Forskjell mellom versjoner av «Fortællingen om Måne Skjald»

Fra heimskringla.no
Hopp til navigering Hopp til søk
(Mána þáttr skálds)
 
m
 
(4 mellomliggende revisjoner av 2 brukere er ikke vist)
Linje 4: Linje 4:
 
|-
 
|-
 
! Denne teksten finnes på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Mána þáttr skálds]] !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Fortællingen om Måne Skjald]] !!  !!  
 
! Denne teksten finnes på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Mána þáttr skálds]] !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Fortællingen om Måne Skjald]] !!  !!  
 +
|-
 +
!  !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Fjörutíu Íslendinga þættir: Mána þáttr Íslendings]] !!  !!  !!  !!  !!
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Linje 12: Linje 14:
  
 
<big><big>'''Fortællingen om Måne Skjald'''</big></big><br>
 
<big><big>'''Fortællingen om Måne Skjald'''</big></big><br>
 
  
 
''Mána þáttr skálds''
 
''Mána þáttr skálds''
Linje 24: Linje 25:
  
 
----
 
----
<center>''Tekstgrundlaget for denne oversættelse er Guðni Jónsson:'' Íslendinga sögur, ''Íslendingasagnaútgáfan, Reykjavík, 1947''</center>
+
<center>''Tekstgrundlaget for denne oversættelse er Guðni Jónsson:'' [[Íslendinga sögur]], ''Íslendingasagnaútgáfan, Reykjavík, 1947''</center>
 
----
 
----
  
Linje 31: Linje 32:
  
  
::''Medvind — himlens milde''
+
::Medvind — himlens milde
::''mester! — folket savner;''
+
::mester! — folket savner;
::''gavnlig bør til Bergen''
+
::gavnlig bør til Bergen
::''beder vi dig skænke.''
+
::beder vi dig skænke.
::''Nordvestlig vind os længe''
+
::Nordvestlig vind os længe
::''voldte sorg ved Unnars''
+
::voldte sorg ved Unnars
::''dysse — sent i sundet''
+
::dysse — sent i sundet
::''søndenvinden blæser.''
+
::søndenvinden blæser.
  
  
Kongen sagde: »Det er godt kvædet — Klode!« I en bukne lå en mængde skjorter, der var blevet vaskede, og kongen sagde, at Måne skulle have én af dem.
+
Kongen sagde: »Det er godt kvædet — Klode!« I en bunke lå en mængde skjorter, der var blevet vaskede, og kongen sagde, at Måne skulle have én af dem.
  
 
Måne var kommet til ham dér ved landets sydlige ende. Han kom fra Rom som tigger og gik ind i stuen, hvor kongen var med sit følge, og han — Måne — var da ikke meget værd, skaldet og mager og nærmest afklædt, men han forstod alligevel at hilse værdigt på kongen. Kongen spurgte, hvem han var. Han sagde, at han hed Måne og var islænding, og at han kom fra en pilgrimsrejse til Rom. Kongen sagde: »Du må have noget at fortælle — Klode! Sæt dig ned og kvæd!« Han kvad derpå Udrejsedrapaen, som Haldor Skvaldre digtede om kong Sigurd Jorsalfarer — kong Magnus’ morfar. Denne kvæden fik gode tilråb, og man fandt sig godt underholdt.
 
Måne var kommet til ham dér ved landets sydlige ende. Han kom fra Rom som tigger og gik ind i stuen, hvor kongen var med sit følge, og han — Måne — var da ikke meget værd, skaldet og mager og nærmest afklædt, men han forstod alligevel at hilse værdigt på kongen. Kongen spurgte, hvem han var. Han sagde, at han hed Måne og var islænding, og at han kom fra en pilgrimsrejse til Rom. Kongen sagde: »Du må have noget at fortælle — Klode! Sæt dig ned og kvæd!« Han kvad derpå Udrejsedrapaen, som Haldor Skvaldre digtede om kong Sigurd Jorsalfarer — kong Magnus’ morfar. Denne kvæden fik gode tilråb, og man fandt sig godt underholdt.
Linje 48: Linje 49:
  
  
::''Gøgl af gigen høres,''
+
::Gøgl af gigen høres,
::''gæk fra piben lyder,''
+
::gæk fra piben lyder,
::''folk med sære fagter''
+
::folk med sære fagter
::''frem på gulvet træder,''
+
::frem på gulvet træder,
::''røde hunde hopper''
+
::røde hunde hopper
::''højt nu foran alle.''
+
::højt nu foran alle.
::''Lad dog den slags dårskab''
+
::Lad dog den slags dårskab
::''drive ud af stuen!''
+
::drive ud af stuen!
  
