Forskjell mellom versjoner av «Jómsvíkingadrápa (B2)»

Fra heimskringla.no
Hopp til navigering Hopp til søk
(Forklaring til v. 6.)
 
(3 mellomliggende revisjoner av en annen bruker er ikke vist)
Linje 1: Linje 1:
 
{| class="toccolours" border="1" width="100%" cellpadding="4" style="border-collapse:collapse"
 
{| class="toccolours" border="1" width="100%" cellpadding="4" style="border-collapse:collapse"
|- style="background-color:#e9e9e9"
+
|- style="background-color:#e9e9e9"  
 
!align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk
 
!align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk
 
|-
 
|-
! Denne teksten finnes på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Jómsvíkingadrápa (B2)]] !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Jómsvíkingadrápa (B2))]] !! !!  
+
! Denne teksten finnes på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Jómsvíkingadrápa (B2)]] !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Jómsvíkingadrápa (B2)]] !! !!  
 
|-
 
|-
! !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Jómsvíkingadrápa]] !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Jomsvíkingadrápa (Bjarni (biskop) Kolbeinsson)]] !! !!  
+
! !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Jómsvíkingadrápa]] !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Jomsvíkingadrápa (Bjarni (biskop) Kolbeinsson)]] !! !!  
 
|-
 
|-
! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Jomsvikingadrapa (C.C.Rafn)]] !! !!  
+
! !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Jómsvíkíngadrápa Bjarna biskups]] !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Jomsvikingadrapa (C.C.Rafn)]] !! !!  
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Linje 24: Linje 24:
  
  
<blockquote>1. Engan kveðk at óði
+
<blockquote>
 +
1. Engan kveðk at óði
 
<br>órum málmi rýri
 
<br>órum málmi rýri
 
<br>(þó gatk hróðr of hugðan)
 
<br>(þó gatk hróðr of hugðan)
Linje 32: Linje 33:
 
<br>þótt einigir ýtar
 
<br>þótt einigir ýtar
 
<br>ættgóðir mér hlýði.
 
<br>ættgóðir mér hlýði.
 
 
<br><br>2. Varkak fróðr und forsum
 
<br><br>2. Varkak fróðr und forsum
 
<br>fórk aldrigi at g&#491;ldrum,
 
<br>fórk aldrigi at g&#491;ldrum,
Linje 41: Linje 41:
 
<br>-- -- -- -- -- --
 
<br>-- -- -- -- -- --
 
<br>fleinstríðir mér óðar.
 
<br>fleinstríðir mér óðar.
 
 
<br><br>3. Hendir enn sem aðra
 
<br><br>3. Hendir enn sem aðra
 
<br>óteitan mik sútar,
 
<br>óteitan mik sútar,
Linje 50: Linje 49:
 
<br>mj&#491;k em ek at mér orðinn
 
<br>mj&#491;k em ek at mér orðinn
 
<br>ógæfr of f&#491;r vífa.
 
<br>ógæfr of f&#491;r vífa.
 
 
<br><br>4. Dreng var dátt of svarra
 
<br><br>4. Dreng var dátt of svarra
 
<br>(dorgar vangs) fyr l&#491;ngu
 
<br>(dorgar vangs) fyr l&#491;ngu
Linje 59: Linje 57:
 
<br>vel samir enn of eina
 
<br>vel samir enn of eina
 
<br>&#491;lselju mér þylja.
 
<br>&#491;lselju mér þylja.
 
 
<br><br>5. -- -- -- -- -- --
 
<br><br>5. -- -- -- -- -- --
 
<br>-- -- -- -- -- --
 
<br>-- -- -- -- -- --
Linje 68: Linje 65:
 
<br>(þat berum upp fyr ýta)
 
<br>(þat berum upp fyr ýta)
 
<br>óhljóð (s&#491;gu kvæði).
 
<br>óhljóð (s&#491;gu kvæði).
 
 
<br><br>6. Suðr fr&#491;&#769;gum vér sitja
 
<br><br>6. Suðr fr&#491;&#769;gum vér sitja
 
<br>(seima guðr) at Jómi
 
<br>(seima guðr) at Jómi
Linje 77: Linje 73:
 
<br>þar 'r of málmþings meiða
 
<br>þar 'r of málmþings meiða
 
<br>merkiligt at yrkja.
 
<br>merkiligt at yrkja.
 
 
<br><br>7. Hvervitna frák heyja
 
<br><br>7. Hvervitna frák heyja
 
<br>Harald bardaga stóra;
 
<br>Harald bardaga stóra;
Linje 86: Linje 81:
 
<br>þótti þeim at efla
 
<br>þótti þeim at efla
 
<br>þ&#491;rf, Véseta arfa.
 
<br>þ&#491;rf, Véseta arfa.
 
 
<br><br>8. Geta skal hins hverr hvatra
 
<br><br>8. Geta skal hins hverr hvatra
 
<br>h&#491;fðingi var drengja,
 
<br>h&#491;fðingi var drengja,
Linje 95: Linje 89:
 
<br>heldr í herðiraunum
 
<br>heldr í herðiraunum
 
<br>hauklyndum syni Áka.
 
<br>hauklyndum syni Áka.
 
 
<br><br>9. Sigvaldi hét seggja
 
<br><br>9. Sigvaldi hét seggja
 
<br>snarfengra h&#491;fðingi;
 
<br>snarfengra h&#491;fðingi;
Linje 104: Linje 97:
 
<br>Fr&#491;&#769;gum Vagn at væri
 
<br>Fr&#491;&#769;gum Vagn at væri
 
<br>víst ofrhugi hinn mesti.
 
<br>víst ofrhugi hinn mesti.
 
 
<br><br>10. Heldu dreyrgra darra
 
<br><br>10. Heldu dreyrgra darra
 
<br>Danmarkar til styrkir
 
<br>Danmarkar til styrkir
Linje 113: Linje 105:
 
<br>(þeim frák ýmsum aukask
 
<br>(þeim frák ýmsum aukask
 
<br>annir) feðra sinna.
 
