Forskjell mellom versjoner av «Afskedet (Frithiofs saga)»
Hopp til navigering
Hopp til søk
Frithiofs saga
af Esaias Tegnér
(1782-1846)
(Afskedet (Frithiofs saga)) |
|||
| Linje 14: | Linje 14: | ||
| − | + | :'''Ingeborg''' | |
| − | + | ::Det dagas re'n, och Frithiof kommer icke! | |
| − | + | ::I går likväl var redan tinget utlyst | |
| − | + | ::på Beles hög: den platsen valdes rätt, | |
| − | + | ::hans dotters öde skulle der bestämmas. | |
| − | + | ::Hur många böner har det kostat mig, | |
| − | + | ::hur många tårar, räknade af Freja, | |
| − | + | ::att smälta hatets is kring Frithiofs hjerta | |
| − | + | ::och locka löftet från den stoltes mun, | |
| − | + | ::att åter bjuda handen till försoning! | |
| − | + | ::Ack! mannen är dock hård, och för sin ära | |
| − | + | ::(så kallar han sin stolthet) räknar han | |
| − | + | ::ej just så noga, om han skulle krossa | |
| − | + | ::ett troget hjerta mera eller mindre. | |
| − | + | ::Den arma qvinnan, sluten till hans bröst, | |
| − | + | ::är som en mossväxt, blommande på klippan | |
| − | + | ::med bleka färger: blott med möda håller | |
| − | + | ::den obemärkta sig vid hällen fast, | |
| − | + | ::och hennes näring äro nattens tårar. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | ::I går alltså blef då mitt öde afgjordt, | |
| + | ::och aftonsolen har gått ner deröfver. | ||
| + | ::Men Frithiof kommer ej! De bleka stjernor, | ||
| + | ::en efter annan, slockna och försvinna, | ||
| + | ::och med hvar enda utaf dem, som släcks, | ||
| + | ::går en förhoppning i mitt bröst till grafven. | ||
| + | ::Dock, hvarför också hoppas? Valhalls gudar | ||
| + | ::ej älska mig, jag har förtörnat dem. | ||
| + | ::Den höge Balder, i hvars skygd jag vistas, | ||
| + | ::är förolämpad, ty en mensklig kärlek | ||
| + | ::är icke helig nog för gudars blickar; | ||
| + | ::och jordens glädje får ej våga sig | ||
| + | ::inunder hvalfven, der de allvarsamma, | ||
| + | ::de höga makter ha sin boning fäst - | ||
| + | ::och likafullt, hvad är mitt fel, hvi vredgas | ||
| + | ::den fromme guden öfver jungfruns kärlek? | ||
| + | ::Är han ej ren som Urdas blanka våg, | ||
| + | ::ej oskuldsfull som Gefions morgondrömmar? | ||
| + | ::Den höga solen vänder icke bort | ||
| + | ::från tvenne älskande sitt rena öga; | ||
| + | ::och dagens enka, stjernenatten, hör | ||
| + | ::midt i sin sorg med glädje deras eder. | ||
| + | ::Hvad som är lofligt under himlens hvalf, | ||
| + | ::hur blef det brottsligt under tempelhvalfvet? | ||
| + | ::Jag älskar Frithiof. Ack, så långt tillbaka, | ||
| + | ::som jag kan minnas, har jag älskat honom; | ||
| + | ::den känslan är ett årsbarn med mig sjelf; | ||
| + | ::jag vet ej, när hon börjat, kan ej ens | ||
| + | ::den tanken fatta, att hon varit borta. | ||
| + | ::Som frukten sätter sig omkring sin kärna | ||
| + | ::och växer ut och rundar omkring henne | ||
| + | ::i sommarsolens sken sitt klot af guld: | ||
| + | ::så har jag äfven vuxit ut och mognat | ||
| + | ::omkring den kärnan, och mitt väsen är | ||
| + | ::det yttre skalet endast af min kärlek. | ||
| + | ::Förlåt mig, Balder! Med ett troget hjerta | ||
| + | ::jag trädde i din sal, och med ett troget | ||
| + | ::vill jag gå derifrån: jag tar det med mig | ||
| + | ::utöfver Bifrosts bro och ställer mig | ||
| + | ::med all min kärlek fram för Valhalls gudar. | ||
| + | ::Der skall han stå, en Asason som de, | ||
| + | ::och spegla sig i sköldarna och flyga | ||
| + | ::med lösta dufvovingar genom blå, | ||
| + | ::oändlig rymd uti Allfaders sköte, | ||
| + | ::hvarfrån han kommit. - Hvarför rynkar du | ||
| + | ::i morgongryningen din ljusa panna? | ||
| + | ::I mina ådror flyter, som i dina, | ||
| + | ::den gamle Odens blod. Hvad vill du, frände? | ||
| + | ::Min kärlek kan jag icke offra dig, | ||
| + | ::vill det ej ens; han är din himmel värdig. | ||
| + | ::Men väl jag offra kan min lefnads lycka, | ||
| + | ::kan kasta bort den, som en drottning kastar | ||
| + | ::sin mantel från sig och är likafullt | ||
| + | ::den samma som hon var. - Det är beslutadt! | ||
| + | ::Det höga Valhall skall ej blygas för | ||
| + | ::sin fränka: jag vill gå emot mitt öde, | ||
| + | ::som hjelten går mot sitt. - Der kommer Frithiof. | ||
| + | ::Hur vild, hur blek! Det är förbi, förbi! | ||
| + | ::Min vreda norna kommer jämte honom. | ||
| + | ::Var stark min själ! - Välkommen, sent omsider! | ||
| + | ::Vårt öde är bestämdt, det står att läsa | ||
| + | ::uppå din panna. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | :'''Frithiof''' | |
