Forskjell mellom versjoner av «Heimskringla Reprint»
Hopp til navigering
Hopp til søk
Linje 48: | Linje 48: | ||
<br>Bestil bogen her: <sub><sub><big><big><big><big><big>➤</big></big></big></big></big></sub></sub> [[Fil:Bestillingsknap blue.jpg|30px|link=https://www.bod.dk/bogshop/bjovulf-adolf-hansen-9788743010975]] | <br>Bestil bogen her: <sub><sub><big><big><big><big><big>➤</big></big></big></big></big></sub></sub> [[Fil:Bestillingsknap blue.jpg|30px|link=https://www.bod.dk/bogshop/bjovulf-adolf-hansen-9788743010975]] | ||
<br> | <br> | ||
− | <br>'''Bjovulf''' er et oldengelsk heltedigt, som udspiller sig omkring den danske sagnkonge Roar i Lejre. Digtet menes at gå tilbage til 700-tallet. Kong Roar (Hrodgar) har bygget en imponerende halbygning ved sin kongsgård. Men der er ingen feststemning og hallen ligger øde hen, for en trold ved navn Grendel huserer, raserer bygningen, dræber kongens mænd og skaber frygt. Men en dag ankommer en ung svensk helt ved navn Bjovulf og tilbyder at tage kampen op med Grendel. | + | <br>'''Bjovulf''' er et oldengelsk heltedigt, som udspiller sig omkring den danske sagnkonge Roar i Lejre. Digtet menes at gå tilbage til 700-tallet. Kong Roar (Hrodgar) har bygget en imponerende halbygning ved sin kongsgård. Men der er ingen feststemning og hallen ligger øde hen, for en trold ved navn Grendel huserer, raserer bygningen, dræber kongens mænd og skaber frygt. Men en dag ankommer en ung svensk helt ved navn Bjovulf og tilbyder at tage kampen op med Grendel. – Den internationalt anerkendte Bjovulf-forsker Andreas Haarder kalder Adolf Hansens oversættelse af digtet for intet mindre end "en bedrift." |
− | |||
− | Den internationalt anerkendte Bjovulf-forsker Andreas Haarder kalder Adolf Hansens oversættelse af digtet for intet mindre end "en bedrift." | ||
<br><br> | <br><br> | ||
Revisjonen fra 22. des. 2019 kl. 20:10
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► |
Heimskringla Reprint
|