  
Linje 61: Linje 62:
  
  
::''Gigen mjaver mens en''
+
::Gigen mjaver mens en
::''mand i piben griber;''
+
::mand i piben griber;
::''blege klovnes bavlen''
+
::blege klovnes bavlen
::''bringes her for dagen.''
+
::bringes her for dagen.
::''Vrangt nu fløjtens vrider''
+
::Vrangt nu fløjtens vrider
::''vender begge øjne;''
+
::vender begge øjne;
::''narrens kæft og kinder''
+
::narrens kæft og kinder
::''kvabset på ham blafrer.''
+
::kvabset på ham blafrer.
  
  
 
Der blev en vældig latter, og hirdmændene slog ring om disse optrædende og kvad versene igen og igen, og oftest »kvabset på ham blafrer«. De optrædende havde det nærmest, som om de stod i flammer, og de flygtede ud af stuen. Men kongen tog Måne til sig, og denne gjorde ham siden følge til Bergen.
 
Der blev en vældig latter, og hirdmændene slog ring om disse optrædende og kvad versene igen og igen, og oftest »kvabset på ham blafrer«. De optrædende havde det nærmest, som om de stod i flammer, og de flygtede ud af stuen. Men kongen tog Måne til sig, og denne gjorde ham siden følge til Bergen.
 +
 +
 +
<center>— o —</center>
  
  
Linje 77: Linje 81:
  
 
<references />
 
<references />
 
 
<center>— o —</center>
 
  
 
[[Kategori:Alfabetisk indeks]]
 
[[Kategori:Alfabetisk indeks]]
 
[[Kategori:Islandske sagaer på dansk]]
 
[[Kategori:Islandske sagaer på dansk]]
 
[[Kategori:Jesper Lauridsen]]
 
[[Kategori:Jesper Lauridsen]]

Nåværende revisjon fra 18. mai 2017 kl. 20:50

Velg språk Norrønt Islandsk Norsk Dansk Svensk Færøysk
Denne teksten finnes på følgende språk ► Original.gif Dansk.gif
Original.gif


Islændingesagaer


Fortællingen om Måne Skjald

Mána þáttr skálds


oversat af Jesper Lauridsen

Heimskringla.no

© 2013



Tekstgrundlaget for denne oversættelse er Guðni Jónsson: Íslendinga sögur, Íslendingasagnaútgáfan, Reykjavík, 1947


Kong Magnus[1] og hans folk lå en uge ved Unnardysse på Lista. Måne Skjald var dengang hos kong Magnus, og han kvad da dette vers:


Medvind — himlens milde
mester! — folket savner;
gavnlig bør til Bergen
beder vi dig skænke.
Nordvestlig vind os længe
voldte sorg ved Unnars
dysse — sent i sundet
søndenvinden blæser.


Kongen sagde: »Det er godt kvædet — Klode!« I en bunke lå en mængde skjorter, der var blevet vaskede, og kongen sagde, at Måne skulle have én af dem.

Måne var kommet til ham dér ved landets sydlige ende. Han kom fra Rom som tigger og gik ind i stuen, hvor kongen var med sit følge, og han — Måne — var da ikke meget værd, skaldet og mager og nærmest afklædt, men han forstod alligevel at hilse værdigt på kongen. Kongen spurgte, hvem han var. Han sagde, at han hed Måne og var islænding, og at han kom fra en pilgrimsrejse til Rom. Kongen sagde: »Du må have noget at fortælle — Klode! Sæt dig ned og kvæd!« Han kvad derpå Udrejsedrapaen, som Haldor Skvaldre digtede om kong Sigurd Jorsalfarer — kong Magnus’ morfar. Denne kvæden fik gode tilråb, og man fandt sig godt underholdt.

Der var to optrædende i stuen, som lod nogle småhunde springe højt over en stok for de fornemmeste mænd, og jo fornemmere de var, des højere blev der sprunget. Kongen sagde: »Synes du — Klode! — at de optrædende ser skævt til dig? Digt du nu et vers om dem, så kan det være, at du får gavn deraf!« Da kvad Måne:


Gøgl af gigen høres,
gæk fra piben lyder,
folk med sære fagter
frem på gulvet træder,
røde hunde hopper
højt nu foran alle.
Lad dog den slags dårskab
drive ud af stuen!


Og desuden kvad han:


Gigen mjaver mens en
mand i piben griber;
blege klovnes bavlen
bringes her for dagen.
Vrangt nu fløjtens vrider
vender begge øjne;
narrens kæft og kinder
kvabset på ham blafrer.


Der blev en vældig latter, og hirdmændene slog ring om disse optrædende og kvad versene igen og igen, og oftest »kvabset på ham blafrer«. De optrædende havde det nærmest, som om de stod i flammer, og de flygtede ud af stuen. Men kongen tog Måne til sig, og denne gjorde ham siden følge til Bergen.


— o —


Note:

  1. ɔ: Magnus Erlingson.