Om kampen på Fagerbakke
Hopp til navigering
Hopp til søk
Skjaldekvad
Tekstgrundlaget for denne oversættelse er Finnur Jónsson: Den norsk-islandske skjaldedigtning, 1912-1915
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► | ![]() |
Hásteinn Hrómundarson halta
(† 1000)
Om kampen på Fagerbakke[1]
oversat (gendigtet) af Jesper Lauridsen
Heimskringla.no
© 2018
- Seks sårtenens Njord’er
- sværddræbte herude
- på brostenene styrted’
- (stor er næppe sorgen).
- Dér af fjendeflokken
- faldt halvparten, tror jeg;
- de sår, mit sværd voldte,
- sved på dem, der flygted’.
- Sammen fór vi fire
- frænder ud med remmens
- lands lue til striden
- (lidt for kry, man hævded’).
- Tolv fra Gylfes ganger
- gik hastigt til mødet;
- raskt på Rotas ting vi
- rødned’ kolde våben.
- Og syv Gøndlers gærdes
- guder hugged’ tuden
- i volden — valduggen
- varmt da faldt på mænd’ne.
- Få af Fjølner-tingets
- flammes træ’r kan drage
- herfra på Jalks agres
- øg ad Skekkils stier.
- Her bevidnes håndens
- hele dagsværk; sligt har
- fire klinge-klangens
- kække træ’r bedrevet.
- Fredsbryderne bød vi
- brat på ufred (ravnen
- flår de faldne) — skjoldets
- flammes raske svinger!
Note:
- ↑ Landnamsbogen beretter om norske vikingers overfald på Hromund den Haltes gård Fagerbakke. Gårdens beboere forsvarer sig, men med store tab, og efterfølgende kvæder Hromunds søn disse vers, som er overleveret i Hauksbók. Sturlubók har yderligere fire vers af omtrent samme støbning. Se i øvrigt Fortællingen om Hromund den Halte, hvor Håstein Hromundson dog kaldes Hallstein.