<br>annir) feðra sinna.
 
 
<br><br>11. Enn vildu þá (einkum)
 
<br><br>11. Enn vildu þá (einkum)
 
<br>&#491;ldurmenn at skyldu
 
<br>&#491;ldurmenn at skyldu
Linje 122: Linje 113:
 
<br>eigi frák at ýta
 
<br>eigi frák at ýta
 
<br>&#491;lteiti var lítil.
 
<br>&#491;lteiti var lítil.
 
 
<br><br>12. Heitstrenging frák hefja
 
<br><br>12. Heitstrenging frák hefja
 
<br>heiptmildan Sigvalda;
 
<br>heiptmildan Sigvalda;
Linje 131: Linje 121:
 
<br>grimm var frœknra fyrða
 
<br>grimm var frœknra fyrða
 
<br>fjón) eða lífi ræna.
 
<br>fjón) eða lífi ræna.
 
 
<br><br>13. Búi lézk barr at fylgja
 
<br><br>13. Búi lézk barr at fylgja
 
<br>b&#491;ðmildum Sigvalda
 
<br>b&#491;ðmildum Sigvalda
Linje 140: Linje 129:
 
<br>sér kvað hann eigi illa
 
<br>sér kvað hann eigi illa
 
<br>Áslák í f&#491;r líka.
 
<br>Áslák í f&#491;r líka.
 
 
<br><br>14. Vagn kvað hitt hinn hrausti,
 
<br><br>14. Vagn kvað hitt hinn hrausti,
 
<br>Hamðis gunnar t&#491;mðum
 
<br>Hamðis gunnar t&#491;mðum
Linje 149: Linje 137:
 
<br>(mér kømr harmr at hendi
 
<br>(mér kømr harmr at hendi
 
<br>hættr) Þorketils dóttir.
 
<br>hættr) Þorketils dóttir.
 
 
<br><br>15. Ein drepr fyr mér allri,
 
<br><br>15. Ein drepr fyr mér allri,
 
<br>ótrauðr á l&#491;g skeiðum
 
<br>ótrauðr á l&#491;g skeiðum
Linje 158: Linje 145:
 
<br>hinn 'r kunni gný gerva,
 
<br>hinn 'r kunni gný gerva,
 
<br>gœðings at mér stríði.
 
<br>gœðings at mér stríði.
 
 
<br><br>16. Sagt var, at sunnan heldu
 
<br><br>16. Sagt var, at sunnan heldu
 
<br>snyrtimenn of hrannir
 
<br>snyrtimenn of hrannir
Linje 167: Linje 153:
 
<br>gnúði svalr á sýju
 
<br>gnúði svalr á sýju
 
<br>sær) ísugar b&#491;&#769;rur.
 
<br>sær) ísugar b&#491;&#769;rur.
 
 
<br><br>17. Sagt var, að rauðra randa
 
<br><br>17. Sagt var, að rauðra randa
 
<br>reynendr flota sínum
 
<br>reynendr flota sínum
Linje 176: Linje 161:
 
<br>rjóðendr buðu ríki
 
<br>rjóðendr buðu ríki
 
<br>randorma Geirmundi.
 
<br>randorma Geirmundi.
 
 
<br><br>18. Þá buðu þeir at móti
 
<br><br>18. Þá buðu þeir at móti
 
<br>þeim, er sunnan kv&#491;&#769;mu,
 
<br>þeim, er sunnan kv&#491;&#769;mu,
Linje 185: Linje 169:
 
<br>(margr var at laufa leiki)
 
<br>(margr var at laufa leiki)
 
<br>landherr saman fundinn.
 
<br>landherr saman fundinn.
 
 
<br><br>19. Ein drepr fyr mér allri,
 
<br><br>19. Ein drepr fyr mér allri,
 
<br>eldr gnauðaði víða
 
<br>eldr gnauðaði víða
Linje 194: Linje 177:
 
<br>griðum rænti sá gumna,
 
<br>griðum rænti sá gumna,
 
<br>gœðings at mér stríði.
 
<br>gœðings at mér stríði.
 
 
<br><br>20. Ok h&#491;fðingjar hraustir
 
<br><br>20. Ok h&#491;fðingjar hraustir
 
<br>heyra menn at væri
 
<br>heyra menn at væri
Linje 203: Linje 185:
 
<br>(fundr þótti sá fyrðum
 
<br>(fundr þótti sá fyrðum
 
<br>frægr) Hj&#491;rungavági.
 
<br>frægr) Hj&#491;rungavági.
 
 
<br><br>21. Hauðr frák H&#491;&#769;kun verja
 
<br><br>21. Hauðr frák H&#491;&#769;kun verja
 
<br>hart, svát eigi skorti;
 
<br>hart, svát eigi skorti;
Linje 212: Linje 193:
 
<br>(sá var greppr við gumna
 
<br>(sá var greppr við gumna
 
<br>glaðr) h&#491;fðingja hinn þriðja.
 
<br>glaðr) h&#491;fðingja hinn þriðja.
 
 
<br><br>22. L&#491;gðu heiptar hvattir
 
<br><br>22. L&#491;gðu heiptar hvattir
 
<br>herðimenn (þars b&#491;rðusk
 
<br>herðimenn (þars b&#491;rðusk
Linje 221: Linje 201:
 
<br>- þat kveða eigi aukit -
 
<br>- þat kveða eigi aukit -
 
<br>ýtar fimm at móti.
 
<br>ýtar fimm at móti.
 
 
<br><br>23. Ein drepr fyr mér allri,
 
<br><br>23. Ein drepr fyr mér allri,
 
<br>atróðr mikinn greiða
 
<br>atróðr mikinn greiða
Linje 230: Linje 209:
 
<br>-- -- -- -- -- --,
 
<br>-- -- -- -- -- --,
 
<br>gœðings at mér stríði.
 
<br>gœðings at mér stríði.
 
