Forskjell mellom versjoner av «Heimskringla Reprint»
Hopp til navigering
Hopp til søk
| Linje 49: | Linje 49: | ||
'''De gamle eddadigte – Første del: Gudedigtene''' | '''De gamle eddadigte – Første del: Gudedigtene''' | ||
<br>''Finnur Jónsson'' | <br>''Finnur Jónsson'' | ||
| + | <br>ISBN: 9788743011941 | ||
<br>Sidetal: 368 | <br>Sidetal: 368 | ||
<br>Sprog: norrønt, dansk | <br>Sprog: norrønt, dansk | ||
| Linje 55: | Linje 56: | ||
<br> | <br> | ||
<br>De gamle Eddadigte er en kommenteret udgave af Den ældre Edda i to bind. Første bind indeholder en generel introduktion til eddadigtningen og en gennemgang af de mytologiske digte. Digtene gengives i originalsproget med kommentarer på dansk. Strofe for strofe analyserer Finnur Jónsson den oldislandske tekst. Ud over den sproglige gennemgang af gudedigtene er bogen forsynet med en litteraturhistorisk indledning, en række kritiske anmærkninger til de enkelte digte og et fuldstændigt register over begge bind. | <br>De gamle Eddadigte er en kommenteret udgave af Den ældre Edda i to bind. Første bind indeholder en generel introduktion til eddadigtningen og en gennemgang af de mytologiske digte. Digtene gengives i originalsproget med kommentarer på dansk. Strofe for strofe analyserer Finnur Jónsson den oldislandske tekst. Ud over den sproglige gennemgang af gudedigtene er bogen forsynet med en litteraturhistorisk indledning, en række kritiske anmærkninger til de enkelte digte og et fuldstændigt register over begge bind. | ||
| − | |||
<br><br> | <br><br> | ||
| Linje 65: | Linje 65: | ||
'''Den ældre Edda – Norrøne oldkvad fra vikingetiden ''' | '''Den ældre Edda – Norrøne oldkvad fra vikingetiden ''' | ||
<br>''Gustav A. Gjessing'' | <br>''Gustav A. Gjessing'' | ||
| + | <br>ISBN: 9788743016083 | ||
<br>Sidetal: 268 | <br>Sidetal: 268 | ||
<br>Sprog: norsk (bokmål) | <br>Sprog: norsk (bokmål) | ||
| Linje 73: | Linje 74: | ||
Gjessings oversættelse af Den ældre Edda er den første norske oversættelse af hele Eddaen. Den indeholder både de mytologiske og de heroiske digte og har desuden medtaget overgangsdigtet Solsangen, der rummer både hedenske og kristne motiver. Digtene står ukommenterede - kun ledsagede af enkelte noter.<br> | Gjessings oversættelse af Den ældre Edda er den første norske oversættelse af hele Eddaen. Den indeholder både de mytologiske og de heroiske digte og har desuden medtaget overgangsdigtet Solsangen, der rummer både hedenske og kristne motiver. Digtene står ukommenterede - kun ledsagede af enkelte noter.<br> | ||
Gustav A. Gjessing (1835-1921): norsk filolog og sprogforsker. Ifølge Finnur Jónsson kunne "ingen mere kompetent end rektor Gjessing påtage sig et sådant arbejde" som at oversætte eddadigtene. | Gustav A. Gjessing (1835-1921): norsk filolog og sprogforsker. Ifølge Finnur Jónsson kunne "ingen mere kompetent end rektor Gjessing påtage sig et sådant arbejde" som at oversætte eddadigtene. | ||
| − | |||
<br><br> | <br><br> | ||
| Linje 83: | Linje 83: | ||
'''Chronica Regum Manniæ et Insularum – Krøniken om kongane og biskopane på Man ''' | '''Chronica Regum Manniæ et Insularum – Krøniken om kongane og biskopane på Man ''' | ||
<br>''Knut Rage'' | <br>''Knut Rage'' | ||
| + | <br>ISBN: 9788743015437 | ||
<br>Sidetal: 140 | <br>Sidetal: 140 | ||
<br>Sprog: nynorsk | <br>Sprog: nynorsk | ||
| Linje 90: | Linje 91: | ||
<br>'''Chronica Regum Manniæ et Insularum''' ''(Krøniken om kongerne på Man og Øerne)'' er et ofte overset kildeskrift fra middelalderen. Hoveddelen er affattet i 1261-62 i klosteret Rushen Abbey på øen Man. Skriftet fortæller historien om det lille kongedømme Man og Øerne (Hebriderne), der fra vikingetid til middelalder var under norsk overherredømme.<br> | <br>'''Chronica Regum Manniæ et Insularum''' ''(Krøniken om kongerne på Man og Øerne)'' er et ofte overset kildeskrift fra middelalderen. Hoveddelen er affattet i 1261-62 i klosteret Rushen Abbey på øen Man. Skriftet fortæller historien om det lille kongedømme Man og Øerne (Hebriderne), der fra vikingetid til middelalder var under norsk overherredømme.<br> | ||
