Forskjell mellom versjoner av «Skirners Reise (FM)»

Fra heimskringla.no
Hopp til navigering Hopp til søk
m
(HTML-vask)
Linje 3: Linje 3:
 
!align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk
 
!align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk
 
|-
 
|-
! Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Skírnismál]] !!  !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Skirnesmål]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Skirnes Rejse]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Sången om Skirner]] !!  
+
! Denne teksten finnes på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Skírnismál]] !!  !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Skirnesmål]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Skirnes Rejse]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Sången om Skirner]] !!  
 
|-
 
|-
 
!  !!  !!  !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Skirnesord (Skírnesmǫ́l)]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Skirners rejse]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Skirnesmål (Sången om Skirne)]] !!  
 
!  !!  !!  !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Skirnesord (Skírnesmǫ́l)]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Skirners rejse]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Skirnesmål (Sången om Skirne)]] !!  
Linje 25: Linje 25:
 
Oversat og forklaret ved<br>'''[[Finnur Magnusson]]'''<br>1821  
 
Oversat og forklaret ved<br>'''[[Finnur Magnusson]]'''<br>1821  
  
<br>
 
  
 
<big>'''Skirners Reise'''</big></center>
 
<big>'''Skirners Reise'''</big></center>
<br>
 
<blockquote>
 
  
    <p>I.</p>
+
 
    <p><em>Freyr, Njords </em>Sön, havde sat sig i <em>Lidskialf </em>og saa ud over alle Lande. <sup>1)</sup> Han saa ogsaa hen til <em>Jotunheim, </em>og fik der Öje paa en skjön Möe, da hun gik fra sin Faders Sal <sup>2)</sup> til sit Jomfrubuur. Derved blev han meget urolig i Sindet. <sup>3)</sup> <em>Freyrs </em>Fölgesvend <sup>4)</sup> hed <em>Skirner. Njord </em>bad ham om at faa <em>Freyr </em>til at tale. Da sagde <em>Skade </em>[*] :</p>
+
::'''I.'''
    <br><p>1. Staa kun op <em>Skirner! </em><br />
+
 
      Gaa hen for at faa <br />
+
''Freyr, Njords'' Sön, havde sat sig i ''Lidskialf'' og saa ud over alle Lande.<ref>El. i alle Verdener; hele Verden.</ref> Han saa ogsaa hen til ''Jotunheim,'' og fik der Öje paa en skjön Möe, da hun gik fra sin Faders Sal<ref>El. Værelse.</ref> til sit Jomfrubuur. Derved blev han meget urolig i Sindet.<ref>E. O. fik megen Sindssyge; mange Bekymringer.</ref> ''Freyrs'' Fölgesvend<ref>E. O. Skosvend; disse vare ogsaa Vaabendragere og daglige Fölgesvende.</ref> hed ''Skirner. Njord'' bad ham om at faa ''Freyr'' til at tale. Da sagde ''Skade'' [*]:
      Vor Sön <sup>5)</sup> i Tale, <br />
+
 
    Og ham at spörge<br />
+
 
    Hvem vel den vise <sup>6)</sup> <br />
+
::1. Staa kun op ''Skirner!''
      Helt <sup>7)</sup> er saa vreed. <br />
+
::Gaa hen for at faa
    </p>
+
::Vor Sön<ref>El. Slægtning. See Anm.</ref> i Tale,
    <p>SKIRNER.</p>
+
::Og ham at spörge
    <p>2. Onde Ord kan jeg vente <br />
+
::Hvem vel den vise<ref>Angaaende den af mig formodede förste Betydning af Ordet ''Fródr'' — see Amn. til ''Vafthr. m.'' Str. 33</ref>
      Af Eders Sön,<br />
+
::Helt<ref>Maaske ogsaa: Frænde, Mand.</ref> er saa vreed.
      Hvis jeg gaar for ham at tiltale <br />
+
 
      Og spörger ham <br />
+
 
      Hvem vel den vise <br />
+
:::SKIRNER.
      Helt er saa vreed. <br />
+
 
    </p>
+
::2. Onde Ord kan jeg vente
<br>
+
::Af Eders Sön,
    <p>II.</p>
+
::Hvis jeg gaar for ham at tiltale
<br>
+
::Og spörger ham
    <p>SKIRNER.</p>
+
::Hvem vel den vise
    <p>3. Sig du mig det <em>Freyr! </em><br />
+
::Helt er saa vreed.
      Fyrste <sup>8)</sup> blandt Guder, <br />
+
 
      Hvad jeg vilde vide, <br />
+
 
      Hvi du sidder ene<br />
+
::'''II.'''
      I de lange <sup>9)</sup> Sale, <br />
+
 
      Herre! den hele Dag. <sup>10)</sup> <br />
+
:::SKIRNER.
    </p>
+
::3. Sig du mig det ''Freyr!''
    <p>FREYR.</p>
+
::Fyrste<ref>El. Folkestyrer, Hærförer.</ref> blandt Guder,
    <p>4. Hvi skal jeg sige dig <br />
+
::Hvad jeg vilde vide,
    Du unge Mand! <sup>11)</sup> <br />
+
::Hvi du sidder ene
    Megen Hjertesorg;<br />
+
::I de lange<ref>El. store.</ref> Sale,
    Thi Alfers Bestraaler <sup>12)</sup> <br />
+
::Herre! den hele Dag.<ref>E. O. om Dagene, (alle Dage).</ref>
Lyser <sup>13)</sup> alle Dage <br />
+
 
Men fryder ej mit Sind, <br />
+
 
</p>
+
:::FREYR.
    <p>SKIRNER.</p>
+
 
    <p>5. Din Kummer jeg mener <br />
+
::4. Hvi skal jeg sige dig
      Er næppe saa stor <br />
+
::Du unge Mand!<ref>Maaske ''Taler,'' efter Ordets förste Oprindelse.</ref>
      At mig du den ikke kan sige; <br />
+
::Megen Hjertesorg;
      Tilsammen vi leved <br />
+
::Thi Alfers Bestraaler<ref>See Anmærkningen.</ref>
      I Barndommens Morgen. <sup>14)</sup> <br />
+
::Lyser<ref>El. skinner.</ref> alle Dage
      Vi to burde troe hverandre. <br />
+
::Men fryder ej mit Sind,
    </p>
+
 
    <p>FREYR.</p>
+
 
    <p>6. I <em>Gymers </em>Gaarde <sup>15)</sup> <br />
+
:::SKIRNER.
    Jeg gange saa<br />
+
 
    En Möe som jeg attraar; <sup>16)</sup> <br />
+
::5. Din Kummer jeg mener
      Hendes Arme skinned <br />
+
::Er næppe saa stor
      Derved oplystes <br />
+
::At mig du den ikke kan sige;
    Den hele Luft og Hav.</p>
+
::Tilsammen vi leved
    <p>7. Hedere elsker jeg Möen <br />
+
::I Barndommens Morgen.<ref>E. O. Vi levede unge sammen i de förste (tidligste) Dage.</ref>
      End nogen Yngling kan, <sup>17)</sup> <br />
+
::Vi to burde troe hverandre.
      I Dagenes Vaar; <br />
+
 