 
<br><br>24. Sigvaldi bað sína
 
<br><br>24. Sigvaldi bað sína
 
<br>sóknstrangr, at vel gingi
 
<br>sóknstrangr, at vel gingi
Linje 239: Linje 217:
 
<br>framm gekk hann fyr hlífar
 
<br>framm gekk hann fyr hlífar
 
<br>hart nakkvara snertu.
 
<br>hart nakkvara snertu.
 
 
<br><br>25. Þar gekk framm í folki
 
<br><br>25. Þar gekk framm í folki
 
<br>fránlyndr Búi sína
 
<br>fránlyndr Búi sína
Linje 248: Linje 225:
 
<br>(gingu þeir at gunni
 
<br>(gingu þeir at gunni
 
<br>geystir) vápna brestu.
 
<br>geystir) vápna brestu.
 
 
<br><br>26. Klauf með Yggjar eldi
 
<br><br>26. Klauf með Yggjar eldi
 
<br>olmr Gullbúi hjálma,
 
<br>olmr Gullbúi hjálma,
Linje 257: Linje 233:
 
<br>við hefir illr at eiga
 
<br>við hefir illr at eiga
 
<br>Áslákr verit fíkjum.
 
<br>Áslákr verit fíkjum.
 
 
<br><br>27. Ein drepr fyr mér allri,
 
<br><br>27. Ein drepr fyr mér allri,
 
<br>él gnúði mj&#491;k stála,
 
<br>él gnúði mj&#491;k stála,
Linje 266: Linje 241:
 
<br>gunnrakkastir gumnar,
 
<br>gunnrakkastir gumnar,
 
<br>gœðings at mér stríði.
 
<br>gœðings at mér stríði.
 
 
<br><br>28. Þar frák v&#491;&#769;pnum verjask,
 
<br><br>28. Þar frák v&#491;&#769;pnum verjask,
 
<br>Vagn feldi lið, þegna;
 
<br>Vagn feldi lið, þegna;
Linje 275: Linje 249:
 
<br>vann arfþegi Áka
 
<br>vann arfþegi Áka
 
<br>&#491;s, fell blóð á kesjur.
 
<br>&#491;s, fell blóð á kesjur.
 
 
<br><br>29. Vagn hefr orðit ýtum
 
<br><br>29. Vagn hefr orðit ýtum
 
<br>&#491;rfengr at b&#491;ð strangri,
 
<br>&#491;rfengr at b&#491;ð strangri,
Linje 284: Linje 257:
 
<br>brátt frák hann, at hlœði
 
<br>brátt frák hann, at hlœði
 
<br>hugprúðum Ármóði.
 
<br>hugprúðum Ármóði.
 
 
<br><br>30. Hvervetna frák h&#491;lða,
 
<br><br>30. Hvervetna frák h&#491;lða,
 
<br>herr œxti gný darra,
 
<br>herr œxti gný darra,
Linje 293: Linje 265:
 
<br>framm kom heipt hin harða,
 
<br>framm kom heipt hin harða,
 
<br>H&#491;&#769;kun syni tœki.
 
<br>H&#491;&#769;kun syni tœki.
 
 
<br><br>31. Ein drepr fyr mér allri,
 
<br><br>31. Ein drepr fyr mér allri,
 
<br>ylgr gekk á ná bólginn,
 
<br>ylgr gekk á ná bólginn,
Linje 302: Linje 273:
 
<br>gr&#491;&#769;ðr þvarr gylðis jóða,
 
<br>gr&#491;&#769;ðr þvarr gylðis jóða,
 
<br>gœðings at mér stríði.
 
<br>gœðings at mér stríði.
 
 
<br><br>32. Þá frák él et illa
 
<br><br>32. Þá frák él et illa
 
<br>œða H&#491;lgabrúði,
 
<br>œða H&#491;lgabrúði,
Linje 311: Linje 281:
 
<br>(því knátti ben blása)
 
<br>(því knátti ben blása)
 
<br>barði hreggi keyrðu.
 
<br>barði hreggi keyrðu.
 
 
<br><br>33. Þá var þ&#491;rfum meiri
 
<br><br>33. Þá var þ&#491;rfum meiri
 
<br>þrekf&#491;rluðum jarli
 
<br>þrekf&#491;rluðum jarli
Linje 320: Linje 289:
 
<br>glumði hr&#491;nn á húfum,
 
<br>glumði hr&#491;nn á húfum,
 
<br>hríð fell í bug váða.
 
<br>hríð fell í bug váða.
 
 
<br><br>34. Þar lét Vigfúss verða
 
<br><br>34. Þar lét Vigfúss verða
 
<br>vegrœkinn Ásláki
 
<br>vegrœkinn Ásláki
Linje 329: Linje 297:
 
<br>(hart vá hann með kylfu)
 
<br>(hart vá hann með kylfu)
 
<br>h&#491;ggrammr brotit leggi.
 
<br>h&#491;ggrammr brotit leggi.
 
 
<br><br>35. Ein drepr fyr mér allri,
 
<br><br>35. Ein drepr fyr mér allri,
 
<br>andat folk at sundi
 
<br>andat folk at sundi
Linje 338: Linje 305:
 
<br>gnýmiklandi geira,
 
<br>gnýmiklandi geira,
 
<br>gœðings at mér stríði.
 
<br>gœðings at mér stríði.
 
 
<br><br>36. Bað fyr borð at skyldi
 
<br><br>36. Bað fyr borð at skyldi
 
<br>b&#491;ðsvellandi allir
 
<br>b&#491;ðsvellandi allir
Linje 347: Linje 313:
 
<br>(sá var illr af aurum)
 
<br>(sá var illr af aurum)
 
<br>ótrauðr á kaf réði.
 
<br>ótrauðr á kaf réði.
 
 
<br><br>37. Nam eldbroti Yggjar
 
<br><br>37. Nam eldbroti Yggjar
 
<br>ýgr fyr borð at stíga;
 
<br>ýgr fyr borð at stíga;
Linje 356: Linje 321:
 
<br>kneigu lýðir líta
 
<br>kneigu lýðir líta
 
<br>langan orm á hringum.
 
<br>langan orm á hringum.
 