I bogen giver forfatteren ikke blot en grundig indføring i det lille kongedømmes historie, men også den første nordiske oversættelse af den latinske krønike.<br>''Illustreret'' | I bogen giver forfatteren ikke blot en grundig indføring i det lille kongedømmes historie, men også den første nordiske oversættelse af den latinske krønike.<br>''Illustreret'' | ||
| − | |||
<br><br> | <br><br> | ||
| Linje 100: | Linje 100: | ||
'''Tristram ok Ísönd – en riddersaga på oldislandsk og dansk ''' | '''Tristram ok Ísönd – en riddersaga på oldislandsk og dansk ''' | ||
<br>''Gísli Brynjúlfsson'' | <br>''Gísli Brynjúlfsson'' | ||
| + | <br>ISBN: 9788743015123 | ||
<br>Sidetal: 320 | <br>Sidetal: 320 | ||
<br>Sprog: norrønt og dansk | <br>Sprog: norrønt og dansk | ||
| Linje 106: | Linje 107: | ||
<br> | <br> | ||
<br>Fortællingen om Tristan og Isolde hører til middelalderens klassikere. Sagnet er irsk-keltisk i sit udspring og har tråde til sagnene om kong Arthur og ridderne af det runde bord, men det var i form af engelske og franske versromaner fra sidste halvdel af 1100-tallet, at fortællingen blev kendt over store dele af Europa. I 1225 bad den norske konge Håkon Håkonsson en skriver om at oversætte fortællingen til norrønt. Dette gjorde han og gav den titlen '''Saga af Tristram ok Ísönd'''. Det er denne skrivers oversættelse, som hermed genudgives. Gísli Brynjúlfssons kommenterede udgave indeholder den norrøne tekst, en dansk gengivelse, nogle folkeviser om Tristan og Isolde og flere baggrundsartikler. | <br>Fortællingen om Tristan og Isolde hører til middelalderens klassikere. Sagnet er irsk-keltisk i sit udspring og har tråde til sagnene om kong Arthur og ridderne af det runde bord, men det var i form af engelske og franske versromaner fra sidste halvdel af 1100-tallet, at fortællingen blev kendt over store dele af Europa. I 1225 bad den norske konge Håkon Håkonsson en skriver om at oversætte fortællingen til norrønt. Dette gjorde han og gav den titlen '''Saga af Tristram ok Ísönd'''. Det er denne skrivers oversættelse, som hermed genudgives. Gísli Brynjúlfssons kommenterede udgave indeholder den norrøne tekst, en dansk gengivelse, nogle folkeviser om Tristan og Isolde og flere baggrundsartikler. | ||
| − | |||
<br><br> | <br><br> | ||
| Linje 116: | Linje 116: | ||
'''Den gamle Edda ''' | '''Den gamle Edda ''' | ||
<br>''Vilhelm B. Hjort'' | <br>''Vilhelm B. Hjort'' | ||
| + | <br>ISBN: 9788743014065 | ||
<br>Sidetal: 292 | <br>Sidetal: 292 | ||
<br>Sprog: dansk | <br>Sprog: dansk | ||
| Linje 122: | Linje 123: | ||
<br> | <br> | ||
<br>'''Den gamle Edda.''' Den ældre Edda er sammen med Snorres Edda den primære kilde til vor viden om nordisk mytologi og dermed den vigtigste kilde til forståelsen af den religiøse tankegang i det førkristne Norden. Eddaen består af to dele: en afdeling med gudesange og en afdeling med heltesange. | <br>'''Den gamle Edda.''' Den ældre Edda er sammen med Snorres Edda den primære kilde til vor viden om nordisk mytologi og dermed den vigtigste kilde til forståelsen af den religiøse tankegang i det førkristne Norden. Eddaen består af to dele: en afdeling med gudesange og en afdeling med heltesange. | ||
| − | Hjorts udgave indeholder samtlige digte fra de to dele og desuden det kryptiske digt Odins Ravnegalder og overgangsdigtet Solsangen, der rummer både hedenske og kristne motiver. Efter gudesangene giver oversætteren en tidstypisk kort forklaring over de mytiske digte. | + | Hjorts udgave indeholder samtlige digte fra de to dele og desuden det kryptiske digt Odins Ravnegalder og overgangsdigtet Solsangen, der rummer både hedenske og kristne motiver. Efter gudesangene giver oversætteren en tidstypisk kort forklaring over de mytiske digte. |