| − | + | ::Stå der icke äfven | |
| + | ::blodröda runor, talande om skymf | ||
| + | ::och hån och landsflykt? | ||
| − | |||
| − | |||
| − | + | :'''Ingeborg''' | |
| − | + | ::Frithiof, sansa dig, | |
| − | + | ::berätta hvad som händt! det värsta anar | |
| − | + | ::jag länge se'n, jag är beredd på allt. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | :'''Frithiof''' | |
| − | + | ::Jag kom till tinget uppå ättehögen, | |
| + | ::och kring dess gröna sidor, sköld vid sköld | ||
| + | ::och svärd i handen, stodo Nordens män, | ||
| + | ::den ena ringen innanför den andra, | ||
| + | ::upp emot toppen; men på domarstenen, | ||
| + | ::mörk som ett åskmoln, satt din broder Helge, | ||
| + | ::den bleke blodman med de skumma blickar; | ||
| + | ::och jämte honom, ett fullvuxet barn, | ||
| + | ::satt Halfdan, tanklöst lekande med svärdet. | ||
| + | ::Då steg jag fram och talte: "Kriget står | ||
| + | ::och slår på härsköld invid landets gränser; | ||
| + | ::ditt rike, konung Helge, är i fara: | ||
| + | ::gif mig din syster och jag lånar dig | ||
| + | ::min arm i striden, den kan bli dig nyttig. | ||
| + | ::Låt grollet vara glömdt emellan oss' | ||
| + | ::ej gerna när jag det mot Ingborgs broder. | ||
| + | ::Var billig, konung, rädda på en gång | ||
| + | ::din gyllne krona och din systers hjerta! | ||
| + | ::Här är min hand. Vid Asa-Thor, det är | ||
| + | ::den sista gång hon bjuds dig till försoning." - | ||
| + | ::Då blef ett gny på tinget. Tusen svärd | ||
| + | ::sitt bifall hamrade på tusen sköldar, | ||
| + | ::och vapenklangen flög mot skyn, som glad | ||
| + | ::drack fria männers bifall till det rätta. | ||
| − | |||
| − | + | ::"Gif honom Ingeborg, den smärta liljan, | |
| − | + | ::den skönaste, som växt i våra dalar; | |
| − | + | ::han är den bästa klingan i vårt land, | |
| − | + | ::gif honom Ingeborg!" - Min fosterfader, | |
| + | ::den gamle Hilding, med sitt silfverskägg, | ||
| + | ::steg fram och höll ett tal af vishet fullt, | ||
| + | ::med korta kärnspråk, klingande som svärdshugg; | ||
| + | ::och Halfdan sjelf ifrån sitt kungasäte | ||
| + | ::sig reste, bedjande med ord och blickar. | ||
| + | ::Det var förgäfves; hvarje bön var spild, | ||
| + | ::liksom ett solsken slösadt bort på klippan, | ||
| + | ::det lockar ingen växt från hennes hjerta; | ||
| + | ::och konung Helges anlet blef sig likt, | ||
| + | ::ett bleklagdt nej på mensklighetens böner | ||
| + | ::"Åt bondesonen (sade han föraktligt) | ||
| + | ::jag kunnat Ingborg ge, men tempelskändarn | ||
| + | ::syns mig ej passa för Valhalladottern. | ||
| + | ::Har du ej, Frithiof, brutit Balders fred, | ||
| + | ::har du ej sett min syster i hans tempel, | ||
| + | ::när dagen gömde sig för edert möte? | ||
| + | ::Ja eller nej!" Då skallade ett rop | ||
| + | ::ur mannaringen "Säg blott nej, säg nej! | ||
| + | ::Vi tro dig på ditt ord, vi fria för dig, | ||
| + | ::du Thorstens son, så god som kungasonen; | ||
| + | ::säg nej, säg nej, och Ingeborg är din!" - | ||
| + | ::"Min lefnads lycka hänger på ett ord | ||
| + | ::(sad' jag), men frukta ej för det, kung Helge! | ||
| + | ::Jag vill ej ljuga mig till Valhalls glädje, | ||
| + | ::och ej till jordens. Jag har sett din syster, | ||
| + | ::har talt med henne uti templets natt, | ||
| + | ::men Balders fred har jag ej derför brutit." - | ||
| + | ::Jag fick ej tala mer. Ett sorl af fasa | ||
| + | ::flög tinget genom: de, som stodo närmast, | ||
| + | ::sig drogo undan, liksom för en pestsjuk; | ||
| + | ::och när jag såg mig om, den dumma vantron | ||
| + | ::förlamat hvarje tunga, kalkat hvit | ||
| + | ::hvar kind, nyss blossande af glad förhoppning. | ||
| + | ::Då segrade kung Helge. Med en röst | ||
| + | ::så hemsk, så dyster som den döda valans | ||
| + | ::i Vegtamsqvida, när hon sjöng för Oden | ||
| + | ::om Asars ofärd och om Helas seger, | ||
| + | ::så hemskt han talte "Landsflykt eller död | ||
| + | ::jag kunde sätta, efter fädrens lagar, | ||
| + | ::uppå ditt brott; men jag vill vara mild, | ||
| + | ::som Balder är, hvars helgedom du skymfat. | ||
| + | ::I vesterhafvet ligger det en krans | ||
| + | ::af öar, dem jarl Angantyr beherskar. | ||
| + | ::Så länge Bele lefde, jarlen gaf | ||
| + | ::hvart år sin skatt; se'n har den uteblifvit. | ||
| + | ::Drag öfver böljan hän och indrif skatten! | ||
| + | ::det är den bot, jag fordrar för din djerfhet. | ||
| + | ::Det sägs, tillade han med nedrigt hån, | ||
| + | ::att Angantyr är hårdhändt, att han rufvar | ||
| + | ::som draken Fafner på sitt guld, men hvem | ||