 
<br><br>38. Skeið frák valt at verði
 
<br><br>38. Skeið frák valt at verði
 
<br>Vagn með sína þegna,
 
<br>Vagn með sína þegna,
Linje 365: Linje 329:
 
<br>ofan réðu þeir ýgja
 
<br>ofan réðu þeir ýgja
 
<br>Eiríks vini keyra.
 
<br>Eiríks vini keyra.
 
 
<br><br>39. Upp stóðu þar eptir
 
<br><br>39. Upp stóðu þar eptir
 
<br>ungra snyrtidrengja
 
<br>ungra snyrtidrengja
Linje 374: Linje 337:
 
<br>áðr létti dyn darra,
 
<br>áðr létti dyn darra,
 
<br>drengmenn hugum stranga.
 
<br>drengmenn hugum stranga.
 
 
<br><br>40. Réð með danska dolga
 
<br><br>40. Réð með danska dolga
 
<br>drengr á land at ganga,
 
<br>drengr á land at ganga,
Linje 383: Linje 345:
 
<br>saman gerðu þeir sitja
 
<br>saman gerðu þeir sitja
 
<br>sáttir á einni nóttu.
 
<br>sáttir á einni nóttu.
 
 
<br><br>41. Þar lét Eiríkr &#491;ndu
 
<br><br>41. Þar lét Eiríkr &#491;ndu
 
<br>átján þegar týna
 
<br>átján þegar týna
Linje 392: Linje 353:
 
<br>- þau hafa þjóðir uppi -
 
<br>- þau hafa þjóðir uppi -
 
<br>þróttar orð með fyrðum.
 
<br>þróttar orð með fyrðum.
 
 
<br><br>42. Ok með fj&#491;rnis f&#491;&#769;lu
 
<br><br>42. Ok með fj&#491;rnis f&#491;&#769;lu
 
<br>fór Þorketill leira,
 
<br>fór Þorketill leira,
Linje 401: Linje 361:
 
<br>Vagn gat heldr at h&#491;&#769;num
 
<br>Vagn gat heldr at h&#491;&#769;num
 
<br>heipt&#491;rr vegit fyrri.
 
<br>heipt&#491;rr vegit fyrri.
 
 
<br><br>43. Vilt - kvað hringa hreytir
 
<br><br>43. Vilt - kvað hringa hreytir
 
<br>hyggju gegn at Vagni -
 
<br>hyggju gegn at Vagni -
Linje 410: Linje 369:
 
<br>- svá kvað Ullr at jarli
 
<br>- svá kvað Ullr at jarli
 
<br>egghríðar - fj&#491;r þiggja.
 
<br>egghríðar - fj&#491;r þiggja.
 
 
<br><br>44. Grið lét &#491;rr ok aura
 
<br><br>44. Grið lét &#491;rr ok aura
 
<br>Eiríkr gefit stórum
 
<br>Eiríkr gefit stórum
 
<br>(mj&#491;k leyfa þat þjóðir)
 
<br>(mj&#491;k leyfa þat þjóðir)
 
<br>þegnum tólf með Vagni.
 
<br>þegnum tólf með Vagni.
 
 
<br><br>45. Þá gekk Ullr at eiga
 
<br><br>45. Þá gekk Ullr at eiga
 
<br>&#491;rlyndr þrymu randa
 
<br>&#491;rlyndr þrymu randa
 
<br>(menn fýstu þess) mæta
 
<br>(menn fýstu þess) mæta
<br>(margir) Ingibj&#491;rgu.</blockquote>
+
<br>(margir) Ingibj&#491;rgu.
 +
</blockquote>
 +
 
 +
 
 +
----
 +
 
  
 
&nbsp;&nbsp; 1. ''Ingen mand opfordrer jeg til at høre på mit digt; dog har jeg tilvejebragt en sang om den udmærkede mand (Vagn); frem vil jeg for folk føre digtet, selv om ingen ætgode mænd vil høre på mig.''  
 
&nbsp;&nbsp; 1. ''Ingen mand opfordrer jeg til at høre på mit digt; dog har jeg tilvejebragt en sang om den udmærkede mand (Vagn); frem vil jeg for folk føre digtet, selv om ingen ætgode mænd vil høre på mig.''  
Linje 426: Linje 388:
 
<br>&nbsp;&nbsp; 4. ''Svenden (jeg) var for længe siden indtagen i en kvinde, det sind overfor kvinden har holdt sig hos mig - ; dog har jeg digtet kun lidt om den herlige kvinde; det sømmer sig vel at digte om endnu én kvinde (Ingibj&#491;rg).''  
 
<br>&nbsp;&nbsp; 4. ''Svenden (jeg) var for længe siden indtagen i en kvinde, det sind overfor kvinden har holdt sig hos mig - ; dog har jeg digtet kun lidt om den herlige kvinde; det sømmer sig vel at digte om endnu én kvinde (Ingibj&#491;rg).''  
 
<br>&nbsp;&nbsp; 5. ''...andre ting er der trang til at digte mere om;...digteren har besunget en kamp; det sagadigt bærer jeg frem for folk.''  
 
<br>&nbsp;&nbsp; 5. ''...andre ting er der trang til at digte mere om;...digteren har besunget en kamp; det sagadigt bærer jeg frem for folk.''  
<br>&nbsp;&nbsp; 6. ''...andre ting er der trang til at digte mere om;...digteren har besunget en kamp; det sagadigt bærer jeg frem for folk.''  
+
<br>&nbsp;&nbsp; 6. ''Sydpå i Jomsborg har jeg hørt at der sad fordums fem hövdinger (den smukke kvinde berøver mig glæden); det sömmer sig tilvisse vel at opregne de tapre mænds bedrifter; dér er krigere som det er mærkeligt at digte om.''  
 
<br>&nbsp;&nbsp; 7. ''Allevegne har jeg hørt at Harald (Blåtand) havde store kampe; de meget krigeriske frænder rødfarvede de hvasse klinger; siden så de hedenske fyrster der Vésetes sønner; de fandt det var nødvendigt at kæmpe.''
 