| − | |||
<br><br> | <br><br> | ||
| Linje 133: | Linje 133: | ||
'''Ragnarok ''' | '''Ragnarok ''' | ||
<br>''Axel Olrik'' | <br>''Axel Olrik'' | ||
| + | <br>ISBN: 9788743012474 | ||
<br>Sidetal: 128 | <br>Sidetal: 128 | ||
<br>Sprog: dansk | <br>Sprog: dansk | ||
| Linje 148: | Linje 149: | ||
'''Den islandske litteraturs historie – tillige med den oldnorske ''' | '''Den islandske litteraturs historie – tillige med den oldnorske ''' | ||
<br>''Finnur Jónsson'' | <br>''Finnur Jónsson'' | ||
| + | <br>ISBN: 9788743011002 | ||
<br>Sidetal: 368 | <br>Sidetal: 368 | ||
<br>Sprog: dansk | <br>Sprog: dansk | ||
| Linje 163: | Linje 165: | ||
'''Bjovulf - og kampen i Finsborg ''' | '''Bjovulf - og kampen i Finsborg ''' | ||
<br>''Adolf Hansen'' | <br>''Adolf Hansen'' | ||
| + | <br>ISBN: 9788743010975 | ||
<br>Sidetal: 124 | <br>Sidetal: 124 | ||
<br>Sprog: dansk | <br>Sprog: dansk | ||
| Linje 178: | Linje 181: | ||
'''Grágás - Islændernes lovbog i fristatens tid ''' | '''Grágás - Islændernes lovbog i fristatens tid ''' | ||
<br>''Vilhjálmur Finsen'' | <br>''Vilhjálmur Finsen'' | ||
| + | <br>ISBN: 9788743012313 | ||
<br>Sidetal: 432 | <br>Sidetal: 432 | ||
<br>Sprog: dansk | <br>Sprog: dansk | ||
| Linje 193: | Linje 197: | ||
'''425 norsk-islandske skjalde''' | '''425 norsk-islandske skjalde''' | ||
<br>''Guðmundur Þorláksson'' | <br>''Guðmundur Þorláksson'' | ||
| + | <br>ISBN: 9788743012283 | ||
<br>Sidetal: 220 | <br>Sidetal: 220 | ||
<br>Sprog: dansk | <br>Sprog: dansk | ||
| Linje 208: | Linje 213: | ||
'''Vølvens spådom - en antologi''' | '''Vølvens spådom - en antologi''' | ||
<br>''Red.: Carsten Lyngdrup Madsen'' | <br>''Red.: Carsten Lyngdrup Madsen'' | ||
| + | <br>ISBN: 9788743011927 | ||
<br>Sidetal: 404 | <br>Sidetal: 404 | ||
<br>Sprog: norrønt, dansk, norsk, svensk, latin | <br>Sprog: norrønt, dansk, norsk, svensk, latin | ||
| Linje 224: | Linje 230: | ||
'''Eddan – De nordiska guda- och hjältesångerna''' | '''Eddan – De nordiska guda- och hjältesångerna''' | ||
<br>''Erik Brate'' | <br>''Erik Brate'' | ||
| + | <br>ISBN: 9788743010777 | ||
<br>Sidetal: 252 | <br>Sidetal: 252 | ||
<br>Sprog: svensk | <br>Sprog: svensk | ||
| Linje 240: | Linje 247: | ||
'''Den ældre Edda''' | '''Den ældre Edda''' | ||
<br>''Olaf Hansen'' | <br>''Olaf Hansen'' | ||
| + | <br>ISBN: 9788743010982 | ||
<br>Sidetal: 272 | <br>Sidetal: 272 | ||
<br>Sprog: dansk | <br>Sprog: dansk | ||
| Linje 255: | Linje 263: | ||
'''Kongespejlet – Konungs Skuggsjá''' | '''Kongespejlet – Konungs Skuggsjá''' | ||
<br>''Finnur Jónsson'' | <br>''Finnur Jónsson'' | ||
| + | <br>ISBN: 9788743011446 | ||
<br>Sidetal: 188 | <br>Sidetal: 188 | ||
<br>Sprog: dansk | <br>Sprog: dansk | ||
| Linje 271: | Linje 280: | ||
'''Den ældre Edda''' | '''Den ældre Edda''' | ||
<br>''Hans Georg Møller'' | <br>''Hans Georg Møller'' | ||
| + | <br>ISBN: 9788743009863 | ||
<br>Sidetal: 268 | <br>Sidetal: 268 | ||
<br>Sprog: dansk | <br>Sprog: dansk | ||
| Linje 286: | Linje 296: | ||
'''Gylfaginning''' | '''Gylfaginning''' | ||
<br>''Finnur Jónsson'' | <br>''Finnur Jónsson'' | ||
| + | <br>ISBN: 9788743010784 | ||
<br>Sidetal: 108 | <br>Sidetal: 108 | ||
<br>Sprog: dansk | <br>Sprog: dansk | ||
| Linje 302: | Linje 313: | ||
'''Íslendingabók''' | '''Íslendingabók''' | ||
<br>''Finnur Jónsson'' | <br>''Finnur Jónsson'' | ||
| + | <br>ISBN: 9788743010531 | ||
<br>Sidetal: 168 | <br>Sidetal: 168 | ||
<br>Sprog: norrønt og dansk | <br>Sprog: norrønt og dansk | ||
Revisjonen fra 1. jun. 2020 kl. 09:05
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► |
|
Heimskringla Reprint
| |