| + | ::står mot vår nye Sigurd Fafnersbane? | ||
| + | ::En mera manlig bragd försöke du | ||
| + | ::än dåra jungfrur uti Balders hage! | ||
| + | ::Till nästa sommar vänta vi dig här | ||
| + | ::med all din ära, framför allt med skatten. | ||
| + | ::Om icke, Frithiof, är du hvar mans niding | ||
| + | ::Så var hans dom, och härmed löstes tinget. | ||
| − | |||
| − | + | :'''Ingeborg''' | |
| − | + | ::Och ditt beslut? | |
| − | |||
| − | + | :'''Frithiof''' | |
| − | + | ::ar jag väl mer ett val? | |
| − | + | ::Är ej min ära bunden vid hans fordran? | |
| + | ::Den skall jag lösa, om ock Angantyr | ||
| + | ::förgömt sitt lumpna guld i Nastrands floder. | ||
| + | ::I dag ännu far jag. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | :'''Ingeborg''' | |
| − | + | ::Och lemnar mig? | |
| − | |||
| − | + | :'''Frithiof''' | |
| − | + | ::Nej, icke lemnar dig, du följer med. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | :'''Ingeborg''' | |
| − | + | ::Omöjligt! | |
| − | |||
| − | |||
| − | + | :'''Frithiof''' | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | ::ör mig, hör mig, förr'n du svarar! | |
| + | ::Din vise broder Helge tycks ha glömt, | ||
| + | ::att Angantyr var vän utaf min fader, | ||
| + | ::liksom af Bele; kanske gifver han | ||
| + | ::med godo hvad jag fordrar; men om icke, | ||
| + | ::en väldig öfvertalare, en skarp, | ||
| + | ::har jag, han hänger vid min venstra sida. | ||
| + | ::Det kära guldet skickar jag till Helge, | ||
| + | ::och dermed löser jag oss bägge från | ||
| + | ::den krönte hycklarns offerknif för alltid. | ||
| + | ::Men sjelfve, sköna Ingborg, hissa vi | ||
| + | ::Ellidas segel öfver okänd våg; | ||
| + | ::hon gungar oss till någon vänlig strand, | ||
| + | ::som skänker fristad åt en biltog kärlek. | ||
| + | ::Hvad är mig Norden, hvad är mig ett folk, | ||
| + | ::som bleknar för ett ord af sina diar | ||
| + | ::och vill med fräcka händer gripa i | ||
| + | ::mitt hjertas helgedom, mitt väsens blomkalk? | ||
| + | ::Vid Freja, det skall icke lyckas dem. | ||
| + | ::En usel träl är bunden vid den torfva, | ||
| + | ::der han blef född, men jag vill vara fri, | ||
| + | ::så fri som bergens vind En hand full stoft | ||
| + | ::utaf min faders hög och en af Beles | ||
| + | ::få ännu rum om skeppsbord; det är allt | ||
| + | ::hvad vi behöfva utaf fosterjorden. | ||
| + | ::Du älskade, det fins en annan sol | ||
| + | ::än den, som bleknar öfver dessa snöberg; | ||
| + | ::det fins en himmel, skönare än här, | ||
| + | ::och milda stjernor med gudomlig glans | ||
| + | ::se ner derfrån i varma sommarnätter, | ||
| + | ::i lagerlundar på ett troget par. | ||
| + | ::Min fader, Thorsten Vikingsson, for vida | ||
| + | ::omkring i härnad och förtalde ofta, | ||
| + | ::vid brasans sken i långa vinterqvällar, | ||
| + | ::om Greklands haf och öarna deri, | ||
| + | ::de gröna lundar i den blanka böljan. | ||
| + | ::Ett mäktigt slägte bodde fordom der | ||
| + | ::och höga gudar uti marmortempel. | ||
| + | ::Nu stå de öfvergifna, gräset frodas | ||
| + | ::å öde stigar, och en blomma växer | ||
| + | ::ur runorna, som tala forntids vishet; | ||
| + | ::och smärta pelarstammar grönska der, | ||
| + | ::omlindade af Söderns rika rankor. | ||
| + | ::Men rundt omkring bär jorden af sig sjelf | ||
| + | ::en osådd skörd, hvad menniskan behöfver, | ||
| + | ::och gyllne äpplen glöda mellan löfven, | ||
| + | ::och röda drufvor hänga på hvar gren | ||
| + | ::och svälla yppiga som dina läppar. | ||
| + | ::Der, Ingeborg, der bygga vi i vågen | ||
| + | ::ett litet Norden, skönare än här; | ||
| + | ::och med vår trogna kärlek fylla vi | ||
| + | ::de lätta tempelhvalfven, fägna än | ||
| + | ::med mensklig lycka de förgätna gudar. | ||
| + | ::När seglarn då med slappa dukar gungar | ||
| + | ::(ty stormen trifs ej der) förbi vår ö | ||
| + | ::i aftonrodna'ns sken och blickar glad | ||
| + | ::från rosenfärgad bölja upp mot stranden, - | ||
| + | ::då skall han skåda uppå templets tröskel | ||
| + | ::den nya Freja (Afrodite, tror jag, | ||
| + | ::hon nämns i deras språk) och undra på | ||
| + | ::de gula lockar, flygande i vinden, | ||
| + | ::och ögon ljusare än Söderns himmel. | ||
| + | ::Och efter hand kring henne växer opp | ||
| + | ::ett litet tempelslägte utaf alfer | ||
| + | ::med kinder, der du tror att Södern satt | ||
| + | ::i Nordens drifvor alla sina rosor. - | ||
| + | ::Ack, Ingeborg, hur skön, hur nära står | ||
| + | ::all jordisk lycka för två trogna hjertan! | ||
| + | ::Blott de ha mod att gripa henne fatt, | ||