      Af <em>Aser </em>og <em>Alfer </em><br />
+
 
      Dog Ingen vil <em> </em><br />
+
:::FREYR.
At sammen vi leve. <br />
+
 
</p>
+
::6. I ''Gymers'' Gaarde<ref>Boliger: Egne. (En Deel af ''Ud-Gaard'' eller ''Ud-Gaarde'').</ref>
    <p>SKIRNER.</p>
+
::Jeg gange saa
    <p>8. Giv du mig da den sikkre <br />
+
::En Möe som jeg attraar;<ref>E. O. som jeg tit tænker paa (el. seer efter).</ref>
      Ganger <sup>18)</sup> som mig kan bære <br />
+
::Hendes Arme skinned
      Gjennem dunkel flagrende Flamme, <br />
+
::Derved oplystes
      Og det Sværd som svinges<br />
+
::Den hele Luft og Hav.
      Ved egen Kraft <br />
+
::7. Hedere elsker jeg Möen
      Mod Jætters Æt. <br />
+
::End nogen Yngling kan,<ref>El. Meere end nogen Yngling elsker jeg den Pige.</ref>
    </p>
+
::I Dagenes Vaar;
    <p>FREYR.</p>
+
::Af ''Aser'' og ''Alfer''
    <p>9. Dig giver jeg den sikkre Ganger <br />
+
::Dog Ingen vil
    Som bære dig kan over dunkel <br />
+
::At sammen vi leve.
    Flagrende Flamme<br />
+
 
    Og det Sværd som svinges <br />
+
 
    Ved egen Kraft,<br />
+
:::SKIRNER.
    Er den kun rask som det förer.</p>
+
 
    <p>SKIRNER (<small>til Hesten</small>).</p>
+
::8. Giv du mig da den sikkre
    <p>10. Mörkt er det ude <br />
+
::Ganger<ref>El. kloge. Jeg læser: ''vísan mar''.</ref> som mig kan bære
      Tid for os at fare <br />
+
::Gjennem dunkel flagrende Flamme,
      Over taagede Fjelde <br />
+
::Og det Sværd som svinges
      Over <em>Thursernes </em>Folk <sup>19)</sup> <br />
+
::Ved egen Kraft
      Begge hjemkomme vi <br />
+
::Mod Jætters Æt.
    Eller os begge<br />
+
 
    Fanger hin mægtige <sup>20)</sup> Jætte.</p>
+
 
    <br><p>III.</p><br>
+
:::FREYR.
    <p><em>Skirner </em>reed til <em>Jotunheim </em>og til <em>Gymersgarde</em>; <sup>21)</sup> der vare glubske Hunde bundne foran Porten af den Gaard <sup>22)</sup> som omgav <em>Gerdes </em>Sal. Han reed derhen hvor en Fæhyrde <sup>23)</sup> sad paa en Höj og talte ham til [*]:</p>
+
 
    <br><p>11. Sig du det Hyrde!<br />
+
::9. Dig giver jeg den sikkre Ganger
    Som paa Höjen sidder<br />
+
::Som bære dig kan over dunkel
    Og vogter alle Veje,<br />
+
::Flagrende Flamme
    Hvor jeg kan i Tale<br />
+
::Og det Sværd som svinges
    Faae den unge Möe<br />
+
::Ved egen Kraft,
    For <em>Gymers </em>Hunde.</p>
+
::Er den kun rask som det förer.
    <p>HYRDEN.</p>
+
 
    <p>12. Er du Döden nær?<br />
+
 
      Eller alt en Dödning? — <br />
+
:::SKIRNER (<small>til Hesten</small>).
      Aldrig skal dig <br />
+
 
      Undes at tale<br />
+
::10. Mörkt er det ude
      Med <em>Gymers </em>gode Datter. <sup>24)</sup></p>
+
::Tid for os at fare
    <p>SKIRNER.</p>
+
::Over taagede Fjelde
    <p>13. Kaar gives bedre<br />
+
::Over ''Thursernes'' Folk<ref>Naar Þhyria antages for et Gjerningsord bliver Meningen: ''Flyve'' eller fare ''hastelig'' over Folkene eller Jorden.</ref>
    End Klynken for ham<br />
+
::Begge hjemkomme vi
    Som villig gaar Döden imöde; <sup>25)</sup><br />
+
::Eller os begge
    Kun til et Dögn <sup>26)</sup><br />
+
::Fanger hin mægtige<ref>El. overhaands stærke.</ref> Jætte.
    Blev min Alder bestemt<br />
+
 
    Og Livet af Skjæbnen beskjæret.</p>
+
 
    <br><p>IV.</p><br>
+
::'''III.'''
    <p>GERDE.</p>
+
 
    <p>14. Hvilket Skraldenes Skrald <sup>27)</sup> <br />
+
''Skirner'' reed til ''Jotunheim'' og til ''Gymersgarde'';<ref>''Gymersgaarde; her'' Stedets Egennavn.</ref> der vare glubske Hunde bundne foran Porten af den Gaard<ref>Plankeværk eller Befæstning.</ref> som omgav ''Gerdes'' Sal. Han reed derhen hvor en Fæhyrde<ref>El. Qvæghyrde.</ref> sad paa en Höj og talte ham til [*]:
    Skralde hörer jeg nu<br />
+
 
    Her i vore Haller;<br />
+
 
    Jorden derved<br />
+
::11. Sig du det Hyrde!
    Bæver og alle<br />
+
::Som paa Höjen sidder
    <em>Gymers </em>Gaarde <sup>28)</sup> skjælve.</p>
+
::Og vogter alle Veje,
    <p>TERNEN. <sup>29)</sup></p>
+
::Hvor jeg kan i Tale
    <p>15. En Mand er her ude <br />
+
::Faae den unge Möe
    Stegen af Hest<br />
+
::For ''Gymers'' Hunde.
    Lader den i Græsset bide.</p>
+
 
    <p>GERDE.</p>
+
 
    <p>16. Bed du ham komme <br />
+
:::HYRDEN.
      Ind i vor Sal<br />
+
 
      Og drikke den klare Miöd. <br />
+
::12. Er du Döden nær?
      Dog det mig aner <sup>30)</sup><br />
+
::Eller alt en Dödning? —
      At min Broders Bane <br />
+
::Aldrig skal dig
Stander derude, <br />
+
::Undes at tale
</p>
+
::Med ''Gymers'' gode Datter.<ref>E. O. Möe.</ref>
    <br><p>V.</p><br>
+
 
    <p>GERDE.</p>
+
 
    <p>17. Hvo er du af <em>Alfer </em><br />
+
:::SKIRNER.
      Eller <em>Asers </em>Sönner <br />
+
 
