Forskjell mellom versjoner av «Kongesagaer på norsk»

Fra heimskringla.no
Hopp til navigering Hopp til søk
(Kongesagaer på norsk)
 
m
Linje 24: Linje 24:
 
* [[Sagaen om Trond i Gata og Sigmund Brestessøn|Færøingernes saga]] - oversatt av Alexander Bugge 1901
 
* [[Sagaen om Trond i Gata og Sigmund Brestessøn|Færøingernes saga]] - oversatt av Alexander Bugge 1901
 
* [[Olav Tryggvessons saga]] - Gustav Storms oversettelse revidert av Alexander Bugge 1929
 
* [[Olav Tryggvessons saga]] - Gustav Storms oversettelse revidert av Alexander Bugge 1929
 +
* [[Orknøyingasoga (Gustav Indrebø)|Orknøyingasoga]] - umsett av Gustav Indrebø, 1929
 
* [[Sigmund Brestessons saga]] - oversatt av Rolf Grieg 1924
 
* [[Sigmund Brestessons saga]] - oversatt av Rolf Grieg 1924
 
* [[Snorre Sturlesons fortale]] - oversatt av Jacob Aall 1838
 
* [[Snorre Sturlesons fortale]] - oversatt av Jacob Aall 1838

Revisjonen fra 14. feb. 2013 kl. 09:03

Velg språk Norrønt Islandsk Norsk Dansk Svensk Færøysk
Denne teksten finnes på følgende språk ► Original.gif Norsk.gif Dansk.gif Svensk.gif


Harald Hårfagres saga
Kongesagaer


Verker


Enkeltsagaer