Forskjell mellom versjoner av «Juleevangeliet (GI)»

Fra heimskringla.no
Hopp til navigering Hopp til søk
m
Linje 10: Linje 10:
  
  
<div class="toccolours">For at alle norrøne tegn som blir brukt i denne artikkelen skal vises korrekt må du ha fonttypen [http://www.heimskringla.no/fonts/OLD1NT__.TTF OldNordicTimes] installert på din PC eller Mac. OldNordicTimes skal lagres i Fonts i Windows eller installeres i fontboken i Mac OS.</div>
+
<div class="toccolours"><center>Noen spesialtegn vises ikke på iPhone/iPad.</center></div>
  
  
Linje 16: Linje 16:
 
   
 
   
  
Augu&#0383;tu&#0383; k''onun''gr &#0383;ende boðorð u''m''m allan hæim at lata rita ma''n''n-tal í hverri borg. at h''ann'' vi&#0383;&#0383;i hve mykin &#0383;catt h''ann'' &#0383;cyldi hæimta or hverio heraðe. En &#0383;ia ritning hof&#0383;c fyr&#0383;t af Syrla''n''nz iarle þæim er Cyrinus het. ''ok'' for þa hver til &#0383;in&#0383; heraðs. &#272;a for Io&#0383;eph or Galilea í borg Dauið þa er Bethléém hæitir með fe&#0383;tar-kono &#0383;inni Marie. þui at þau varo or kyni Dauid. En er þau varo þar. þa fyldo&#0383;c dagar Marie. ''ok'' bar hon &#0383;on &#0383;in fru''m''geten. ''ok'' vafðe hon h''ann'' í ræifu''m'' ''ok'' lagðe h''ann'' í eto<ref>Eller etó</ref>. þui at eigi var rum í ge&#0383;ta-&#0383;cala. En hirðar varo í þvi heraðe ''ok'' heldo nat-v<font face="Old1NordicTimes" size="3">3</font>co yfir hiorð &#0383;inni. engil guð&#0383; &#0383;toð hia þæi''m'' ''ok'' &#0383;kæin mykit lio&#0383; yfir þa. ''ok'' r&#509;ddo&#0383;c þæir. En engillen mælte við þa. &#280;gi &#0383;cola þer ræda&#0383;c. þui at ec boða yðr mykin fagnað þa''n''n er vera m&#491;n <font face="Old1NordicTimes" size="3">3</font>llum lyð. þui at í dag er boren grøðare hæim&#0383; C''r''i&#0383;tr drotte''n''n í borg Dauið. En þ''at'' er yðr at marke at þer munuð finna barn vaft í ræifu''m'' ''ok'' lagt í eto. &#272;a gerðe&#0383;c fiolðe engla með þe&#0383;&#0383;o''m'' æinu''m'' engle. ''ok'' louaðo aller guð ''ok'' mælto. Dyrð &#0383;e guði á himnu''m''. ''ok'' á iorðu friðr monnu''m'' er<ref> et Hdskr.</ref> gott vilia. En er englar hurfu fra þæim, þa mælto hirðar með &#0383;é&#640;. F<font face="Old1NordicTimes" size="3">3</font>rum ver allt í Bethléé''m'' ''ok'' &#0383;iom orð þ''at'' er gorzc heuir ''ok'' drotte''n''n &#0383;yndi os. &#272;a foro þæir &#0383;cyndilega ''ok'' funno Io&#0383;eph ''ok'' Maria ''ok'' barn í eto lagt. En er þæir &#0383;<font face="Old1NordicTimes" size="3">3</font>. þa kendo þæír orð þ''at'' er þæi''m'' var &#0383;agt ''ok'' undrado&#0383;c allir er þe&#0383;&#0383;or tiðende høyrðo er hirðarner &#0383;<font face="Old1NordicTimes" size="3">3</font>gðu. En Maria varðvæite oll orð þe&#0383;&#0383;or í hiarta &#0383;inu. En hirðar hurfu aptr ''ok'' lofaðo guð í ollum lutu''m'' þæim er þeir h&#491;fdu &#0383;ét eða hæyrt.
+
Augu&#0383;tu&#0383; k''onun''gr &#0383;ende boðorð u''m''m allan hæim at lata rita ma''n''n-tal í hverri borg. at h''ann'' vi&#0383;&#0383;i hve mykin &#0383;catt h''ann'' &#0383;cyldi hæimta or hverio heraðe. En &#0383;ia ritning hof&#0383;c fyr&#0383;t af Syrla''n''nz iarle þæim er Cyrinus het. ''ok'' for þa hver til &#0383;in&#0383; heraðs. &#272;a for Io&#0383;eph or Galilea í borg Dauið þa er Bethléém hæitir með fe&#0383;tar-kono &#0383;inni Marie. þui at þau varo or kyni Dauid. En er þau varo þar. þa fyldo&#0383;c dagar Marie. ''ok'' bar hon &#0383;on &#0383;in fru''m''geten. ''ok'' vafðe hon h''ann'' í ræifu''m'' ''ok'' lagðe h''ann'' í eto<ref>Eller etó</ref>. þui at eigi var rum í ge&#0383;ta-&#0383;cala. En hirðar varo í þvi heraðe ''ok'' heldo nat-v&#42805;co yfir hiorð &#0383;inni. engil guð&#0383; &#0383;toð hia þæi''m'' ''ok'' &#0383;kæin mykit lio&#0383; yfir þa. ''ok'' r&#509;ddo&#0383;c þæir. En engillen mælte við þa. &#280;gi &#0383;cola þer ræda&#0383;c. þui at ec boða yðr mykin fagnað þa''n''n er vera m&#491;n &#42805;llum lyð. þui at í dag er boren grøðare hæim&#0383; C''r''i&#0383;tr drotte''n''n í borg Dauið. En þ''at'' er yðr at marke at þer munuð finna barn vaft í ræifu''m'' ''ok'' lagt í eto. &#272;a gerðe&#0383;c fiolðe engla með þe&#0383;&#0383;o''m'' æinu''m'' engle. ''ok'' louaðo aller guð ''ok'' mælto. Dyrð &#0383;e guði á himnu''m''. ''ok'' á iorðu friðr monnu''m'' er<ref> et Hdskr.</ref> gott vilia. En er englar hurfu fra þæim, þa mælto hirðar með &#0383;é&#640;. F&#42805;rum ver allt í Bethléé''m'' ''ok'' &#0383;iom orð þ''at'' er gorzc heuir ''ok'' drotte''n''n &#0383;yndi os. &#272;a foro þæir &#0383;cyndilega ''ok'' funno Io&#0383;eph ''ok'' Maria ''ok'' barn í eto lagt. En er þæir &#0383;&#42805;. þa kendo þæír orð þ''at'' er þæi''m'' var &#0383;agt ''ok'' undrado&#0383;c allir er þe&#0383;&#0383;or tiðende høyrðo er hirðarner &#0383;&#42805;gðu. En Maria varðvæite oll orð þe&#0383;&#0383;or í hiarta &#0383;inu. En hirðar hurfu aptr ''ok'' lofaðo guð í ollum lutu''m'' þæim er þeir h&#491;fdu &#0383;ét eða hæyrt.
  