      Eller vise <em>Vaner? </em><sup>31)</sup> <br />
+
::13. Kaar gives bedre
      Over rasende Flammer <br />
+
::End Klynken for ham
      Hvi kom du ene hid <br />
+
::Som villig gaar Döden imöde;<ref>E. O''.'' som villig er at fare (heden) &#596;: döe.</ref>
      At see vore Sale? <br />
+
::Kun til et Dögn<ref>I Texten ''Dægr'', et halvt Dögn; &#596;: til en vis Dag eller Time.</ref>
    </p>
+
::Blev min Alder bestemt
    <p>SKIRNER.</p>
+
::Og Livet af Skjæbnen beskjæret.
    <p>18. Ej er jeg af <em>Alfer </em><br />
+
 
      Eller <em>Asers </em>Sönner <br />
+
 
      Eller vise <em>Vaner; </em><br />
+
::'''IV.'''
      Dog jeg ene kom <br />
+
 
      Over rasende Flammer <br />
+
:::GERDE.
      At see eders Sale. <sup>32)</sup> <br />
+
 
    </p>
+
::14. Hvilket Skraldenes Skrald<ref>&#596;: dundrende Lyd (som et Torden-Skrald).</ref>
    <p>19. Æblerne elleve<br />
+
::Skralde hörer jeg nu
    Har jeg al-gyldne <sup>33)</sup><br />
+
::Her i vore Haller;
    Dem vil jeg <em>Gerde! </em>dig give<br />
+
::Jorden derved
    Som Kjærligheds Lön,<br />
+
::Bæver og alle
    Naar villig du lover <br />
+
::''Gymers'' Gaarde<ref>El. hele Landet ''Gymersgaarde''; maaske og: de Udgaardske Fjelde.</ref> skjælve.
At leve med <em>Freyr. </em><sup>34)</sup> <br />
+
 
</p>
+
 
    <p>GERDE.</p>
+
:::TERNEN.<ref>En livegen Pige i ''Gerdes'' Tjeneste.</ref>
    <p>20. Æblerne elleve <br />
+
 
      Jeg aldrig modtager<br />
+
::15. En Mand er her ude
      For nogen Mand at föje, <br />
+
::Stegen af Hest
      Ej heller skulle vi <em>Freyr </em><br />
+
::Lader den i Græsset bide.
      Saa længe vor Kraft <sup>35)</sup> lever <br />
+
 
      Begge boe tilsammen. <br />
+
 
    </p>
+
:::GERDE.
    <p>SKIRNER.</p>
+
 
    <p>21. Da jeg dig giver<br />
+
::16. Bed du ham komme
      Den Ring <sup>36)</sup> som brændt er bleven <br />
+
::Ind i vor Sal
      Med <em>Odins </em>unge Sön; <br />
+
::Og drikke den klare Miöd.
      Otte lige svære <br />
+
::Dog det mig aner<ref>El. jeg frygter for.</ref>
      Dryppe fra den <br />
+
::At min Broders Bane
      Hver niende Nat. <br />
+
::Stander derude,
    </p>
+
 
    <p>GERDE.</p>
+
 
    <p>22. Den Ring jeg ej modtager<br />
+
::'''V.'''
    Skjönt den brændt er bleven<br />
+
 
    Med <em>Odins </em>unge Sön,<br />
+
:::GERDE.
    Guld jeg ej fattes<br />
+
 
    I <em>Gymers </em>Gaarde;<br />
+
::17. Hvo er du af ''Alfer''
    Min Faders Gods jeg deler. <sup>37)</sup></p>
+
::Eller ''Asers'' Sönner
    <p>SKIRNER.</p>
+
::Eller vise ''Vaner?''<ref>El. Hvo er det af Alfer o. s. v.</ref>
    <p>23. Seer du denne Klinge Mö! <br />
+
::Over rasende Flammer
      Spids, skinnende blank <br />
+
::Hvi kom du ene hid
      Som jeg har i Haanden her; <br />
+
::At see vore Sale?
      Hovedet af din Hals <br />
+
 
      Jeg hugge skal<br />
+
 
      Hvis du ej til Föje falder. <sup>38)</sup></p>
+
:::SKIRNER.
    <p>GERDE.</p>
+
 
    <p>24. Tvang jeg aldrig <br />
+
::18. Ej er jeg af ''Alfer''
      Taale vil<br />
+
::Eller ''Asers'' Sönner
      For nogen Mand at föje; <br />
+
::Eller vise ''Vaner;''
      Dog hint jeg spaaer <br />
+
::Dog jeg ene kom
      Hvis I <em>Gymer </em>mödes, <br />
+
::Over rasende Flammer
      Kamplystne begge <br />
+
::At see eders Sale.<ref>Denne Strophe, hvis Begyndelse ogsaa er noget mistænkelig, mangler i Universitetets Membran. See Anm.</ref>
      I komme til at fægte. <br />
+
 
    </p>
+
 
    <p>SKIRNER.</p>
+
::19. Æblerne elleve
    <p>25. Seer du denne Klinge Mö <br />
+
::Har jeg al-gyldne<ref>Nl. enten a) af skjæreste Guld eller b) saa favre som Guld.</ref>
      Spids, skinnende blank, <br />
+
::Dem vil jeg ''Gerde!'' dig give
      Som jeg har i Haanden her, <br />
+
::Som Kjærligheds Lön,
      For disse Egge<br />
+
::Naar villig du lover
      Falder den gamle Jætte, <br />
+
::At leve med ''Freyr.''<ref>E. O. At kjöbe din Elskov, at du erklærer Freyr for at være den som var dig den behageligste at leve med.</ref>
    Finder din Fader Döden. </p>
+
 
    <p>26. Med tæmmende Vaand <sup>39)</sup> jeg dig slaar, <br />
+
 
    Men jeg dig tæmme skal<br />
+
:::GERDE.
    Mö! efter min Ville; <br />
+
 
      Did skal du gange <br />
+
::20. Æblerne elleve
      Hvor dig Menneskers Sönner <br />
+
::Jeg aldrig modtager
      Siden aldrig see. <br />
+
::For nogen Mand at föje,
    </p>
+
::Ej heller skulle vi ''Freyr''
    <p>27. Paa Örnens Höj<br />
+
::Saa længe vor Kraft<ref>El. Liv.</ref> lever
      Du hele Aar <sup>40)</sup> skal sidde, <br />
+
::Begge boe tilsammen.
      See ud fra Verden <br />
+
 
      Vendt imod <em>Hel</em>; <br />
+
 
      Mad vorde dig ledere <br />
+
:::SKIRNER.
      End hin glimrende <sup>41)</sup> Slange <br />
+
 
      Er Mennesker alle! <br />
+
::21. Da jeg dig giver
    </p>
+
::Den Ring<ref>El. Smykke, Skioldplade. See Anm.</ref> som brændt er bleven
    <p>28. Til Under-Syn <sup>42)</sup> <em> </em>du blive <br />
+
::Med ''Odins'' unge Sön;
      Naar ud du kommer; <br />
+
::Otte lige svære
  <em> Hrimner </em>dig begloe! <br />
+
::Dryppe fra den
      Paa dig alle Væsener stirre! <br />
+
::Hver niende Nat.
      Meer kjendt <sup>43)</sup> skal du vorde <br />
+
 