<br>&nbsp;&nbsp; 7. ''Allevegne har jeg hørt at Harald (Blåtand) havde store kampe; de meget krigeriske frænder rødfarvede de hvasse klinger; siden så de hedenske fyrster der Vésetes sønner; de fandt det var nødvendigt at kæmpe.''
 
<br>&nbsp;&nbsp; 8. ''Det skal meddeles, hvem der var de raske svendes høvding; han, den modigste, kunde i enhver henseende rose sig af sejren; enhver tapper mand stod i alt betydelig langt tilbage for Åkes høgesindede søn, når det gjalt tapre gærninger.''  
 
<br>&nbsp;&nbsp; 8. ''Det skal meddeles, hvem der var de raske svendes høvding; han, den modigste, kunde i enhver henseende rose sig af sejren; enhver tapper mand stod i alt betydelig langt tilbage for Åkes høgesindede søn, når det gjalt tapre gærninger.''  

Nåværende revisjon fra 2. jan. 2016 kl. 22:27

Velg språk Norrønt Islandsk Norsk Dansk Svensk Færøysk
Denne teksten finnes på følgende språk ► Original.gif Dansk.gif
Original.gif Dansk.gif
Original.gif Dansk.gif


Den norsk-islandske skjaldedigtning


ved
Finnur Jónsson
1912-1915


Bjarni Kolbeinsson
Orknøsk biskop, d. 1222


Jómsvíkingadrápa


1. Engan kveðk at óði
órum málmi rýri
(þó gatk hróðr of hugðan)
hljóðs (atferðar prýði);
framm mun ek fyr ǫldum
Yggjar bjór of fœra,
þótt einigir ýtar
ættgóðir mér hlýði.

2. Varkak fróðr und forsum
fórk aldrigi at gǫldrum,
hefkak -- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- --
ǫllungis namk eigi
Yggjar feng und hanga,
-- -- -- -- -- --
fleinstríðir mér óðar.

3. Hendir enn sem aðra
óteitan mik sútar,
mér hefr harm á hendi
handfǫgr kona bundit;
þó emk óð at auka
œrit gjarn at hvǫ́ru;
mjǫk em ek at mér orðinn
ógæfr of fǫr vífa.

4. Dreng var dátt of svarra
(dorgar vangs) fyr lǫngu
(því hefr oss of unga
eldreið skapi haldit),
þó hefk ort of ítra
allfátt mjaðar þellu;
vel samir enn of eina
ǫlselju mér þylja.

5. -- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- --
annat þarf at yrkja
allstórum mun fleira;
-- -- -- -- -- --
orti greppr of snertu,
(þat berum upp fyr ýta)
óhljóð (sǫgu kvæði).

6. Suðr frǫ́gum vér sitja
(seima guðr) at Jómi
(fǫgr rænir mik flaumi)
fimm hǫfðingja snemma;
vel samir víst at telja
vinnur hreystimanna,
þar 'r of málmþings meiða
merkiligt at yrkja.

7. Hvervitna frák heyja
Harald bardaga stóra;
þeir ruðu bitra branda
bǫðgjarnastir niðjar;
sjá knǫ́ttu þar síðan
siðfornir, glym járna
þótti þeim at efla
þǫrf, Véseta arfa.

8. Geta skal hins hverr hvatra
hǫfðingi var drengja,
sá gat sigri at hrósa
snjallastr at gǫrvǫllu;
hverr var hóti minni
hreystimaðr at flestu
heldr í herðiraunum
hauklyndum syni Áka.

9. Sigvaldi hét seggja
snarfengra hǫfðingi;
ok réð þar fyr þegna
Þorkell liði snjǫllu;
Búi var at hverjum hjaldri
harðráðr með Sigurði.
Frǫ́gum Vagn at væri
víst ofrhugi hinn mesti.

10. Heldu dreyrgra darra
Danmarkar til styrkir
(þeim gafsk rausn ok ríki)
rjóðendr skipum síðan,
ok auðbrotar erfi
ógnrakkastir drukku
(þeim frák ýmsum aukask
annir) feðra sinna.

11. Enn vildu þá (einkum)
ǫldurmenn at skyldu
(slíkt eru yrkisefni)
ágæta sér leita,
ok haukligar hefja
heitstrengingar gǫ́tu;
eigi frák at ýta
ǫlteiti var lítil.

12. Heitstrenging frák hefja
heiptmildan Sigvalda;
Búi var ǫrr at auka
ofrækinn þrek slíkan;
hétusk þeir af hauðri
Hǫ́kun reka (fíkjum
grimm var frœknra fyrða
fjón) eða lífi ræna.

13. Búi lézk barr at fylgja
bǫðmildum Sigvalda
til hjǫrþrymu harðrar
hugprúðr vera síðan;
hafa kvazk Hǫ́varð vilja
hranna brjótr at gunni,
sér kvað hann eigi illa
Áslák í fǫr líka.

14. Vagn kvað hitt hinn hrausti,
Hamðis gunnar tǫmðum
sá lézk frœkn at fylgja
faldruðr Búa skyldu;
þá réð heit til hvítrar
hringa meiðr at strengja
(mér kømr harmr at hendi
hættr) Þorketils dóttir.

15. Ein drepr fyr mér allri,
ótrauðr á lǫg skeiðum
ǫrr þengill bað ýta,
ítrmanns kona teiti;
góð ætt of kømr grimmu,
gekk herr á skip, darra
hinn 'r kunni gný gerva,
gœðings at mér stríði.

16. Sagt var, at sunnan heldu
snyrtimenn of hrannir
(kaldr dreif marr á meiða
morðbáls) skipa stóli.
Lǫmðu hélðir húfar
(hríð kannaði lýði,
gnúði svalr á sýju
sær) ísugar bǫ́rur.

17. Sagt var, að rauðra randa
reynendr flota sínum
jólanótt at Jaðri
Jómsvíkingar kvæmi;
vǫ́ru heldr á harðan
hernuð firar gjarnir
rjóðendr buðu ríki
randorma Geirmundi.

