Eddas naturhistoria - Foglar
Hopp til navigering
Hopp til søk
Johan Gustaf Hjalmar Kinberg
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► |
Eddas naturhistoria
6. Foglar
- Foglar, Fugl
- Foglarna och deras fjäderdrägter blefvo föremål för åtskilliga sagor.
- Fröja egde en fjäderhamn. Loke bad Fröja att få låna den.
- Han sade:
|
|
- Sedan Loke erhållit den, heter det:
|
|
- Likaså flög han tillbaka från jättarna till Åsarna. (þrym. 9).
- Loke lånte den äfven, då han skulle uppsöka och återföra Idun, som röfvats af tursarne.
- Med denna fjäderdrägt, förestälde man sig, fick Fröja, eller den åt hvilken hon lånt den, förmågan att flyga, en föreställning som icke synes hafva uppkommit genom kunskap om den drägt af fogelskinn, som af vissa nordiska kustboer begagnades.
- Segerdrifva sjunger om Hjelmgunnar:
|
|
- Sagan förtäljer, att den vise smeden Völund kunde flyga, och det så väl, att
|
|
- På ett annat ställe heter det:
|
|
- Fabeln om flygande kvinnor fortlefver ännu, men de rida numera på kvastar.
- Att foglar kunde förstå, hvad som sades, och äfven sjunga vackra sånger, likasom att en och annan man förstod foglalåt, faller af sjelf. Då Atle stod vid en lund,
|
|
|
|
- Atle kallade också fogeln:
|
|
- Fogeln sjöng vidare:
|
|
- Falk, Hök, Haukr, 'Neffölr', Falco.
- Hvilken art, som vid de ställen, der texten nämner haukr, verkligen menas, torde vara omöjligt att med visshet afgöra. Dessa ställen kunna rubriceras på följande sätt.
- ?Jagtfalk, Neffölr (egentl. 'bleknäbb'), Falco gyrfalco L.
- Vid ver Idens slut:
|
|
- Det fornnordiska namnet, men ej lefnadssättet, som här finnes uttryckt, häntyder på jagtfalken och på Norden.
- Odin sade, att bland falkar var Håbrok bäst, Hábrók (œztr) hauka. (Grimn. 44).
- Jagtfalken har alltid ansetts för den bästa till falkjagt.
- ?Dufhök, Haukr, Falco palumbarius L.
- Såsom den allmännaste hithörande fogeln måste man tänka äfven på denna art. Af nedanstående synes, att arten icke kan bestämmas.
- Odins hökar äro korpar. (Helg. Hund. II, 43. Se under Korp).
- Med Sigurds och Brynhilds lik skulle brännas två hundar, två hökar, haukar. (Sig. Fáfn. Ill, 67).
- Såsom särskildt göromål nämnes, att
|
|
- Atle sade sig hafva drömt:
|
|
- Örn, örn, Ari.
- Likasom det skulle vara fåfängt att söka närmare bestämma, hvilken eller hvilka arter, som skalderna i nyare tider afsett, då de bildlikt användt ordet örn, så är det äfven med Eddas 'poetiska örn', angående hvilken vi funnit följande, hvaraf vill synas, som om förfäderna kände:
- Kungsörn, Aquila chrysaětos L. och Hafsörn, Haliaětus albicilla L.
- Vid verldens slut skriker örnen, ari hlakkar. (Völusp. 54).
- Den nu varande verldens undergång beskrifves: Solen mister sitt sken, svartnar, landet sjunker i hafvet, stjernorna kastas från himlen, mot hvilken eld flammar (från jorden); derefter heter det:
- Hon ser uppkomma
- för andra gången
- jord ur hafvet . . .
- ofvan flyger
- örn; han vid fjellen
- fångar fiskar. (Völusp. 65).
- Då Skirne förbannade Gerd, sade han:
|
|
- Räsvälg sitter i örnhamn vid himmelens ända. Af hans vingslag säges vinden komma. (Vafpr. 37).
- Odin omtalar bland kännetecken på Valhall:
|
|
- Hávamál lärer:
|
|
- Hafsörnen vid hafskusten synes hafva föresväfvat skalden.
|
|
|
|
- Äfven i en annan sång heter det:
|
|
- föddes Helge, Borghilds son, i Brålund.