      End Vægteren <sup>44)</sup> blandt Guder — <br />
+
 
      Vend gabende Ryggen til Gittret. <br />
+
:::GERDE.
    </p>
+
 
    <p>29. Svimlen, Vaklen <br />
+
::22. Den Ring jeg ej modtager
      Lænker og Utaal <sup>45)</sup> <br />
+
::Skjönt den brændt er bleven
      Din Graad og Sorg formere. — <br />
+
::Med ''Odins'' unge Sön,
Sid kun ned, <br />
+
::Guld jeg ej fattes
Jeg dig sige <sup>46)</sup> vil <br />
+
::I ''Gymers'' Gaarde;
Harmbölgers brusende Drön <br />
+
::Min Faders Gods jeg deler.<ref>El. α) at dele min Faders Guld β) at jeg skulde d. m. F. G. &#596;: skille ham af med Guld til mit udstyr.</ref>
Og dobbelte Jammer. <br />
+
 
</p>
+
 
    <p>30. Rædsler <sup>47)</sup> dig skulle <br />
+
:::SKIRNER.
      Den hele Dag omspænde <br />
+
 
      I Jætters Gaarde;<br />
+
::23. Seer du denne Klinge Mö!
      Til <em>Riim-thursers </em>Hall<br />
+
::Spids, skinnende blank
      Skal du hver en Dag<br />
+
::Som jeg har i Haanden her;
      Vanke udtæret,<br />
+
::Hovedet af din Hals
      Vanke Fryd berövet;<br />
+
::Jeg hugge skal
      Graad da for Gammen<br />
+
::Hvis du ej til Föje falder.<ref>El. giver mig (paa ''Freyrs'' vegne) Forligelses-, Venskabs-, eller Kjærligheds-Löfte.</ref>
      Vorde skal din Lod<br />
+
 
      Og Taarer din Smerte ledsage.</p>
+
 
    <p>31. Med trehovedet <em>Thurse </em><br />
+
:::GERDE.
      Skal du Livet henslide <br />
+
 
      Eller mandlös være; <br />
+
::24. Tvang jeg aldrig
      Fra Morgen til Morgen <br />
+
::Taale vil
      Dig gribe <sup>48)</sup> dit Sind; <br />
+
::For nogen Mand at föje;
    Som Tidslen du vorde<br />
+
::Dog hint jeg spaaer
    Der trængt henvisner <br />
+
::Hvis I ''Gymer'' mödes,
    I Mönningens Fuger! </p>
+
::Kamplystne begge
    <p>32. Til Bakken jeg gik <br />
+
::I komme til at fægte.
    Til duggede Skov <sup>49)</sup> <br />
+
 
    Tryllevaand at söge, <br />
+
 
    Tryllevaand jeg fik.</p>
+
:::SKIRNER.
    <p>33. Vreed er dig <em>Odin<br />
+
 
    </em>Vreed er dig <em>Asers </em>Fyrste, <sup>50)</sup><br />
+
::25. Seer du denne Klinge Mö
      Dig skal <em>Freyr </em>skye<br />
+
::Spids, skinnende blank,
      För du onde Mö!<br />
+
::Som jeg har i Haanden her,
      End du rammes kan<br />
+
::For disse Egge
      Af Guders vældige Hævn. <sup>51)</sup></p>
+
::Falder den gamle Jætte,
    <p>34. Höre det Jætter!<br />
+
::Finder din Fader Döden.  
      Höre <em>Riim-Thurser, </em><br />
+
 
        <em> Suttungers </em>Sönner, <sup>52)</sup> <br />
+
 
      Selv <em>Asernes </em>Venner! <sup>53)</sup> <br />
+
::26. Med tæmmende Vaand<ref>El. Tvangs-Kjæp.</ref> jeg dig slaar,
      Hvor jeg forbyder, <br />
+
::Men jeg dig tæmme skal
      Hvor jeg formener <br />
+
::Mö! efter min Ville;
      Mands Selskab Möen! <br />
+
::Did skal du gange
      Mands Nyden Möen! <br />
+
::Hvor dig Menneskers Sönner
    </p>
+
::Siden aldrig see.
    <p>35. <em>Riimgrimner</em> <sup>54)</sup> heder Thursen <br />
+
 
    Som dig have skal     <br />
+
 
    Bag Dödninges Volde <sup>55)</sup> dernede, <br />
+
::27. Paa Örnens Höj
Hvor Jammerens Sönner <sup>56)</sup> <br />
+
::Du hele Aar<ref>El. tidlig, i Morgenstunden.</ref> skal sidde,
Ved Træets Rödder <br />
+
::See ud fra Verden
Giedevand dig give!</p>
+
::Vendt imod ''Hel'';
    <p>      36. Aldrig du bedre <br />
+
::Mad vorde dig ledere
      Drik skal nyde <br />
+
::End hin glimrende<ref>El. spraglede, glatte.</ref> Slange
      Mö! efter din Villie, <br />
+
::Er Mennesker alle!
      Mö! efter min Villie, <br />
+
 
      <em> Thurs </em>jeg dig skjærer <sup>57)</sup> <br />
+
 
      Og tre Stave <sup>58)</sup><br />
+
 
      <em>Kraftlöshed,</em> <sup>59)</sup> <em>Galshab </em>og <em>Utaal. </em><br />
+
::28. Til Under-Syn<ref>&#596;: Vidunder.</ref> du blive
      Saa jeg det afskjærer <br />
+
::Naar ud du kommer;
      Som jeg det paaskjar, <br />
+
::''Hrimner'' dig begloe!
      Hvis det gjöres Behov. <br />
+
::Paa dig alle Væsener stirre!
    </p>
+
::Meer kjendt<ref>E. O. Meer vidtbekjendt.</ref> skal du vorde
    <p>GERDE.</p>
+
::End Vægteren<ref>El. Skildvagten.</ref> blandt Guder —
    <p>37. Vær da heller hilset Svend! <br />
+
::Vend gabende Ryggen til Gittret.
      Og tag imod Is-kalken, <sup>60)</sup> <br />
+
 
      Fuld af den gamle Mjöd, <br />
+
 
    Dog havde jeg det troet<br />
+
::29. Svimlen, Vaklen
    At jeg aldrig skulde <br />
+
::Lænker og Utaal<ref>Utaamodighed.</ref>
Ynde vel en <em>Vaner, </em><sup>61)</sup> <br />
+
::Din Graad og Sorg formere. —
</p>
+
::Sid kun ned,
    <p>SKIRNER.</p>
+
::Jeg dig sige<ref>Ordet ''segia'' (sige) er maaske oprindelig det samme, eller i det mindste beslægtet med ''sígia, sia'' (sie,  lade Vædske flyde gjennem Noget) - med Hensyn til Talens Flyden gjennem  Munden, saaledcs er ῥεω ogsaa i Græsk baade tale og flyde.</ref> vil
    <p>38. Endeligt Svar <br />
+
::Harmbölgers brusende Drön
      Jeg vide maa<br />
+
::Og dobbelte Jammer.
      För jeg rider heden hjem, — <br />
+
 