| + | ::hon följer villigt med och bygger dem | ||
| + | ::ett Vingolf redan här inunder molnen. | ||
| + | ::Kom, skynda! hvarje ord, som talas än, | ||
| + | ::tar bort ett ögonblick ifrån vår sällhet. | ||
| + | ::Allt är beredt, Ellida spänner redan | ||
| + | ::de mörka örnevingarna till flygt, | ||
| + | ::och friska vindar visa vägen från, | ||
| + | ::för evigt från den vantrofylda stranden. | ||
| + | ::Hvi dröjer du? | ||
| − | |||
| − | |||
| − | + | :'''Ingeborg''' | |
| − | + | ::Jag kan ej följa dig. | |
| − | |||
| − | + | :'''Frithiof''' | |
| − | + | ::Ej följa mig? | |
| − | |||
| − | + | :'''Ingeborg''' | |
| − | + | ::Ack, Frithiof, du är lycklig! | |
| + | ::Du följer ingen, du går sjelf förut, | ||
| + | ::som stammen på ditt drakskepp, men vid rodret | ||
| + | ::din egen vilja står och styr din fart | ||
| + | ::med stadig hand utöfver vreda vågor. | ||
| + | ::Hur annorlunda är det ej med mig! | ||
| + | ::Mitt öde hvilar uti andras händer, | ||
| + | ::de släppa ej sitt rof, fastän det blöder; | ||
| + | ::och offra sig och klaga och förtyna | ||
| + | ::i långsam sorg, är kungadotterns frihet. | ||
| − | |||
| − | + | :'''Frithiof''' | |
| − | + | ::Är du ej fri, så snart du vill? - I högen | |
| + | ::din fader sitter. | ||
| − | |||
| − | + | :'''Ingeborg''' | |
| − | + | ::elge är min fader, | |
| + | ::är mig i faders ställe; af hans bifall | ||
| + | ::beror min hand, och Beles dotter stjäl | ||
| + | ::sin lycka ej, hur nära ock den ligger. | ||
| + | ::Hvad vore qvinnan, om hon slet sig lös | ||
| + | ::ifrån de band, hvarmed Allfader fäst | ||
| + | ::invid den starke hennes svaga väsen? | ||
| + | ::Den bleka vattenliljan liknar hon: | ||
| + | ::med vågen stiger hon, med vågen faller, | ||
| + | ::och seglarns köl går öfver henne fram | ||
| + | ::och märker icke, att han skär dess stängel. | ||
| + | ::Det är nu hennes öde; men likväl, | ||
| + | ::så länge roten hänger fast i sanden, | ||
| + | ::har växten än sitt värde, lånar färgen | ||
| + | ::af bleka syskonstjernor ofvanfrån, | ||
| + | ::en stjerna sjelf uppå de blåa djupen. | ||
| + | ::Men rycker hon sig lös, då drifver hon, | ||
| + | ::ett vissnadt blad, omkring den öde böljan. | ||
| + | ::Förliden natt - den natten var förfärlig, | ||
| + | ::jag väntade dig ständigt, och du kom ej, | ||
| + | ::och nattens barn, de allvarsamma tankar, | ||
| + | ::med svarta lockar, gingo jämt förbi | ||
| + | ::mitt vakna öga, brinnande och tårlöst, | ||
| + | ::och Balder sjelf, blodlöse guden, såg | ||
| + | ::med blickar fulla utaf hot uppå mig - | ||
| + | ::förliden natt har jag betänkt mitt öde, | ||
| + | ::och mitt beslut är fattadt: jag blir qvar, | ||
| + | ::ett lydigt offer vid min broders altar. | ||
| + | ::Dock var det väl, att jag ej hört dig då | ||
| + | ::med dina öar, diktade i molnen, | ||
| + | ::der aftonrodna'n ligger ständigt kring | ||
| + | ::en enslig blomsterverld af frid och kärlek. | ||
| + | ::Hvem vet, hur svag man är? Min barndoms drömmar, | ||
| + | ::de länge tystade, stå upp igen | ||
| + | ::och hviska i mitt öra med en röst | ||
| + | ::så välbekant, som vore det en systers, | ||
| + | ::så öm, som vore det en älskares. | ||
| + | ::Jag hör er icke, nej, jag hör er icke, | ||
| + | ::I lockande, I fordom kära stämmor! | ||
| + | ::Hvad skulle jag, ett Nordens barn, i Södern! | ||
| + | ::Jag är för blek for rosorna deri, | ||
| + | ::för färglöst är mitt sinne för dess glöd, | ||
| + | ::det skulle brännas af den heta solen, | ||
| + | ::och längtansfullt mitt öga skulle se | ||
| + | ::mot Nordens stjerna, hvilken står alltjämt, | ||
| + | ::en himmelsk skildtvakt, öfver fädrens grafvar. | ||
| + | ::Min ädle Frithiof skall ej flykta från | ||
| + | ::det kära land, han föddes att försvara; | ||
| + | ::skall icke kasta bort sitt rykte för | ||
| + | ::en sak så ringa som en flickas kärlek. | ||
| + | ::Ett lif, der solen spinner, år från år, | ||
| + | ::den ena dagen alltid lik den andra, | ||
| + | ::ett skönt, men evigt enahanda är | ||
| + | ::för qvinnan endast, men för mannens själ, | ||
| + | ::och helst för din, blef lifvets stiltje tröttsam. | ||
| + | ::Du trifves bäst, när stormen tumlar kring | ||
| + | ::på skummig gångare utöfver djupen | ||
| + | ::och på din planka, uppå lif och död, | ||
| + | ::du kämpa får med faran om din ära. | ||
| + | ::Den sköna öknen, som du målar, blefve | ||
| + | ::en graf för bragder, icke födda än, | ||
| + | ::och med din sköld förrostades jämväl | ||
| + | ::ditt fria sinne. Så skall det ej vara! | ||
