Stjerne-Oddes første drømmekvad
Hopp til navigering
Hopp til søk
Skjaldekvad
Tekstgrundlaget for denne oversættelse er Finnur Jónsson: Den norsk-islandske skjaldedigtning, 1912-1915
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► |
Stjerne-Oddes første drømmekvad[1]
oversat (gendigtet) af Jesper Lauridsen
Heimskringla.no
© 2017
- To brødre
- boede østpå
- i Jaraskov —
- ondt bedrev de;
- i blodtørst
- tog de ofte
- andre folks
- førbare gods.
- Men fyrsten,
- som fodrer ulven,
- har rytørst
- og tindet hjerte,
- og dådraskt
- dræbte han både
- Garp og Gny —
- Geirvid Konge!
- Og Rodbjarts
- retskafne søn
- gav mændene
- gods til hæder;
- han skiftede
- skatten af guld,
- stimænd havde
- stjålet fra folk.
- Den kampgæve
- gøters sikling
- gav ringe
- til gode mænd;
- han undte
- alle i hirden
- høgens stols
- hængedrive.
- Med hyldestord
- og herlig lov
- skal Dagfinns
- digt nu slutte:
- Hold du vel
- hæder og magt —
- Gøtalands
- gæve fyrste!
Note:
- ↑ Den lille fortælling Stjörnu-Odda draumr handler om islændingen Odde Helgeson, der er stjernekyndig og har god forstand på tidsregning. En nat drømmer han, at han er Dagfinn, som er hirdskjald hos en kong Geirvid Rodbjartson i Gøtaland. Da Odde vågner og går ud for at betragte stjernerne, ihukommer han disse fem vers af et hyldestkvad, han i drømmen digtede til kongen. Han falder i søvn igen, og i drømmens fortsættelse digter Dagfinn et andet kvad, hvoraf Odde siden husker 11 vers, som dog ikke er medtaget her. Fortællingen slutter i øvrigt med en bemærkning om, at det ikke bør undre nogen, hvis versene er lidt ujævne, for de er jo digtet i søvne!