      Naar du den raske <br />
+
 
      Sön af <em>Njord </em><br />
+
::30. Rædsler<ref>El. Plager (maaske ogsaa: Trolde, onde Aander).</ref> dig skulle
      Huld vil omfavne. <sup>62)</sup> <br />
+
::Den hele Dag omspænde
    </p>
+
::I Jætters Gaarde;
    <p>GERDE.</p>
+
::Til ''Riim-thursers'' Hall
    <p>39. <em>Barre </em>heder<br />
+
::Skal du hver en Dag
      Som vi begge vide <br />
+
::Vanke udtæret,
      Den lune Lund; <sup>63)</sup> <br />
+
::Vanke Fryd berövet;
      Der efter Nætter ni <br />
+
::Graad da for Gammen
  <em>Njorders </em>Sön vil <em>Gerde </em><br />
+
::Vorde skal din Lod
      Favne med Lyst. <br />
+
::Og Taarer din Smerte ledsage.
    </p>
+
 
    <br><p>VI.</p><br>
+
 
    <p>Da reed <em>Skirner </em>hjem. <em>Freyr </em>stod ude og hilsede ham og spurgte hvorledes det havde gaaet:</p>
+
::31. Med trehovedet ''Thurse''
    <br><p>40. Sig da mig det <em>Skirner! </em><br />
+
::Skal du Livet henslide
    För du tager Saddel af Hest<br />
+
::Eller mandlös være;
    Eller gaar et Fjed frem,<br />
+
::Fra Morgen til Morgen
    Hvad du udretted<br />
+
::Dig gribe<ref>&#596;: henrive dig til lidenskabelig Heftighed.</ref> dit Sind;
    I <em>Jotunheim, </em><br />
+
::Som Tidslen du vorde
    Dig eller mig til Villie?</p>
+
::Der trængt henvisner
    <p>SKIRNER.</p>
+
::I Mönningens Fuger!
    <p>41. <em>Barre </em>heder<br />
+
 
      Som vi begge vide <br />
+
 
      Den lune Lund, <br />
+
::32. Til Bakken jeg gik
      Der efter Nætter ni <br />
+
::Til duggede Skov<ref>El. den raa Ved.</ref>
      <em>Njorders </em>Sön vil <em>Gerde </em><br />
+
::Tryllevaand at söge,
      Favne med Lyst. <br />
+
::Tryllevaand jeg fik.
    </p>
+
 
    <p>FREYR.</p>
+
 
    <p>42. Lang er Nat <br />
+
::33. Vreed er dig ''Odin''
      Lange ere to, <br />
+
::Vreed er dig ''Asers'' Fyrste,<ref>See Amn.</ref>
      Hvor skal jeg tre udholde! <br />
+
::Dig skal ''Freyr'' skye
      Tit mig en Maaned <br />
+
::För du onde Mö!
      Kortere tyktes<br />
+
::End du rammes kan
      End en halv af de Længselens Nætter.</p>
+
::Af Guders vældige Hævn.<ref>El. forfærdelige Vrede.</ref>
    <p>&nbsp;</p>
+
 
    <p><strong>Noter</strong>:      </p>
+
 
    <div>
+
::34. Höre det Jætter!
      <div></div>
+
::Höre ''Riim-Thurser,''
      <div></div>
+
::''Suttungers'' Sönner,<ref>See Anm.</ref>
    </div>
+
::Selv ''Asernes'' Venner!<ref>El. Fæller, Staldbrödre, Krigere.</ref>
    <div>
+
::Hvor jeg forbyder,
      <div></div>
+
::Hvor jeg formener
    </div>
+
::Mands Selskab Möen!
    <div>
+
::Mands Nyden Möen!
      <div></div>
+
 
      <div></div>
+
 
    </div>
+
::35. ''Riimgrimner''<ref>&#596;: ''Frostgrum'' eller ''Isbedækket.</ref> heder Thursen
    <div>
+
::Som dig have skal::
      <div></div>
+
::Bag Dödninges Volde<ref>See Anm.</ref> dernede,
      <div></div>
+
::Hvor Jammerens Sönner<ref>El. Trælle, Uslinge.</ref>
    </div>
+
::Ved Træets Rödder
    <div>
+
::Giedevand dig give!
      <div></div>
+
 
    </div>
+
 
    <div>
+
::36. Aldrig du bedre
      <div></div>
+
::Drik skal nyde
      <div></div>
+
::Mö! efter din Villie,
    </div>
+
::Mö! efter min Villie,
    <div>
+
::''Thurs'' jeg dig skjærer<ref>Egentlig: rister (som Runer).</ref>
      <div></div>
+
::Og tre Stave<ref>Karakterer (magiske Hieroglypher).</ref>
    </div>
+
::''Kraftlöshed,''<ref>G. Magnæus oversætter : ''impotentiam veneream—'' og dette synes virkelig at være Meningen; de fölgende Ord antyde derimod Nymphomaniens Plager.</ref> ''Galshab'' og ''Utaal.''
    <div>
+
::Saa jeg det afskjærer
      <div></div>
+
::Som jeg det paaskjar,
      <div></div>
+
::Hvis det gjöres Behov.
    </div>
+
 
    <div>
+
 
      <div></div>
+
:::GERDE.
      <div></div>
+
 
    </div>
+
::37. Vær da heller hilset Svend!
    <div>
+
::Og tag imod Is-kalken,<ref>See Anm.</ref>
      <div></div>
+
::Fuld af den gamle Mjöd,
    </div>
+
::Dog havde jeg det troet
    <p>1) El. i alle Verdener; hele Verden.<br />
+
::At jeg aldrig skulde
    2) El. Værelse.<br />
+
::Ynde vel en ''Vaner,''<ref>I Texten:  ''Vaninge;'' En som er fra'' Vanaheim'' eller af ''Vanernes'' Slægt.</ref>
    3) E. O. fik megen Sindssyge; mange Bekymringer.<br />
+
 
    4) E. O. Skosvend; disse vare ogsaa Vaabendragere og daglige Fölgesvende.<br />
+
 
    5) El. Slægtning. See Anm.<br />
+
:::SKIRNER.
    6
+
 
    ) Angaaende den af mig formodede förste Betydning af Ordet <em>Fródr </em>— see Amn. til <em>Vafthr. m. </em>Str. 33<br />
+
::38. Endeligt Svar
    7) Maaske ogsaa: Frænde, Mand.<br />
+
::Jeg vide maa
    8) El. Folkestyrer, Hærförer.<br />
+
::För jeg rider heden hjem, —
    9) El. store.<br />
+
::Naar du den raske
    10) E. O. om Dagene, (alle Dage).<br />
+
::Sön af ''Njord''
    11) Maaske <em>Taler, </em>efter Ordets förste Oprindelse.<br />
+
::Huld vil omfavne.<ref>E. O. Naar du vil, i Möde med ''Njords'' raske Sön, hengive dig til ham.</ref>
    12) See Anmærkningen.<br />
+
 