| + | ::Ej jag skall stjäla bort min Frithiofs namn | ||
| + | ::ur skaldens sånger, icke jag skall släcka | ||
| + | ::min hjeltes ära i dess morgonrodnad. | ||
| + | ::Var vis, min Frithiof, låt oss vika för | ||
| + | ::de höga nornor, låt oss rädda ur | ||
| + | ::vart ödes skeppsbrott dock ännu vår ära! | ||
| + | ::Vår lefnads lycka kan ej räddas mer. | ||
| + | ::Vi måste skiljas. | ||
| − | |||
| − | + | :'''Frithiof''' | |
| − | + | ::varför måste vi? | |
| + | ::För det en sömnlös natt förstämt ditt sinne? | ||
| − | |||
| − | + | :'''Ingeborg''' | |
| − | + | ::För det mitt värde räddas bör och ditt. | |
| − | |||
| − | + | :'''Frithiof''' | |
| − | + | ::På mannens kärlek hvilar qvinnans värde. | |
| − | |||
| − | + | :'''Ingeborg''' | |
| − | + | ::Ej länge älskar han den han ej aktar. | |
| − | |||
| − | + | :'''Frithiof''' | |
| − | + | ::Med lösa nycker vins hans aktning ej. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | :'''Ingeborg''' | |
| − | + | ::En ädel nyck är känslan af det rätta. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | :'''Frithiof''' | |
| − | + | ::Vår kärlek stridde ej mot den i går. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :'''Ingeborg''' | |
| − | + | ||
| − | + | ::I dag ej heller, men vår flykt dess mera. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :'''Frithiof''' | |
| − | + | ||
| − | + | ::Nödvändigheten bjuder henne, kom! | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :'''Ingeborg''' | |
| − | + | ||
| − | + | ::Hvad som är rätt och ädelt, är nödvändigt. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :'''Frithiof''' | |
| − | + | ||
| − | + | ::Högt rider solen, tiden går förbi. | |
| + | |||
| + | |||
| + | :'''Ingeborg''' | ||
| + | |||
| + | ::Ve mig, han ''är'' förbi, förbi för alltid! | ||
| + | |||
| + | |||
| + | :'''Frithiof''' | ||
| + | |||
| + | ::Besinna dig, är det ditt sista ord? | ||
| + | |||
| + | |||
| + | :'''Ingeborg''' | ||
| + | |||
| + | ::Jag har besinnat allt, det är mitt sista. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | :'''Frithiof''' | ||
| + | |||
| + | ::Välan, farväl, farväl, kung Helges syster! | ||
| + | |||
| + | |||
| + | :'''Ingeborg''' | ||
| + | |||
| + | ::O Frithiof, Frithiof, skola ''så'' vi skiljas? | ||
| + | ::Har du ej någon vänlig blick att ge | ||
| + | ::åt barndomsvännen, ingen hand att räcka | ||
| + | ::åt den olyckliga, du älskat förr? | ||
| + | ::Tror du, jag står på rosor här och visar | ||
| + | ::min lefnads lycka leende ifrån mig | ||
| + | ::och sliter utan smärta ur mitt bröst | ||
| + | ::ett hopp, som växt tillhopa med mitt väsen? | ||
| + | ::Var icke du mitt hjertas morgondröm? | ||
| + | ::Hvar glädje, som jag kände, hette Frithiof, | ||
| + | ::och allt hvad lifvet stort och ädelt har | ||
| + | ::tog dina anletsdrag inför mitt öga. | ||
| + | ::Fördunkla ej den bilden för mig, möt | ||
| + | ::med hårdhet ej den svaga, när hon offrar | ||
| + | ::hvad henne kärast var på jordens rund, | ||
| + | ::hvad henne kärast blir i Valhalls salar! | ||
| + | ::Det offret, Frithiof, är nog tungt ändå; | ||
| + | ::ett ord till tröst det kunde väl förtjena. | ||
| + | ::Jag vet, du älskar mig, har vetat det, | ||
| + | ::allt se'n mitt väsen började att dagas, | ||
| + | ::och säkert följer dig din Ingborgs minne | ||
| + | ::i många år ännu, hvart helst du far. | ||
| + | ::Men vapenklangen döfvar sorgen dock, | ||
| + | ::hon blåser bort uppå de vilda vågor | ||
| + | ::och törs ej sätta sig på kämpens bänk | ||
| + | ::vid dryckeshornet firande sin seger. | ||
| + | ::Blott då och då, när uti nattens frid | ||
| + | ::du mönstrar än en gång förflutna dagar, | ||
| + | ::då skymtar fram bland dem en bleknad bild: | ||
| + | ::du känner honom väl, han helsar dig | ||
| + | ::från kära trakter, det är bilden af | ||
| + | ::den bleka jungfrun uti Balders hage. | ||
| + | ::Du må ej visa honom bort, fastän | ||
| + | ::han blickar sorgligt, du må hviska honom | ||
| + | ::ett vänligt ord i örat: nattens vindar | ||
| + | ::på trogna vingar föra det till mig, | ||
| + | ::''en'' tröst likväl, jag har ej någon annan! - | ||
| + | ::För mig är intet, som förströr min saknad; | ||
| + | ::i allt, som omger mig, har hon en målsman. | ||
| + | ::De höga tempelhvalfven tala blott | ||
| + | ::om dig, och gudens bild, som skulle hota, | ||
| + | ::tar dina anletsdrag, när månen skiner. | ||
| + | ::Ser jag åt sjön, der sam din köl och skar | ||
| + | ::i skum sin väg till längterskan på stranden. | ||
| + | ::Ser jag åt lunden, der står mången stam | ||
| + | ::med Ingborgs runor ritade i barken. | ||
