrimssons saga.

Íslendingabók Cover.jpg

Íslendingabók
Finnur Jónsson
Sidetal: 168
Sprog: norrønt og dansk
Pris: Kr. 149,-
Bestil bogen her: Bestillingsknap blue.jpg

Íslendingabók. Ares Íslendingabók (Islændingebogen) indeholder en kort beretning om landets bebyggelse og dets ældste historie. Denne udgave indeholder tre versioner af bogen: en fotografisk afbildning af alle siderne i det islandske håndskrift, en fuldstændig gengivelse af den oldislandske tekst med fyldige kommentarer og noter og endelig en dansk oversættelse. Are hinn fróðe Þorgilsson (Are frode Thorgilsson) (1067-1148) var Islands første historiker. Allerede i begyndelsen af 1100-tallet skrev han sin Islandshistorie – Íslendingabók. Med sin kronologiske, saglige og kortfattede stil har der altid været respekt om Are som historiker.