  13) El. skinner.<br />
+
 
  14) E. O. Vi levede unge sammen i de förste (tidligste) Dage.<br />
+
:::GERDE.
  15) Boliger: Egne. (En Deel af <em>Ud-Gaard </em>eller <em>Ud-Gaarde</em>)<em>.<br />
+
 
  </em>16) E. O. som jeg tit tænker paa (el. seer efter).<br />
+
::39. ''Barre'' heder
  17) El. Meere end nogen Yngling elsker jeg den Pige.<br />
+
::Som vi begge vide
  18) El. kloge. Jeg læser: <em>vísan mar.<br />
+
::Den lune Lund;<ref>Andre ''loga fara'' for ''logn-fara'' d. e. f. Flammefarternes (de svævende Flammers) Lund. Denne Beskrivelse vilde passe meget vel til Nordlysets Opholdssted.</ref>
  </em>19) Naar Þhyria antages for et Gjerningsord bliver Meningen: <em>Flyve </em>eller fare <em>hastelig </em>over Folkene eller Jorden. <br />
+
::Der efter Nætter ni
  20) El. overhaands stærke.<br />
+
::''Njorders'' Sön vil ''Gerde''
  21) <em>Gymersgaarde; her </em>Stedets Egennavn.<br />
+
::Favne med Lyst.
  22) Plankeværk eller Befæstning.<br />
+
 
  23) El. Qvæghyrde.<br />
+
 
  24) E. O. Möe.<br />
+
::'''VI.'''
  25) E. O<em>. </em>som villig er at fare (heden) ͻ: döe.<br />
+
 
    26) I Texten <em>Dægr</em>, et halvt Dögn; ͻ: til en vis Dag eller Time <br />
+
Da reed ''Skirner'' hjem. ''Freyr'' stod ude og hilsede ham og spurgte hvorledes det havde gaaet:
    27) ͻ: dundrende Lyd (som et Torden-Skrald).<br />
+
 
    28) El. hele Landet <em>Gymersgaarde</em>; maaske og: de Udgaardske Fjelde.<br />
+
 
    29) En livegen Pige i <em>Gerdes</em> Tjeneste.<br />
+
::40. Sig da mig det ''Skirner!''
    30) El. jeg frygter for.<br />
+
::För du tager Saddel af Hest
    31) El. Hvo er det af Alfer o. s. v.<br />
+
::Eller gaar et Fjed frem,
    32) Denne Strophe, hvis Begyndelse ogsaa er noget mistænkelig, mangler i Universitetets Membran. See Anm.<br />
+
::Hvad du udretted
    33) Nl. enten a) af skjæreste Guld eller b) saa favre som Guld.<br />
+
::I ''Jotunheim,''
    34) E. O. At kjöbe din Elskov, at du erklærer Freyr for at være den som var dig den behageligste at leve med. <br />
+
::Dig eller mig til Villie?
    35) El. Liv.<br />
+
 
    36) El. Smykke, Skioldplade. See Anm.<br />
+
 
    37) El. α) at dele min Faders Guld β) at jeg skulde d. m. F. G. ͻ: skille ham af med Guld til mit udstyr.<br />
+
:::SKIRNER.
    38) El. giver mig (paa <em>Freyrs</em> vegne) Forligelses-, Venskabs-, eller Kjærligheds-Löfte<br />
+
 
    39) El. Tvangs-Kjæp.<br />
+
::41. ''Barre'' heder
  40) El. tidlig, i Morgenstunden.<br />
+
::Som vi begge vide
  41) El. spraglede, glatte. <br />
+
::Den lune Lund,
  42) ͻ: Vidunder.<br />
+
::Der efter Nætter ni
    43) E. O. Meer vidtbekjendt.<br />
+
::''Njorders'' Sön vil ''Gerde''
    44) El. Skildvagten.<br />
+
::Favne med Lyst.
    45) Utaamodighed<br />
+
 
    46) Ordet <em>segia </em>(sige) er maaske oprindelig det samme, eller i det mindste beslægtet med <em>sígia, sia </em>(sie,  lade Vædske flyde gjennem Noget) - med Hensyn til Talens Flyden gjennem  Munden, saaledcs er ῥεω ogsaa i Græsk baade tale og flyde.<br />
+
 
    47) El. Plager (maaske ogsaa: Trolde, onde Aander).<br />
+
:::FREYR.
    48) ͻ: henrive dig til lidenskabelig Heftighed.<br />
+
 
    49)
+
::42. Lang er Nat
    El. den raa Ved.<br />
+
::Lange ere to,
    50) See Amn.<br />
+
::Hvor skal jeg tre udholde!
    51) El. forfærdelige Vrede.<br />
+
::Tit mig en Maaned
    52) See Anm.<br />
+
::Kortere tyktes
    53) El. Fæller, Staldbrödre, Krigere.<br />
+
::End en halv af de Længselens Nætter.
    54) ͻ: <em>Frostgrum </em>eller <em>Isbedækket.<br />
+
 
    </em>55) See Anm. <br />
+
 
56) El. Trælle, Uslinge. <br />
+
----
57) Egentlig: rister (som Runer). <br />
+
 
58) Karakterer (magiske Hieroglypher).<br />
+
 
59) G. Magnæus oversætter : <em>impotentiam veneream— </em>og dette synes virkelig at være Meningen; de fölgende Ord antyde derimod Nymphomaniens Plager.<br />
+
'''Noter:'''
60) See Anm.<br />
+
 
61) I Texten:  <em>Vaninge; </em>En som er fra<em> V</em><em>anaheim </em>eller af <em>Vanernes </em>Slægt.<br />
+
<references />
63) E. O. Naar du vil, i Möde med <em>Njords </em>raske Sön, hengive dig til ham.<br />
 
63) Andre <em>loga fara </em>for <em>logn-fara </em>d. e. f. Flammefarternes (de svævende Flammers) Lund. Denne Beskrivelse vilde passe meget vel til Nordlysets Opholdssted.</p>
 
</blockquote>
 
  
 
[[Kategori:Alfabetisk indeks]]
 
[[Kategori:Alfabetisk indeks]]

Revisjonen fra 24. feb. 2013 kl. 11:24

Velg språk Norrønt Islandsk Norsk Dansk Svensk Færøysk
Denne teksten finnes på følgende språk ► Original.gif Norsk.gif Dansk.gif Svensk.gif
Norsk.gif Dansk.gif Svensk.gif
Dansk.gif Svensk.gif
Dansk.gif Svensk.gif
Dansk.gif Svensk.gif
Dansk.gif
Dansk.gif


Den ældre Edda
En samling af de nordiske folks ældste sagn og sange


Oversat og forklaret ved
Finnur Magnusson
1821


Skirners Reise


I.