| + | ::Nu växer barken ut, mitt namn förgås, | ||
| + | ::och det betyder döden, säger sagan. | ||
| + | ::Jag frågar dagen, hvar han såg dig sist, | ||
| + | ::jag frågar natten, men de tiga still, | ||
| + | ::och hafvet sjelf, som bär dig, svarar på | ||
| + | ::min fråga endast med en suck mot stranden. | ||
| + | ::Med aftonrodna'n skall jag skicka dig | ||
| + | ::en helsning, när hon släcks i dina vågor, | ||
| + | ::och himlens långskepp, molnen, skola ta | ||
| + | ::om bord en klagan från den öfvergifna. | ||
| + | ::Så skall jag sitta i min jungfrubur, | ||
| + | ::en svartklädd enka efter lifvets glädje, | ||
| + | ::och sömma brutna liljor uti duken, | ||
| + | ::tills en gång våren väft sin duk och sömmar | ||
| + | ::den full med bättre liljor på min graf. | ||
| + | ::Men tar jag harpan för att sjunga ut | ||
| + | ::oändlig smärta uti djupa toner, | ||
| + | ::då brister jag i gråt som nu - - | ||
| + | |||
| + | |||
| + | :'''Frithiof''' | ||
| + | |||
| + | ::Du segrar, Beles dotter, gråt ej mera! | ||
| + | ::Förlåt min vrede! det var blott min sorg, | ||
| + | ::som för ett ögonblick tog vredens drägt; | ||
| + | ::den drägten kan hon icke bära länge. | ||
| + | ::Du är min goda norna, Ingeborg: | ||
| + | ::hvad ädelt är, lär bäst ett ädelt sinne. | ||
| + | ::Nödvändighetens vishet kan ej ha | ||
| + | ::en bättre förespråkerska än dig, | ||
| + | ::du sköna vala med de rosenläppar! | ||
| + | ::Ja, jag vill vika för nödvändigheten, | ||
| + | ::vill skiljas från dig, men ej från mitt hopp; | ||
| + | ::jag tar det med mig öfver vestervågor, | ||
| + | ::jag tar det med mig intill grafvens port. | ||
| + | ::Med nästa vardag är jag här igen; | ||
| + | ::kung Helge, hoppas jag, skall se mig åter. | ||
| + | ::Då har jag löst mitt löfte, fylt hans fordran, | ||
| + | ::försont jämväl det brott, man diktat på mig; | ||
| + | ::och då begär jag, nej, jag fordrar dig | ||
| + | ::på öppet ting emellan blanka vapen, | ||
| + | ::ej utaf Helge, men af Nordens folk; | ||
| + | ::det är din giftoman, du kungadotter! | ||
| + | ::Jag har ett ord att säga den, som vägrar. | ||
| + | ::Farväl till dess, var trogen, glöm mig ej, | ||
| + | ::och tag, till minne af var barndomskärlek, | ||
| + | ::min armring här, ett skönt Vaulunderverk, | ||
| + | ::med himlens under ritade i guldet: | ||
| + | ::det bästa undret är ett troget hjerta. | ||
| + | ::Hur skönt han passar till din hvita arm, | ||
| + | ::en lysmask lindad kring en liljestängel! | ||
| + | ::Farväl, min brud, min älskade, farväl, | ||
| + | ::om några måna'r är det annorlunda! | ||
| + | |||
| + | ::(Går.) | ||
| + | |||
| + | |||
| + | :'''Ingeborg''' | ||
| + | |||
| + | ::Hur glad, hur trotsig, hur förhoppningsfull! | ||
| + | ::Han sätter spetsen af sitt goda svärd | ||
| + | ::på nornans bröst och säger: Du skall vika! | ||
| + | ::Du arme Frithiof, nornan viker ej, | ||
| + | ::hon går sin gång och ler åt Angurvadel. | ||
| + | ::Hur litet känner du min mörke broder! | ||
| + | ::Ditt öppna hjeltesinne fattar ej | ||
| + | ::det dystra djupet utaf hans och hatet, | ||
| + | ::som glöder i hans afundsjuka barm. | ||
| + | ::Sin systers hand ger han dig aldrig; förr | ||
| + | ::han ger sin krona, ger sitt lif till spillo | ||
| + | ::och offrar mig åt gamle Oden, eller | ||
| + | ::åt gamle Ring, som nu han kämpar mot. - | ||
| + | ::Hvart helst jag ser, fins intet hopp för mig: | ||
| + | ::dock är jag glad, det lefver i ditt hjerta. | ||
| + | ::Jag vill behålla för mig sjelf min smärta, | ||
| + | ::men alla goda gudar följe dig! | ||
| + | ::Här på din armring dock sig räkna låter | ||
| + | ::hvar särskild månad af en långsam sorg; | ||
| + | ::två, fyra, sex - då kan du vara åter, | ||
| + | ::men finner icke mer din Ingeborg. | ||
{{DEFAULTSORT:Afskedet (Frithiofs saga)}} | {{DEFAULTSORT:Afskedet (Frithiofs saga)}} | ||
Nåværende revisjon fra 23. des. 2013 kl. 20:21
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► |
af Esaias Tegnér
(1782-1846)
- Ingeborg
- Det dagas re'n, och Frithiof kommer icke!
- I går likväl var redan tinget utlyst
- på Beles hög: den platsen valdes rätt,
- hans dotters öde skulle der bestämmas.
- Hur många böner har det kostat mig,
- hur många tårar, räknade af Freja,
- att smälta hatets is kring Frithiofs hjerta
- och locka löftet från den stoltes mun,
- att åter bjuda handen till försoning!
- Ack! mannen är dock hård, och för sin ära
- (så kallar han sin stolthet) räknar han
- ej just så noga, om han skulle krossa
- ett troget hjerta mera eller mindre.