18. Þá buðu þeir at móti
þeim, er sunnan kvǫ́mu,
til geirhríðar greppum
gǫrla Nóregs jarlar;
þar var mestr á méli
(morðremmandi) skǫmmu
(margr var at laufa leiki)
landherr saman fundinn.

19. Ein drepr fyr mér allri,
eldr gnauðaði víða
elri skœðr of eyjar,
ítrmanns kona teiti;
góð ætt of kømr grimmu,
gaus upp logi ór húsum,
griðum rænti sá gumna,
gœðings at mér stríði.

20. Ok hǫfðingjar hraustir
heyra menn at væri
(þat hefr þjóð at minnum)
þrír með flokki hverjum,
þars hreggviðir hittusk
hjalma skóðs á víðum
(fundr þótti sá fyrðum
frægr) Hjǫrungavági.

21. Hauðr frák Hǫ́kun verja
hart, svát eigi skorti;
Eiríkr hefir eggjar
ótrauðr verit rjóða;
ok sǫgðu þar ýtar
Ármóð vera síðan
(sá var greppr við gumna
glaðr) hǫfðingja hinn þriðja.

22. Lǫgðu heiptar hvattir
herðimenn (þars bǫrðusk
herr var hauðr at verja
hundmargr) saman randir;
ok víkingi vǫ́ru
(varð raun at því) einum
- þat kveða eigi aukit -
ýtar fimm at móti.

23. Ein drepr fyr mér allri,
atróðr mikinn greiða
-- -- -- -- -- --
ítrmanns kona teiti;
góð ætt of kømr grimmu,
glygg magnaðisk eggja
-- -- -- -- -- --,
gœðings at mér stríði.

24. Sigvaldi bað sína
sóknstrangr, at vel gingi
(hann varat samr á sáttir)
sveit, Hǫ́kuni á móti;
Haralds arfi klauf hjálma
hildar ǫrr ok skjǫldu,
framm gekk hann fyr hlífar
hart nakkvara snertu.

25. Þar gekk framm í folki
fránlyndr Búi sína
(þess kveða virða vissu
vánir) hart með sveina,
ok geirviðir gerðu
grimma hǫggum rammir
(gingu þeir at gunni
geystir) vápna brestu.

26. Klauf með Yggjar eldi
olmr Gullbúi hjálma,
niðr lét hann í herðar
hringserkja bǫl ganga;
hart nam hǫgg at stœra
Hǫ́varðr liði fyrða,
við hefir illr at eiga
Áslákr verit fíkjum.

27. Ein drepr fyr mér allri,
él gnúði mjǫk stála,
álmr sparn af sér odda,
ítrmanns kona teiti;
góð ætt of kømr grimmu,
gripu þeir í bug snœrum
gunnrakkastir gumnar,
gœðings at mér stríði.

28. Þar frák vǫ́pnum verjask,
Vagn feldi lið, þegna;
hann klauf breiðra brúna
borg hundruðum mǫrgum;
grimmr var snarpra sverða
sǫngr, burgusk vel drengir,
vann arfþegi Áka
ǫs, fell blóð á kesjur.

29. Vagn hefr orðit ýtum
ǫrfengr at bǫð strangri,
með fullhuga frœknum
framm gingu vel drengir,
þars í Yggjar éli,
Áka sonr hinn ríki,
brátt frák hann, at hlœði
hugprúðum Ármóði.

30. Hvervetna frák hǫlða,
herr œxti gný darra,
fyr hreggviðum hjǫrva
hrøkkva gunnar rǫkkum,
áðr í ǫrva drífu
ýtum grimmr at blóta,
framm kom heipt hin harða,
Hǫ́kun syni tœki.

31. Ein drepr fyr mér allri,
ylgr gekk á ná bólginn,
þar stóð úlfr í átu,
ítrmanns kona teiti;
góð ætt of kømr grimmu,
gein vargr of sal mergjar,
grǫ́ðr þvarr gylðis jóða,
gœðings at mér stríði.

32. Þá frák él et illa
œða Hǫlgabrúði,
glumði hagl á hlífum
harða grimt ór norðri;
þars í ormfrǫ́n augu
ýtum skýja grjóti
(því knátti ben blása)
barði hreggi keyrðu.

33. Þá var þǫrfum meiri
þrekfǫrluðum jarli
(braut hykk hann at heldi)
hugraun (flota sínum);
snara bað segl við húna
Sigvaldi í byr kǫldum,
glumði hrǫnn á húfum,
hríð fell í bug váða.

34. Þar lét Vigfúss verða
vegrœkinn Ásláki
(þann era þǫrf at segja
þǫ́tt) helfarar veittar.
Þorleifr of vann þjokkva
þrekstœrðum Hǫ́varði
(hart vá hann með kylfu)
hǫggrammr brotit leggi.

35. Ein drepr fyr mér allri,
andat folk at sundi
straumr dró út of eyjar,
ítrmanns kona teiti;
góð ætt of kømr grimmu,
gífrs hesta brá fǫstu
gnýmiklandi geira,
gœðings at mér stríði.

36. Bað fyr borð at skyldi
bǫðsvellandi allir
(þá frák vǫ́pnum verjask
Vagns lið) Búa þegnar,
áðr hreggboði hjǫrva
hraustr með þungar kistur
(sá var illr af aurum)
ótrauðr á kaf réði.

37. Nam eldbroti Yggjar
ýgr fyr borð at stíga;
út bar hann af húfum,
hraustr Gullbúi, kistur;
ok optliga eptir
óblauðir þar síðan
kneigu lýðir líta
langan orm á hringum.

38. Skeið frák valt at verði
Vagn með sína þegna,
ǫll vǫ́ru þá þeira
þunn skip hroðin ǫnnur;
upp nǫðu þar þeygi
þengils menn at ganga,
ofan réðu þeir ýgja
Eiríks vini keyra.

39. Upp stóðu þar eptir
ungra snyrtidrengja
(sveit fylgði vel Vagni
væn) þrír tigir einir;
alls enga frák aðra
jafnmarga svá burgusk,
áðr létti dyn darra,
drengmenn hugum stranga.