- Om krigarn heter det:
|
|
- Helge sade till Sinfjötle:
|
|
- Helge säger sig hafva dödat björnar (krigare) i Bragalund
|
|
- Helge sade:
|
|
- Örn: poetiskt uttryck i stället för korp.
- Örnarna sätta sig sent om aftonen i askens grenar:
|
|
- Det synes, som om detta är ett poetiskt uttryck, och att foglarna varit andra än örnar, såsom vråkar, kråkor eller råkor.
- Att rista örn å den slagne fienden var inseglet på segren, hvilket dock icke hindrade segraren att erkänna fiendens storhet.
|
|
- Runor skulle ristas: på ulfvens klor,
|
|
- Öfver Sigurds kvarlefvor hörde Gudrun
|
|
Äfven detta uttryck är poetiskt, och örn är väl här det samma som korp.
- Kostbära, Högnes hustru, sade sig bland annat hafva drömt:
|
|
- Högne svarade:
|
|
- Hamde kvad:
|
|
- Örn poetiskt i stället för korp och kråka.
- På flera ställen har jag icke funnit örn nämndt hos Edda. Vanligtvis begagnas ordet poetiskt, omfattande äfven andra foglar, som söka döda kroppar. I de fall, der örn omtalas i samband med hafvet, kan dermed förstås hafsörn; kungsörnen var säkert förr talrikare än nu, men ger icke någon ledning för bedömandet i geografiskt hänseende.
- Uggla, Ugla, Strix
- Runor skulle ristas på allehanda föremål:
|
|
- På något annat ställe i Edda har jag icke funnit ugglan nämnd. Att härmed förstås uggla i allmänhet, torde vara tydligt. Ugglans mystiska betydelse kvarlefver ännu, hvaraf bruket att uppspika sådana öfver stalldörrar visar spår; den, som vanligen anträffas, är Strix aluco L. Möjligtvis skulle runor ristas på ugglans näbb, innan hon uppspikades öfver stalldörren. Det hela påminner om prydnaderna öfver Odins dörr.
- Gök, Gaukr, Cuculus canorus L.
- På kvarnen Grotte gaf Frode trälinnorna icke längre hvila eller sömn,
|
|
- Endast på detta ställe omtalas göken, och icke i sjelfva sången, der det i stället heter, att kvinnorna icke fingo sofva längre än tuppen. (Jemf. p. 109. Grott. 7).
- Såsom det synes, utan samband med detta ställe, har göken ännu någon mystisk betydelse, i det att man iakttager både från hvilket väderstreck han höres och huru många slag han gör omedelbart efter hvarandra. Det förra lärer antyda, från hvilket håll friaren kommer, det senare huru många år återstå till bröllopet.
- Korp, Hrafn, Corvus corax L.
- Hugin (tanken) och Munin (minnet), Odins korpar, sitta på Odins skuldror och säga honom, hvad de under sina utflygter fått veta. Derom heter det:
|
|
|
|
|
|
- Krigaren är vargarnes vän, emedan han skaffar dem byte; korparna glädjas också öfver att få dela det.
- Att kasta fiendens kropp för korparna omtalas önskningsvis:
|
|
- Under eller efter striden heter det:
|
|
- Med stridens foglar menades isynnerhet korpar:
|
|
- Gögl (plur. af gagl) Gunnar systra: Gunns systrars (valkyrjornas) gåsungar: poetiskt i stället för korpar.
- Odins korpar gladdes, då de sågo slagfälten. Sedan Sigrun gått in i högen till Helge, kvad hon:
|
|
- Óðins haukar: korpar och möjligen andra foglar.
- På ett annat ställe:
|
|
- Det var ett godt tecken, om en korp flög öfver hjeltens hufvud:
|
|
- Man korpen skulle glädja, hugin gleddi, om någon blef dödad. (Fáfn. 35).
- Då Sigurd hade uppskurit Segerdrifvas brynja, sade han, att hans svärd hade verkat för korpars mättande, sleit hrafn hrælundir. (Sigrdr. 1).