Freyr, Njords Sön, havde sat sig i Lidskialf og saa ud over alle Lande.[1] Han saa ogsaa hen til Jotunheim, og fik der Öje paa en skjön Möe, da hun gik fra sin Faders Sal[2] til sit Jomfrubuur. Derved blev han meget urolig i Sindet.[3] Freyrs Fölgesvend[4] hed Skirner. Njord bad ham om at faa Freyr til at tale. Da sagde Skade [*]:


1. Staa kun op Skirner!
Gaa hen for at faa
Vor Sön[5] i Tale,
Og ham at spörge
Hvem vel den vise[6]
Helt[7] er saa vreed.


SKIRNER.
2. Onde Ord kan jeg vente
Af Eders Sön,
Hvis jeg gaar for ham at tiltale
Og spörger ham
Hvem vel den vise
Helt er saa vreed.


II.
SKIRNER.
3. Sig du mig det Freyr!
Fyrste[8] blandt Guder,
Hvad jeg vilde vide,
Hvi du sidder ene
I de lange[9] Sale,
Herre! den hele Dag.[10]


FREYR.
4. Hvi skal jeg sige dig
Du unge Mand![11]
Megen Hjertesorg;
Thi Alfers Bestraaler[12]
Lyser[13] alle Dage
Men fryder ej mit Sind,


SKIRNER.
5. Din Kummer jeg mener
Er næppe saa stor
At mig du den ikke kan sige;
Tilsammen vi leved
I Barndommens Morgen.[14]
Vi to burde troe hverandre.


FREYR.
6. I Gymers Gaarde[15]
Jeg gange saa
En Möe som jeg attraar;[16]
Hendes Arme skinned
Derved oplystes
Den hele Luft og Hav.
7. Hedere elsker jeg Möen
End nogen Yngling kan,[17]
I Dagenes Vaar;
Af Aser og Alfer
Dog Ingen vil
At sammen vi leve.


SKIRNER.
8. Giv du mig da den sikkre
Ganger[18] som mig kan bære
Gjennem dunkel flagrende Flamme,
Og det Sværd som svinges
Ved egen Kraft
Mod Jætters Æt.


FREYR.
9. Dig giver jeg den sikkre Ganger
Som bære dig kan over dunkel
Flagrende Flamme
Og det Sværd som svinges
Ved egen Kraft,
Er den kun rask som det förer.


SKIRNER (til Hesten).
10. Mörkt er det ude
Tid for os at fare
Over taagede Fjelde
Over Thursernes Folk[19]
Begge hjemkomme vi
Eller os begge
Fanger hin mægtige[20] Jætte.


III.

Skirner reed til Jotunheim og til Gymersgarde;[21] der vare glubske Hunde bundne foran Porten af den Gaard[22] som omgav Gerdes Sal. Han reed derhen hvor en Fæhyrde[23] sad paa en Höj og talte ham til [*]:


11. Sig du det Hyrde!
Som paa Höjen sidder
Og vogter alle Veje,
Hvor jeg kan i Tale
Faae den unge Möe
For Gymers Hunde.


HYRDEN.
12. Er du Döden nær?
Eller alt en Dödning? —
Aldrig skal dig
Undes at tale
Med Gymers gode Datter.[24]


SKIRNER.
13. Kaar gives bedre
End Klynken for ham
Som villig gaar Döden imöde;[25]
Kun til et Dögn[26]
Blev min Alder bestemt
Og Livet af Skjæbnen beskjæret.


IV.
GERDE.
14. Hvilket Skraldenes Skrald[27]
Skralde hörer jeg nu
Her i vore Haller;
Jorden derved
Bæver og alle
Gymers Gaarde[28] skjælve.


TERNEN.[29]
15. En Mand er her ude
Stegen af Hest
Lader den i Græsset bide.


GERDE.
16. Bed du ham komme
Ind i vor Sal
Og drikke den klare Miöd.
Dog det mig aner[30]
At min Broders Bane
Stander derude,


V.
GERDE.
17. Hvo er du af Alfer
Eller Asers Sönner
Eller vise Vaner?[31]
Over rasende Flammer
Hvi kom du ene hid
At see vore Sale?


SKIRNER.
18. Ej er jeg af Alfer
Eller Asers Sönner
Eller vise Vaner;
Dog jeg ene kom
Over rasende Flammer
At see eders Sale.[32]


19. Æblerne elleve
Har jeg al-gyldne[33]
Dem vil jeg Gerde! dig give
Som Kjærligheds Lön,
Naar villig du lover
At leve med Freyr.[34]


GERDE.
20. Æblerne elleve
Jeg aldrig modtager
For nogen Mand at föje,
Ej heller skulle vi Freyr
Saa længe vor Kraft[35] lever
Begge boe tilsammen.


SKIRNER.
21. Da jeg dig giver
Den Ring[36] som brændt er bleven
Med Odins unge Sön;
Otte lige svære
Dryppe fra den
Hver niende Nat.


GERDE.
22. Den Ring jeg ej modtager
Skjönt den brændt er bleven
Med Odins unge Sön,
Guld jeg ej fattes
I Gymers Gaarde;
Min Faders Gods jeg deler.[37]


SKIRNER.
23. Seer du denne Klinge Mö!
Spids, skinnende blank
Som jeg har i Haanden her;
Hovedet af din Hals
Jeg hugge skal
Hvis du ej til Föje falder.[38]


GERDE.
24. Tvang jeg aldrig
Taale vil
For nogen Mand at föje;
Dog hint jeg spaaer
Hvis I Gymer mödes,
Kamplystne begge
I komme til at fægte.


SKIRNER.
25. Seer du denne Klinge Mö
Spids, skinnende blank,
Som jeg har i Haanden her,
For disse Egge
Falder den gamle Jætte,
Finder din Fader Döden.


26. Med tæmmende Vaand[39] jeg dig slaar,
Men jeg dig tæmme skal
Mö! efter min Ville;
Did skal du gange
Hvor dig Menneskers Sönner
Siden aldrig see.


27. Paa Örnens Höj
Du hele Aar[40] skal sidde,
See ud fra Verden
Vendt imod Hel;
Mad vorde dig ledere
End hin glimrende[41] Slange
Er Mennesker alle!


28. Til Under-Syn[42] du blive
Naar ud du kommer;
Hrimner dig begloe!
Paa dig alle Væsener stirre!
Meer kjendt[43] skal du vorde
End Vægteren[44] blandt Guder —
Vend gabende Ryggen til Gittret.


29. Svimlen, Vaklen
Lænker og Utaal[45]
Din Graad og Sorg formere. —
Sid kun ned,
Jeg dig sige[46] vil
Harmbölgers brusende Drön
Og dobbelte Jammer.


30. Rædsler[47] dig skulle
Den hele Dag omspænde
I Jætters Gaarde;
Til Riim-thursers Hall
Skal du hver en Dag
Vanke udtæret,
Vanke Fryd berövet;
Graad da for Gammen
Vorde skal din Lod
Og Taarer din Smerte ledsage.


