Forskjell mellom versjoner av «Lausavísur: Hrómundr halti (B1)»

Fra heimskringla.no
Hopp til navigering Hopp til søk
(Lausavísur: Hrómundr halti (B1))
 
 
(En mellomliggende revisjon av en annen bruker er ikke vist)
Linje 3: Linje 3:
 
!align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk
 
!align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk
 
|-
 
|-
! Denne teksten finnes på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Lausavísur: Hrómundr halti (B1)]] !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Lausavísur (Hrómundr halti)]] !!  !!  
+
! Denne teksten finnes på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Lausavísur: Hrómundr halti (B1)]] !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Lausavísur: Hrómundr halti (B1)]] !!  !!
 +
|-
 +
! !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Lausavísur (Hrómundr halti)]] !!  !!
 +
|-
 +
! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Ravnespådommen (BCS)]]!! !!  
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Linje 43: Linje 47:
  
  
   '''1.''' Heyrik út bláfjallaðan sára þorns sveita svan gjalla; brǫ́ð vekr borginmóða es mornar; svá gól gunnar haukr fyrr, es Gauta bragða gaukar sǫgðu spǫ́, þás folknǫ́rungar vǫ́ru feigir = ''Derudefra hører jeg den sortfjædrede ravn skrige; når det dages, vækker byttet den; så skreg ravnene engang för, da, de varslede om, at krigere skulda dø.''
+
   '''1.''' Heyrik út bláfjallaðan sára þorns sveita svan gjalla; brǫ́ð vekr borginmóða es mornar; svá gól gunnar haukr fyrr, es Gauta bragða gaukar sǫgðu spǫ́, þás folknǫ́rungar vǫ́ru feigir = ''Derudefra hører jeg den sortfjædrede ravn skrige; når det dages, vækker byttet den; så skreg ravnene engang för, da, de varslede om, at krigere skulde dø.''
<br>&nbsp;&nbsp; '''2.''' Né vasat mér dauði, áðr of ráðinn, g&#491;rr í dag, draugr bauga flatvallar; búumk við Ilmar jalmi; r&#339;kik lítt, þótt Heðins fitjar litv&#491;ndr leiki við rauða skj&#491;ldu; oss vas aldr of markaðr áðr = ''Døden, i forvejen bestemt, blev mig ikke bestesnt i dag, kriger; jeg bereder mig til kamp; jeg bryder (mig lidt om, at sværdet spiller mod de røde skjolde; i forvejen er livets længde bleven os (mig) bestemt.
+
<br>&nbsp;&nbsp; '''2.''' Né vasat mér dauði, áðr of ráðinn, g&#491;rr í dag, draugr bauga flatvallar; búumk við Ilmar jalmi; r&#339;kik lítt, þótt Heðins fitjar litv&#491;ndr leiki við rauða skj&#491;ldu; oss vas aldr of markaðr áðr = ''Døden, i forvejen bestemt, blev mig ikke bestemt i dag, kriger; jeg bereder mig til kamp; jeg bryder mig lidt om, at sværdet spiller mod de røde skjolde; i forvejen er livets længde bleven os (mig) bestemt.
  
 
{{DEFAULTSORT:Lausavisur: Hromundr halti}}
 
{{DEFAULTSORT:Lausavisur: Hromundr halti}}

Nåværende revisjon fra 11. feb. 2015 kl. 15:25

Velg språk Norrønt Islandsk Norsk Dansk Svensk Færøysk
Denne teksten finnes på følgende språk ► Original.gif Dansk.gif
Dansk.gif
Dansk.gif


Den norsk-islandske skjaldedigtning


ved
Finnur Jónsson
1912-1915


Hrómundr halti
Islænder, d. ved 955


Lausavísur (v. 955)


1. Út heyrik svan sveita
sára þorns, es mornar
brǫ́ð vekr borginmóða,
bláfjallaðan gjalla;
svá gól fyrr, þás feigir
folknǫ́rungar vǫ́ru,
gunnar haukr, es gaukar
Gauts bragða spǫ́ sǫgðu.


2. Vasat mér í dag dauði,
draugr flatvallar bauga,
(búumk við Ilmar jalmi)
áðr né gǫrr of ráðinn;
rœkik lítt, þótt leiki
litvǫndr Heðins fitjar
(oss vas áðr of markaðr
aldr) við rauða skjǫldu.




   1. Heyrik út bláfjallaðan sára þorns sveita svan gjalla; brǫ́ð vekr borginmóða es mornar; svá gól gunnar haukr fyrr, es Gauta bragða gaukar sǫgðu spǫ́, þás folknǫ́rungar vǫ́ru feigir = Derudefra hører jeg den sortfjædrede ravn skrige; når det dages, vækker byttet den; så skreg ravnene engang för, da, de varslede om, at krigere skulde dø.
   2. Né vasat mér dauði, áðr of ráðinn, gǫrr í dag, draugr bauga flatvallar; búumk við Ilmar jalmi; rœkik lítt, þótt Heðins fitjar litvǫndr leiki við rauða skjǫldu; oss vas aldr of markaðr áðr = Døden, i forvejen bestemt, blev mig ikke bestemt i dag, kriger; jeg bereder mig til kamp; jeg bryder mig lidt om, at sværdet spiller mod de røde skjolde; i forvejen er livets længde bleven os (mig) bestemt.