Kvädet om Trym (KL)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Valda sånger ur den poetiska Eddan
Karl Ljungstedt
1904
Kvädet om Trym
(Þrymskviða)
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk | Latin |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||||
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
|||||||
![]() |
|||||||
![]() |
|||||||
![]() |
|||||||
![]() |
Karl Ljungstedt
1904
Kvädet om Trym
(Þrymskviða)
- 2.
- Och det ordet
- först han fällde:
- 'Hör nu, Loke,
- hvad jag säger,
- hvad i himlen
- och på jorden
- ingen vet: man
- hammarn stulit.'
- 3.
- Strax till Freyias
- gård de gingo,
- och det ordet
- Tor först fällde:
- 'Du må nu din
- fjäderhamn mig
- låna, så jag
- hammarn hittar.'
- 4. Freyia kvad:
- . . . . . . . . . .
- . . . . . . . . . .
- . . . . . . . . . .
- . . . . . . . . . .
- jag den skulle
- gifva dig, om den
- vore af silfver,
- vore af guld.
- 5.
- Flög då Loke
- — vingarna hveno —,
- tills han kom till
- jättevärlden.
- Trym satt å högen,[3]
- tursadrotten,
- åt sina hundar
- guldband snodde.
- 6. Trym kvad:
- 'Hvad är med asar,
- hvad är med alfvar?
- Hvi har du kommit
- till jättevärlden?’
- Loke kvad:
- 'Illa med asar,
- illa med alfvar.
- Har du Hlorrides[4]
- hammare tagit?'
- 7. Trym kvad?:
- 'Jag har Hlorrides
- hammare tagit,
- åtta, mil den
- gömt i jorden.
- Ingen kan den
- åter upp hämta,
- för han ej till mig
- Freyia som brud.'
- 8.
- Flög då Loke
- — vingarna hveno —,
- tills han kom till
- asars gårdar.
- Honom Tor på
- tunet mötte,
- och det ordet
- först han fällde:
- 9. Tor kvad?:
- 'Har du lönen
- för din möda?
- Säg ren i luften,
- hvad du fått veta.
- Den, som sitter,
- föga kan säga;
- den, som ligger,
- gärna vill ljuga.'
- 10. Loke kvad?:
- 'Jag fått lönen
- för min möda.
- Trym har hammarn,
- tursadrotten.
- Ingen den kan
- åter upp hämta,
- om icke Trym får
- Freyia till brud.'
- 11.
- Strax till fagra
- Freyia de gingo,
- och det ordet
- Tor först fällde:
- 'Nu i bruddräkt
- må du dig kläda.
- Vi skola åka
- till jättevärlden.'
- 12.
- Vred vardt Freyia,
- fnyste så hårdt, att
- Brisingasmycket[5]
- brast i bitar:
- 'Mest karlgalen
- bland alla kvinnor
- vore jag väl, om
- med dig jag åkte.'
- – – –
- 13.
- Snart voro alla
- asar på tinget,
- och asynjorna
- alla i samtal.
- Mäktige gudar
- rådslag höllo,
- huru de hammarn
- skulle få åter.
- 14.
- Sade då Heimdall,
- solljuse guden[6]
- — sia han kunde
- likasom vaner —:
- 'Må vi då kläda
- Tor i bruddräkt,
- Brisingasmycket
- han må bära.'
- 15.
- 'Låt på honom
- nycklar skramla,
- ned kring knäna
- kjolar falla,
- bind på bröstet
- breda stenar
- och med brudlin
- hölj hans hufvud.'
- 16.
- Sade Tor då,
- starke guden,
- . . . . . . . . . .
- . . . . . . . . . .
- 'Fritt månde asar
- käring mig kalla,
- läte jag mig i
- bruddräkt kläda.'
- 17.
- Sade då Loke,
- sonen af Laufey:[7]
- 'Tig du, Tor, nu
- med det talet!
- Snart skola jättar
- bo här i Asgård,
- hämtar du ej din
- hammare åter.’
- 18
- . . . . . . . . . .
- . . . . . . . . . .
- . . . . . . . . . .
- . . . . . . . . . .