  

Revisjonen fra 12. apr. 2020 kl. 13:21

Velg språk Norrønt Islandsk Norsk Dansk Svensk Færøysk
Denne teksten finnes på følgende språk ► Original.gif Islandsk.gif Dansk.gif
Original.gif


Noen spesialtegn vises ikke på iPhone/iPad.


Juleevangeliet[1]


Auguſtuſ konungr ſende boðorð umm allan hæim at lata rita mann-tal í hverri borg. at hann viſſi hve mykin ſcatt hann ſcyldi hæimta or hverio heraðe. En ſia ritning hofſc fyrſt af Syrlannz iarle þæim er Cyrinus het. ok for þa hver til ſinſ heraðs. Đa for Ioſeph or Galilea í borg Dauið þa er Bethléém hæitir með feſtar-kono ſinni Marie. þui at þau varo or kyni Dauid. En er þau varo þar. þa fyldoſc dagar Marie. ok bar hon ſon ſin frumgeten. ok vafðe hon hann í ræifum ok lagðe hann í eto[2]. þui at eigi var rum í geſta-ſcala. En hirðar varo í þvi heraðe ok heldo nat-vꜵco yfir hiorð ſinni. engil guðſ ſtoð hia þæim ok ſkæin mykit lioſ yfir þa. ok rǽddoſc þæir. En engillen mælte við þa. Ęgi ſcola þer rædaſc. þui at ec boða yðr mykin fagnað þann er vera mǫn ꜵllum lyð. þui at í dag er boren grøðare hæimſ Criſtr drottenn í borg Dauið. En þat er yðr at marke at þer munuð finna barn vaft í ræifum ok lagt í eto. Đa gerðeſc fiolðe engla með þeſſom æinum engle. ok louaðo aller guð ok mælto. Dyrð ſe guði á himnum. ok á iorðu friðr monnum er[3] gott vilia. En er englar hurfu fra þæim, þa mælto hirðar með ſéʀ. Fꜵrum ver allt í Bethléém ok ſiom orð þat er gorzc heuir ok drottenn ſyndi os. Đa foro þæir ſcyndilega ok funno Ioſeph ok Maria ok barn í eto lagt. En er þæir ſꜵ. þa kendo þæír orð þat er þæim var ſagt ok undradoſc allir er þeſſor tiðende høyrðo er hirðarner ſꜵgðu. En Maria varðvæite oll orð þeſſor í hiarta ſinu. En hirðar hurfu aptr ok lofaðo guð í ollum lutum þæim er þeir hǫfdu ſét eða hæyrt.




Fotnoter:

  1. Gamal norsk homiliebog, utgitt av Gustav Indrebø, 1931
  2. Eller etó
  3. et Hdskr.