40. Réð með danska dolga
drengr á land at ganga,
(roðin frák dǫrr í dreyra)
dauðr lá herr á skeiðum.
Vagn kvað eigi ýtum
undan ráð at skynda;
saman gerðu þeir sitja
sáttir á einni nóttu.

41. Þar lét Eiríkr ǫndu
átján þegar týna
(heldr frǫ́gum þá þverra)
þegna (lið fyr Vagni);
mæltu hraustar hetjur
(haukligt var þat fíkjum)
- þau hafa þjóðir uppi -
þróttar orð með fyrðum.

42. Ok með fjǫrnis fǫ́lu
fór Þorketill leira,
þás menbroti mælti
mansǫng of Gnǫ́ hringa;
gerðisk hann at hǫggva
hauklyndan son Áka;
Vagn gat heldr at hǫ́num
heiptǫrr vegit fyrri.

43. Vilt - kvað hringa hreytir
hyggju gegn at Vagni -
élsvellandi yðvart
Yggjar líf of þiggja?
Eigi munk, nema efnak
- ungr - þats heit nam strengja,
- svá kvað Ullr at jarli
egghríðar - fjǫr þiggja.

44. Grið lét ǫrr ok aura
Eiríkr gefit stórum
(mjǫk leyfa þat þjóðir)
þegnum tólf með Vagni.

45. Þá gekk Ullr at eiga
ǫrlyndr þrymu randa
(menn fýstu þess) mæta
(margir) Ingibjǫrgu.