- Den arma qvinnan, sluten till hans bröst,
- är som en mossväxt, blommande på klippan
- med bleka färger: blott med möda håller
- den obemärkta sig vid hällen fast,
- och hennes näring äro nattens tårar.
- I går alltså blef då mitt öde afgjordt,
- och aftonsolen har gått ner deröfver.
- Men Frithiof kommer ej! De bleka stjernor,
- en efter annan, slockna och försvinna,
- och med hvar enda utaf dem, som släcks,
- går en förhoppning i mitt bröst till grafven.
- Dock, hvarför också hoppas? Valhalls gudar
- ej älska mig, jag har förtörnat dem.
- Den höge Balder, i hvars skygd jag vistas,
- är förolämpad, ty en mensklig kärlek
- är icke helig nog för gudars blickar;
- och jordens glädje får ej våga sig
- inunder hvalfven, der de allvarsamma,
- de höga makter ha sin boning fäst -
- och likafullt, hvad är mitt fel, hvi vredgas
- den fromme guden öfver jungfruns kärlek?
- Är han ej ren som Urdas blanka våg,
- ej oskuldsfull som Gefions morgondrömmar?
- Den höga solen vänder icke bort
- från tvenne älskande sitt rena öga;
- och dagens enka, stjernenatten, hör
- midt i sin sorg med glädje deras eder.
- Hvad som är lofligt under himlens hvalf,
- hur blef det brottsligt under tempelhvalfvet?
- Jag älskar Frithiof. Ack, så långt tillbaka,
- som jag kan minnas, har jag älskat honom;
- den känslan är ett årsbarn med mig sjelf;
- jag vet ej, när hon börjat, kan ej ens
- den tanken fatta, att hon varit borta.
- Som frukten sätter sig omkring sin kärna
- och växer ut och rundar omkring henne
- i sommarsolens sken sitt klot af guld:
- så har jag äfven vuxit ut och mognat
- omkring den kärnan, och mitt väsen är
- det yttre skalet endast af min kärlek.
- Förlåt mig, Balder! Med ett troget hjerta
- jag trädde i din sal, och med ett troget
- vill jag gå derifrån: jag tar det med mig
- utöfver Bifrosts bro och ställer mig
- med all min kärlek fram för Valhalls gudar.
- Der skall han stå, en Asason som de,
- och spegla sig i sköldarna och flyga
- med lösta dufvovingar genom blå,
- oändlig rymd uti Allfaders sköte,
- hvarfrån han kommit. - Hvarför rynkar du
- i morgongryningen din ljusa panna?
- I mina ådror flyter, som i dina,
- den gamle Odens blod. Hvad vill du, frände?
- Min kärlek kan jag icke offra dig,
- vill det ej ens; han är din himmel värdig.
- Men väl jag offra kan min lefnads lycka,
- kan kasta bort den, som en drottning kastar
- sin mantel från sig och är likafullt
- den samma som hon var. - Det är beslutadt!
- Det höga Valhall skall ej blygas för
- sin fränka: jag vill gå emot mitt öde,
- som hjelten går mot sitt. - Der kommer Frithiof.
- Hur vild, hur blek! Det är förbi, förbi!
- Min vreda norna kommer jämte honom.
- Var stark min själ! - Välkommen, sent omsider!
- Vårt öde är bestämdt, det står att läsa
- uppå din panna.
- Frithiof
- Stå der icke äfven
- blodröda runor, talande om skymf
- och hån och landsflykt?
- Ingeborg
- Frithiof, sansa dig,
- berätta hvad som händt! det värsta anar
- jag länge se'n, jag är beredd på allt.
- Frithiof
- Jag kom till tinget uppå ättehögen,
- och kring dess gröna sidor, sköld vid sköld
- och svärd i handen, stodo Nordens män,
- den ena ringen innanför den andra,
- upp emot toppen; men på domarstenen,
- mörk som ett åskmoln, satt din broder Helge,
- den bleke blodman med de skumma blickar;
- och jämte honom, ett fullvuxet barn,
- satt Halfdan, tanklöst lekande med svärdet.
- Då steg jag fram och talte: "Kriget står
- och slår på härsköld invid landets gränser;
- ditt rike, konung Helge, är i fara:
- gif mig din syster och jag lånar dig
- min arm i striden, den kan bli dig nyttig.
- Låt grollet vara glömdt emellan oss'
- ej gerna när jag det mot Ingborgs broder.
- Var billig, konung, rädda på en gång
- din gyllne krona och din systers hjerta!
- Här är min hand. Vid Asa-Thor, det är
- den sista gång hon bjuds dig till försoning." -
- Då blef ett gny på tinget. Tusen svärd
- sitt bifall hamrade på tusen sköldar,
- och vapenklangen flög mot skyn, som glad
- drack fria männers bifall till det rätta.
- "Gif honom Ingeborg, den smärta liljan,
- den skönaste, som växt i våra dalar;
- han är den bästa klingan i vårt land,
- gif honom Ingeborg!" - Min fosterfader,
- den gamle Hilding, med sitt silfverskägg,
- steg fram och höll ett tal af vishet fullt,
- med korta kärnspråk, klingande som svärdshugg;
- och Halfdan sjelf ifrån sitt kungasäte
- sig reste, bedjande med ord och blickar.
- Det var förgäfves; hvarje bön var spild,
- liksom ett solsken slösadt bort på klippan,
- det lockar ingen växt från hennes hjerta;
- och konung Helges anlet blef sig likt,
- ett bleklagdt nej på mensklighetens böner
- "Åt bondesonen (sade han föraktligt)
- jag kunnat Ingborg ge, men tempelskändarn
- syns mig ej passa för Valhalladottern.
- Har du ej, Frithiof, brutit Balders fred,
- har du ej sett min syster i hans tempel,
- när dagen gömde sig för edert möte?