- Härmed torde förstås, att Sigurd med svärdet dödat Fåfne och Regin.
- Vid Sigurds död talade korpen:
|
|
- Under natten tänkte Gunnar på
|
|
- Örn, som icke nämndes förut, är tillsatt för stafrimmets skull.
- Sedan Sigurd blifvit död, kvad Gudrun till Högne: . . .
|
|
- Derpå svarade Högne:
|
|
- Men Gudrun gick ut dem att hopsamla Sigurds kvarlefvor, dem
|
|
- Sedan sade hon, att hon icke kunde gifta om sig:
|
|
- Huginn: poetiskt för korp i allmänhet.
- Uti Fjölsvinnsmál säger Menglad:
|
|
- Kråka, Kráka, Corvus cornix L.
- Tro ej . . .
|
|
- Om Kons, Jarls sons, fogeljagt heter det:
|
|
|
|
|
|
- Nötväcka, Igða, Sitta europea L.
- Sedan Sigurd stuckit fingret, hvarmed han smakat på Fåfnes hjerta, i munnen, förstod han foglalåt, fugls rödd.
- Han hörde, att nötväckor kvittrade bland riset. En nötväcka kvad:
- Han heyrði, at igður klökuðu á hrísinu. Igða kvað: (Fáfn. Pros. 31—32).
|
|
- Den andra nötväckan rådde Sigurd att döda Regin och förekomma dennes onda uppsåt samt behålla Fåfnes guld.
- Af intresse är att jemföra nötväckornas råd med TEGNÉRS hvita och svarta foglar i den sköna sången Frithiofs frestelse: följden blef alldeles motsatt.
- Tupp, Hani, Gallus domesticus L.
|
|
|
|
- I visorna från medeltiden återfinnas dessa tre hanar, den ene hvit, den andre svart, den tredje röd. (GÖDECKE, p. 286).
- Salgofne, Salgofnir, tuppen, väckte i Valhall hjeltarna. (Helg. Hund. II, 49).
- Se under Häst, p. 89.
- Frode dref pä trälinnorna att mala på kvarnen Grotte.
|
|
- Visa: den gamla benämningen pä vers.
- I sagan om Fjölsvinn, härledande sig från Danmark eller Sverige, omnämnes fjädern i Vidofnes vinge, í Viðofnis völum. (Fjölsv. 30).
- Med afseende på den med Fjölsvinnsagan sammanhängande Grogaldern får jag påpeka, hurusom åtminstone ett ställe häntyder på Norden.
|
|
- Hræva kuldi är tydligen: förfrysning. Denna del af kvädet synes derför härleda sig från den högre Norden.
- Trana, Trana, Grus cinerea (BECHST).
- Tranan är endast nämnd på ett ställe och der, såsom det synes, i stället för korpen.
|
|
- Vargtré: galge. Hvöt: uppmuntran, ironiskt om tranans eller korpens läte.
- Häger, Hegri, Ardea cinerea L.
|
|
- Svan, Svanr, Álpt, Cygnus musicus & C. olor L.
- Om konung Lödves döttrar heter det, att de spunno lin och hade svanhamnar, álptahamir. (Völund. Inledn).
|
|
- Om Tora Håkonsdotter kvad Gudrun:
|
|
- Danska svanor synas hafva varit Cygnus olor, hvilken troligtvis redan vid denna tid der hölls tam. Namnet häntyder äfven derpå, att man skilde den från Cygnus musicus.
- Svanesång omnämnes icke i Edda.
- Gås, Gás, Gagl, Anser domesticus (GESN.)
- Gudrun egde gäss, hvilka deltogo i hennes sorg öfver Sigurds död
|
|
- AFZELIUS öfversätter gæss med svanor.
- I en annan sång heter det om Gudrun och om samma händelse:
|
|
- Gudrun kallas in gaglbjarta, den gäslingsljusa, troligtvis för hennes ljusgula hår. (Atl. 42).
- Gåsungar, gäslingar, gögl, äfven, märkligt nog, en poetisk benämning på stridens foglar, korpar. (Helg. Hund. II, 8. Jemf. under Korp).