   1. Ingen mand opfordrer jeg til at høre på mit digt; dog har jeg tilvejebragt en sang om den udmærkede mand (Vagn); frem vil jeg for folk føre digtet, selv om ingen ætgode mænd vil høre på mig.
   2. Jeg blev ikke kyndig under vandfald; jeg har aldrig lagt mig efter galdre; jeg har ikke...; aldeles ikke har jeg lært digtekunst under en hængt mand....
   3. Kummerens sørgmodighed rammer mig som så mange andre før: en kvinde med smukke arme har voldt mig sorg; dog vil jeg meget gærne digte; jeg har været såre uheldig i forhold til kvinder.
   4. Svenden (jeg) var for længe siden indtagen i en kvinde, det sind overfor kvinden har holdt sig hos mig - ; dog har jeg digtet kun lidt om den herlige kvinde; det sømmer sig vel at digte om endnu én kvinde (Ingibjǫrg).
   5. ...andre ting er der trang til at digte mere om;...digteren har besunget en kamp; det sagadigt bærer jeg frem for folk.
   6. Sydpå i Jomsborg har jeg hørt at der sad fordums fem hövdinger (den smukke kvinde berøver mig glæden); det sömmer sig tilvisse vel at opregne de tapre mænds bedrifter; dér er krigere som det er mærkeligt at digte om.
   7. Allevegne har jeg hørt at Harald (Blåtand) havde store kampe; de meget krigeriske frænder rødfarvede de hvasse klinger; siden så de hedenske fyrster der Vésetes sønner; de fandt det var nødvendigt at kæmpe.
   8. Det skal meddeles, hvem der var de raske svendes høvding; han, den modigste, kunde i enhver henseende rose sig af sejren; enhver tapper mand stod i alt betydelig langt tilbage for Åkes høgesindede søn, når det gjalt tapre gærninger.
   9. Sigvalde hed de raske mænds høvding; også Torkel rådede der for mændenes modige skare; Bue var kraftig i enhver kamp tillige med Sigurd (Kåbe); men jeg har hørt, at Vagn til visse var den modigste helt.
   10. Siden styrede de kraftige krigere deres skibe til Danmark; de udfoldede magt og pragt; og de kampmodige mænd drak gravøl efter deres fædre; jeg har hørt, at for nogle forøgedes der travlhed [arbejde; toget med forberedelserne].
   11. Hövdingerne vilde, at de endnu skulde søge sig en berömmelse - sligt er især stof til at digte om -; og de begyndte på at aflægge løfter; jeg har hørt, at mændenes lystighed ved drikkelaget var ikke ringe.
   12. Jeg har hørt, at den kampraske Sigvalde begyndte løfteaflæggelsen; den kraftige Bue var rask til at udføre en sådan dåd; de truede med at ville jage Hakon ud af landet eller berøve ham livet; meget grumt var de tapre mænds had.
   13. Den modige Bue erklærede siden at være rede til at følge den krigerske Sigvalde til den hårde kamp; vikingen sagde, at han ønskede Håvard til kampen og erkærede, at det ikke mishagede ham at have Aslak med på toget.
   14. Den tapre Vagn talte og krigeren sagde, at han vilde være så tapper at følge den kampvante Bue; derpå aflagde han løfte om at ville ægte Torkels lyse datter; en svar sorg tynger mig.
   15. En høvdings kone ødelægger al min glæde; en kvinde af god herkomst bringer mig grum sjælekummer. Den raske fyrste bød ufortrøden at skyde skibene i vandet; hære, som forstod at kæmpe, gik ombord.
   16. Det blev fortalt, at de statelige mænd styrede deres flåde sydfra over bølgerne; den kolde sø drev på krigerne; de rimede bove brød de iskolde bølger; havet prøvede mændene; den svale sø bruste om plankerne.
   17. Det blev sagt, at krigerne, Jomsvikingerne, kom med deres flåde julenat til Jæderen; mændene var meget begærlige efter krigerfærd; krigerne lod Geirmund få deres magt at føle.
   18. Så bød Norges jarler mændene i fuldt tal at samles til kamp mod dem, der var komne sydfra; der samledes i en kort tid en overordenlig stor hær fra landet, mangen kriger deltog i kampen.
   19. En høvdings kone ødelægger al min glæde; en kvinde af god herkomst bringer mig grum sjælekummer. Ilden, skadelig for elletræet, knitrede viden om på øerne; flammen skød op fra husene og berøvede mændene deres fred.
   20. Og man hører, at tre tapre hövdinger fulgte hver skare (afdeling) – det mindes folk -, der hvor krigerne mødtes på den vide Hjörungavåg; det møde syntes folk berömt.
   21. Jeg har hørt, at Hakon værgede landet kraftig, så at der intet fattedes (i forsvaret); Erik var ufortrøden til at rødfarve sværdene, og man sagde, at dernæst var Årmod den 3. høvding; den helt var munter mod mændene.
   22. De kraftige mænd, ophidsede til kamp, stødte der sammen; hvor de kæmpede, var der en overmåde mandstærk hær til at værge landet, og der var 5 mænd mod én viking; det siges ikke at være overdrevent; erfaringen viste dette..
   23. En høvdings kone ødelægger al min glæde; en kvinde af god herkomst bringer mig grum sjælekummer...at foretage et heftigt angreb;...kampen voksede.
   24. Sigvalde opfordrede sin kraftige skare til at gå mandig frem mod Hakon; han var uvillig til fred; Haralds kampraske søn kløvede hjælme og skjolde; han trængte kraftig frem foran skjoldene i adskillige angreb.
   25. Der trængte den rasksindede Bue kraftig frem med sine mænd i kampen; det siger man at man vist havde væntet; og de hugstærke krigere gjorde et vældigt våbengny; de gik rasende frem til kampen.
   26. Den voldsomme Guld-Bue kløvede hjælmene med sværdet; han lod klingen trænge ned til skuldrene; kraftige hug gav Håvard mændenes skare; Aslak var meget slem at have at göre med.
   27. En høvdings kone ødelægger al min glæde; en kvinde af god herkomst bringer mig grum sjælekummer. Kampen larmede stærkt; buen kastede pilene fra sig; de meget kampmodige mænd greb i løkkerne på deres spyd.
   28. Der har jeg hørt at mændene værgede sig mod våbnene; Vagn fældede hæren, han kløvede de brede bryns borg (hovedet) på flere hundreder; de skarpe sværds sang var voldsom, mændene bjærgede sig mandig; Åges sön forårsagede kamptummel; blodet strömmede ned på spydene.
   29. Vagn blev mændene overlegen i den stærke kamp; heltene gik mandig frem med den fuldtapre mand, hvor jeg har hørt, at han, Åges mægtige søn, i kampen hurtig nedlagde den modige Årmod.
   30. Allevegne har jeg hørt at mændene - hæren forstærkede kampen - måtte vige for de kampdjærve krigere, indtil den mod mændene grumme Hakon fandt på at ofre sin sön i kampen; det hårde sind viste sig i gærningen.
   31. En høvdings kone ødelægger al min glæde; en kvinde af god herkomst bringer mig grum sjælekummer. Ulvinden betrådte det hovnede lig; ulven stod der i føden; den gabede over knoglerne; ulvens sult forsvandt.
   32. Da har jeg hørt at Hölges brud fremkaldte et rasende uvejr; en meget grum haglbyge fra nord bragede på skjoldene, hvor skystenene (haglene), piskede af stormen, ramte mændenes skarpe öjne; derfor hvislede det i sårene.
   33. Da opstod der for den udmattede jarl en sindsprøve, der var större end nødvendigt; jeg ved, at han da styrede bort med sin flåde; Sigvalde bød at hejse sejl til toppen i den kolde storm; bølgen bruste mod bovene, søen fyldte de svulmende sejl.
   34. Der gav den ærgærrige Vigfus Aslak døden; det afsnit er der ingen grund til at fortælle videre om; den hugstærke Torleif knuste den kraftige Håvards tykke lægge; han vog kraftig med sin kølle.
   35. En høvdings kone ødelægger al min glæde; en kvinde af god herkomst bringer mig grum sjælekummer. Strømmen trak ligene ud igennem sundene mellem øerne; krigeren gjorde end på ulvenes sult.
   36. Krigeren bød, at alle Bues mænd skulde springe over bord, - da har jeg hørt at Vagns mandskab værgede sig med våben -, før den tapre kriger ufortrøden styrtede sig i dybet med de tunge kister; han var karrig på sit guld.
   37. Den voldsomme kriger steg over bord; han, den tapre Guld-Bue, tog sine kister med sig fra borde; og ofte har frygtløse mænd senere derefter kunnet se en lang orm liggende på ringe.
   38. Jeg har hørt, at Vagn stadig med sine mænd værgede sit skib; alle deres øvrige tynde skibe var da ryddede; dog formåde ikke fyrstens mænd, at trænge op på skibet; de drev Eriks kraftige venner ned igen.
   39. Der var endnu i live kun 30 af de unge statelige svende; den udmærkede skare fulgte Vagn bravt; aldrig har jeg hørt, at ligeså mange (=få) modige helte forsvarede sig så godt indtil kampen sluttede.
   40. Helten gik og de danske modstandere op på land; hæren lå død på skibene; jeg ved, at spydene blev rødfarvede i blod; Vagn sagde, at det var ikke rådeligt (muligt) at skynde sig bort; sammen sad de i fred en nat.
   41. Dér lod Erik straks 18 mænd miste livet; da ved jeg at Vagns mandskab aftog betydelig i tal; de tapre helte udtalte da blandt mændene kraftige ord; dem mindes folk; det var overmåde modigt gjort.
   42. Torkel leira håndterede der øksen, da manden (Vagn) udtalte elskovsord om kvinden; han beredte sig til at hugge Åges høgesindede sön, men Vagn kunde, rask til kamp, komme ham i forkøbet og angribe ham.
   43. “Vil du,” sagde den forstandige gavmilde mand til Vagn, “kriger, modtage dit liv?” ”Ikke vil jeg modtage mit liv, med mindre jeg kan udføre, hvad jeg har aflagt løfte om,” så talte den unge kriger til jarlen.
   44. Den gavmilde Erik gav tolv mænd med Vagn liv og rigeligt gods; i høj grad piser mændene det.
   45. Da gik den rasksindede kriger at ægte den udmærkede Ingeborg; mange tilskyndede det.