- Sen i bruddräkt
- Tor de klädde,
- hängde på honom
- Brisingasmycket.
- 19.
- Läto på honom
- nycklar skramla,
- ned kring knäna
- kjolar falla,
- bundo på bröstet
- breda stenar
- och med brudlin
- höljde hans hufvud.
- 20.
- Sade då Loke,
- sonen af Laufey,
- . . . . . . . . . .
- . . . . . . . . . .
- 'Som din tärna
- vill jag dig följa,
- två må vi åka
- till jättevärlden.'
- – – –
- 21.
- Snart hem drifna
- bockarna voro,
- spändes för skaklorna,
- hurtigt de sprungo.
- Rämnade bergen,
- flammade jorden,
- Asator åkte
- till jättevärlden.
- 22.
- Sade Trym då,
- tursadrotten:
- 'Stånden upp, jättar,
- bänkarna pryden!
- Nu man för mig
- Freyia till maka,
- vanagudens[8]
- fagra dotter.'
- 23.
- 'Gånge på gården
- kor med förgyllda
- horn, helsvarta
- oxar till gamman!
- Massor jag har af
- skatter och smycken,
- endast Freyia
- har mig fattats.'
- 24.
- Tidigt kvällen
- kom, och ölet
- vardt framburet.
- Åt Tor ensam
- en hel oxe,
- åtta laxar,
- därpå hela
- efterrätten,
- drack till detta
- tre tunnor mjöd.
- 25.
- Sade Trym då,
- tursadrotten:
- 'Har någon brud väl
- glupskare ätit?
- Jag ingen brud sett
- bredare bita,
- aldrig så mycket
- mjöd heller dricka.'
- 26.
- Satt framför dem
- kloka tärnan[9]
- färdig strax att
- jätten svara:
- 'Freyia på åtta
- nätter ej ätit,
- så har hon längtat
- till jättevärlden.'
- 27.
- Trym då på linet
- lyfte att kyssa,
- men for tillbaka
- längs hela salen:
- 'Hvi äro Freyias
- blickar så hvassa?
- Eld tyckes brinna
- i hennes ögon.'
- 28.
- Satt framför dem
- kloka tärnan
- färdig strax att
- jätten svara:
- 'Freyia på åtta
- nätter ej sofvit,
- så har hon längtat
- till jättevärlden.'
- 29.
- In kom jättens
- åldriga syster
- bruden att bedja
- om brudgåfva:
- 'Drag af handen r
- ingarna röda,
- om du vill min
- ynnest vinna.'
- 31.
- Hlorride gladt
- i hågen log, när
- han hårdhjärtad
- hammarn kände.
- Trym han först drap,
- tursadrotten,
- jättens hela
- ätt sen lamslog.
- 32.
- Drap han jättens
- åldriga syster,
- som nyss bedit
- om brudgåfva.
- Slag hon fick i
- stället för skänker
- och för röda
- ringar hugg.
- – – –
- 33.
- Så kom hammarn
- åter till Tor.
Noter:
- ↑ Binamn på Tor.
- ↑ Tor var son af Oden och Jorden.
- ↑ Trym = en isjätte.
- ↑ Hlorride — binamn på Tor.
- ↑ Brisingasmycket = ett praktfullt halsband, som konstförfarna dvärgar förfärdigat.
- ↑ Att Heimdall kallas den solljuse — ordagrant den hvitaste – guden, tyder väl på, att Heimdall kanske ursprungligen varit en ljusgud och sannolikt dagbräckningens gud, hvarför han af alla väsenden var först vaken och till följd däraf särskildt lämplig att vara himmelns väktare.
- ↑ Laufey = Lokes moder.
- ↑ Freyia var dotter till vanen Niord. Kallas därför äfven Vanadis = 'vanernas disa'.
- ↑ D. v. s. Loke.
- ↑ Att äktenskap blefvo helgade med Tors hammartecken är väl eljest icke berättadt, men mycket troligt, enär första bägaren vid offerfester brukade signas med hammartecknet och då små hammare brukade bäras som amuletter.
- ↑ Var = löftets gudinna.