Hakonar-Drapa (B.C.Sandvig)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Danske Sange af det ældste Tidsrum,
indeholdende blant andet nogle Danske og Norske Kongers Bedrifter
Hakonar-Drapa
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► | ||||||
indeholdende blant andet nogle Danske og Norske Kongers Bedrifter
Oversat af
Bertel Christian Sandvig
København, 1779
Hakonar-Drapa
- Med søestænkte Aarer
- Knuste Hakon Havet.
- I det haarde Feltslag
- Dræbte Kongen Joter.
- Valfaders Fugls Mætter
- Flygtende forfulgte,
- Hvor Blod sprang af Saaret,
- Alt gik efter Ønske.
- Bueøvet Krigshelt
- Kun med tvende Skibe
- Drog i Nord til Helsings
- Græsbeklædte Odde,
- Da af Vrede ivrig
- Elleve Danske Skibe
- Sverdsving'ren erobred':
- Vidt priises den Gierning.
- Helten kunde da siden
- I Krig undertvinge
- Sielland, og Venders Skibe
- Ved de Skaanske Kyster.
- Iklædt Odins Kiortel
- Skattede han Gother.
- Gavmild Konges Spydstorm
- Hørtes paa den Reise.
- Siden Sverdets Farver
- I skovgrønne Rige,
- Østen paa, indsatte
- Tryggve, Tappres Trøster.
- Tryggve, Bryniebryd'ren,
- Som fra Irers Lande
- Børen hid paa Skibe
- Nylig hiemført havde.
- Blodfarved' Spyd med Susen
- Lod gavmilde Hersker
- Over tappre Kongers
- Hoved stødes sammen.
- Der mange Landes Herre
- Gik bort fra den saared'
- Krigere, som elsker
- Sverdes Larm paa Havet.
- Ofte, kan jeg mindes,
- Prøvede hans Brødres
- Hele Følge Heltens
- Piil og skrækkend' Bue.
- Den skibstyrend' Krigshelt
- Da fordrev sin Broders
- Flode og Gunnhildes
- Tappre Sønners Skibe.
- Bange flygted' Fiendens
- Hær for malmklædte Krigshelt,
- Prægtig gik den viise
- Konge frem for sin' Faner.
- Ei pleier han, den Tappre,
- Som sig før forhverved'
- Guld i store Dynger,
- Sit Liv i Strid at skaane.