31. Med trehovedet Thurse
Skal du Livet henslide
Eller mandlös være;
Fra Morgen til Morgen
Dig gribe[48] dit Sind;
Som Tidslen du vorde
Der trængt henvisner
I Mönningens Fuger!


32. Til Bakken jeg gik
Til duggede Skov[49]
Tryllevaand at söge,
Tryllevaand jeg fik.


33. Vreed er dig Odin
Vreed er dig Asers Fyrste,[50]
Dig skal Freyr skye
För du onde Mö!
End du rammes kan
Af Guders vældige Hævn.[51]


34. Höre det Jætter!
Höre Riim-Thurser,
Suttungers Sönner,[52]
Selv Asernes Venner![53]
Hvor jeg forbyder,
Hvor jeg formener
Mands Selskab Möen!
Mands Nyden Möen!


35. Riimgrimner[54] heder Thursen
Som dig have skal::
Bag Dödninges Volde[55] dernede,
Hvor Jammerens Sönner[56]
Ved Træets Rödder
Giedevand dig give!


36. Aldrig du bedre
Drik skal nyde
Mö! efter din Villie,
Mö! efter min Villie,
Thurs jeg dig skjærer[57]
Og tre Stave[58]
Kraftlöshed,[59] Galshab og Utaal.
Saa jeg det afskjærer
Som jeg det paaskjar,
Hvis det gjöres Behov.


GERDE.
37. Vær da heller hilset Svend!
Og tag imod Is-kalken,[60]
Fuld af den gamle Mjöd,
Dog havde jeg det troet
At jeg aldrig skulde
Ynde vel en Vaner,[61]


SKIRNER.
38. Endeligt Svar
Jeg vide maa
För jeg rider heden hjem, —
Naar du den raske
Sön af Njord
Huld vil omfavne.[62]


GERDE.
39. Barre heder
Som vi begge vide
Den lune Lund;[63]
Der efter Nætter ni
Njorders Sön vil Gerde
Favne med Lyst.


VI.

Da reed Skirner hjem. Freyr stod ude og hilsede ham og spurgte hvorledes det havde gaaet:


40. Sig da mig det Skirner!
För du tager Saddel af Hest
Eller gaar et Fjed frem,
Hvad du udretted
I Jotunheim,
Dig eller mig til Villie?


SKIRNER.
41. Barre heder
Som vi begge vide
Den lune Lund,
Der efter Nætter ni
Njorders Sön vil Gerde
Favne med Lyst.


FREYR.
42. Lang er Nat
Lange ere to,
Hvor skal jeg tre udholde!
Tit mig en Maaned
Kortere tyktes
End en halv af de Længselens Nætter.




Noter:

  1. El. i alle Verdener; hele Verden.
  2. El. Værelse.
  3. E. O. fik megen Sindssyge; mange Bekymringer.
  4. E. O. Skosvend; disse vare ogsaa Vaabendragere og daglige Fölgesvende.
  5. El. Slægtning. See Anm.
  6. Angaaende den af mig formodede förste Betydning af Ordet Fródr — see Amn. til Vafthr. m. Str. 33
  7. Maaske ogsaa: Frænde, Mand.
  8. El. Folkestyrer, Hærförer.
  9. El. store.
  10. E. O. om Dagene, (alle Dage).
  11. Maaske Taler, efter Ordets förste Oprindelse.
  12. See Anmærkningen.
  13. El. skinner.
  14. E. O. Vi levede unge sammen i de förste (tidligste) Dage.
  15. Boliger: Egne. (En Deel af Ud-Gaard eller Ud-Gaarde).
  16. E. O. som jeg tit tænker paa (el. seer efter).
  17. El. Meere end nogen Yngling elsker jeg den Pige.
  18. El. kloge. Jeg læser: vísan mar.
  19. Naar Þhyria antages for et Gjerningsord bliver Meningen: Flyve eller fare hastelig over Folkene eller Jorden.
  20. El. overhaands stærke.
  21. Gymersgaarde; her Stedets Egennavn.
  22. Plankeværk eller Befæstning.
  23. El. Qvæghyrde.
  24. E. O. Möe.
  25. E. O. som villig er at fare (heden) ɔ: döe.
  26. I Texten Dægr, et halvt Dögn; ɔ: til en vis Dag eller Time.
  27. ɔ: dundrende Lyd (som et Torden-Skrald).
  28. El. hele Landet Gymersgaarde; maaske og: de Udgaardske Fjelde.
  29. En livegen Pige i Gerdes Tjeneste.
  30. El. jeg frygter for.
  31. El. Hvo er det af Alfer o. s. v.
  32. Denne Strophe, hvis Begyndelse ogsaa er noget mistænkelig, mangler i Universitetets Membran. See Anm.
  33. Nl. enten a) af skjæreste Guld eller b) saa favre som Guld.
  34. E. O. At kjöbe din Elskov, at du erklærer Freyr for at være den som var dig den behageligste at leve med.
  35. El. Liv.
  36. El. Smykke, Skioldplade. See Anm.
  37. El. α) at dele min Faders Guld β) at jeg skulde d. m. F. G. ɔ: skille ham af med Guld til mit udstyr.
  38. El. giver mig (paa Freyrs vegne) Forligelses-, Venskabs-, eller Kjærligheds-Löfte.
  39. El. Tvangs-Kjæp.
  40. El. tidlig, i Morgenstunden.
  41. El. spraglede, glatte.
  42. ɔ: Vidunder.
  43. E. O. Meer vidtbekjendt.
  44. El. Skildvagten.
  45. Utaamodighed.
  46. Ordet segia (sige) er maaske oprindelig det samme, eller i det mindste beslægtet med sígia, sia (sie, lade Vædske flyde gjennem Noget) - med Hensyn til Talens Flyden gjennem Munden, saaledcs er ῥεω ogsaa i Græsk baade tale og flyde.
  47. El. Plager (maaske ogsaa: Trolde, onde Aander).
  48. ɔ: henrive dig til lidenskabelig Heftighed.
  49. El. den raa Ved.
  50. See Amn.
  51. El. forfærdelige Vrede.
  52. See Anm.
  53. El. Fæller, Staldbrödre, Krigere.
  54. ɔ: Frostgrum eller Isbedækket.
  55. See Anm.
  56. El. Trælle, Uslinge.
  57. Egentlig: rister (som Runer).
  58. Karakterer (magiske Hieroglypher).
  59. G. Magnæus oversætter : impotentiam veneream— og dette synes virkelig at være Meningen; de fölgende Ord antyde derimod Nymphomaniens Plager.
  60. See Anm.
  61. I Texten: Vaninge; En som er fra Vanaheim eller af Vanernes Slægt.
  62. E. O. Naar du vil, i Möde med Njords raske Sön, hengive dig til ham.
  63. Andre loga fara for logn-fara d. e. f. Flammefarternes (de svævende Flammers) Lund. Denne Beskrivelse vilde passe meget vel til Nordlysets Opholdssted.