- Ja eller nej!" Då skallade ett rop
- ur mannaringen "Säg blott nej, säg nej!
- Vi tro dig på ditt ord, vi fria för dig,
- du Thorstens son, så god som kungasonen;
- säg nej, säg nej, och Ingeborg är din!" -
- "Min lefnads lycka hänger på ett ord
- (sad' jag), men frukta ej för det, kung Helge!
- Jag vill ej ljuga mig till Valhalls glädje,
- och ej till jordens. Jag har sett din syster,
- har talt med henne uti templets natt,
- men Balders fred har jag ej derför brutit." -
- Jag fick ej tala mer. Ett sorl af fasa
- flög tinget genom: de, som stodo närmast,
- sig drogo undan, liksom för en pestsjuk;
- och när jag såg mig om, den dumma vantron
- förlamat hvarje tunga, kalkat hvit
- hvar kind, nyss blossande af glad förhoppning.
- Då segrade kung Helge. Med en röst
- så hemsk, så dyster som den döda valans
- i Vegtamsqvida, när hon sjöng för Oden
- om Asars ofärd och om Helas seger,
- så hemskt han talte "Landsflykt eller död
- jag kunde sätta, efter fädrens lagar,
- uppå ditt brott; men jag vill vara mild,
- som Balder är, hvars helgedom du skymfat.
- I vesterhafvet ligger det en krans
- af öar, dem jarl Angantyr beherskar.
- Så länge Bele lefde, jarlen gaf
- hvart år sin skatt; se'n har den uteblifvit.
- Drag öfver böljan hän och indrif skatten!
- det är den bot, jag fordrar för din djerfhet.
- Det sägs, tillade han med nedrigt hån,
- att Angantyr är hårdhändt, att han rufvar
- som draken Fafner på sitt guld, men hvem
- står mot vår nye Sigurd Fafnersbane?
- En mera manlig bragd försöke du
- än dåra jungfrur uti Balders hage!
- Till nästa sommar vänta vi dig här
- med all din ära, framför allt med skatten.
- Om icke, Frithiof, är du hvar mans niding
- Så var hans dom, och härmed löstes tinget.
- Ingeborg
- Och ditt beslut?
- Frithiof
- ar jag väl mer ett val?
- Är ej min ära bunden vid hans fordran?
- Den skall jag lösa, om ock Angantyr
- förgömt sitt lumpna guld i Nastrands floder.
- I dag ännu far jag.
- Ingeborg
- Och lemnar mig?
- Frithiof
- Nej, icke lemnar dig, du följer med.
- Ingeborg
- Omöjligt!
- Frithiof
- ör mig, hör mig, förr'n du svarar!
- Din vise broder Helge tycks ha glömt,
- att Angantyr var vän utaf min fader,
- liksom af Bele; kanske gifver han
- med godo hvad jag fordrar; men om icke,
- en väldig öfvertalare, en skarp,
- har jag, han hänger vid min venstra sida.
- Det kära guldet skickar jag till Helge,
- och dermed löser jag oss bägge från
- den krönte hycklarns offerknif för alltid.
- Men sjelfve, sköna Ingborg, hissa vi
- Ellidas segel öfver okänd våg;
- hon gungar oss till någon vänlig strand,
- som skänker fristad åt en biltog kärlek.
- Hvad är mig Norden, hvad är mig ett folk,
- som bleknar för ett ord af sina diar
- och vill med fräcka händer gripa i
- mitt hjertas helgedom, mitt väsens blomkalk?
- Vid Freja, det skall icke lyckas dem.
- En usel träl är bunden vid den torfva,
- der han blef född, men jag vill vara fri,
- så fri som bergens vind En hand full stoft
- utaf min faders hög och en af Beles
- få ännu rum om skeppsbord; det är allt
- hvad vi behöfva utaf fosterjorden.
- Du älskade, det fins en annan sol
- än den, som bleknar öfver dessa snöberg;
- det fins en himmel, skönare än här,
- och milda stjernor med gudomlig glans
- se ner derfrån i varma sommarnätter,
- i lagerlundar på ett troget par.
- Min fader, Thorsten Vikingsson, for vida
- omkring i härnad och förtalde ofta,
- vid brasans sken i långa vinterqvällar,
- om Greklands haf och öarna deri,
- de gröna lundar i den blanka böljan.
- Ett mäktigt slägte bodde fordom der
- och höga gudar uti marmortempel.
- Nu stå de öfvergifna, gräset frodas
- å öde stigar, och en blomma växer
- ur runorna, som tala forntids vishet;
- och smärta pelarstammar grönska der,
- omlindade af Söderns rika rankor.
- Men rundt omkring bär jorden af sig sjelf
- en osådd skörd, hvad menniskan behöfver,
- och gyllne äpplen glöda mellan löfven,
- och röda drufvor hänga på hvar gren
- och svälla yppiga som dina läppar.
- Der, Ingeborg, der bygga vi i vågen
- ett litet Norden, skönare än här;
- och med vår trogna kärlek fylla vi
- de lätta tempelhvalfven, fägna än
- med mensklig lycka de förgätna gudar.
- När seglarn då med slappa dukar gungar
- (ty stormen trifs ej der) förbi vår ö
- i aftonrodna'ns sken och blickar glad
- från rosenfärgad bölja upp mot stranden, -
- då skall han skåda uppå templets tröskel
- den nya Freja (Afrodite, tror jag,
- hon nämns i deras språk) och undra på
- de gula lockar, flygande i vinden,
- och ögon ljusare än Söderns himmel.
- Och efter hand kring henne växer opp
- ett litet tempelslägte utaf alfer
- med kinder, der du tror att Södern satt
- i Nordens drifvor alla sina rosor. -
- Ack, Ingeborg, hur skön, hur nära står
- all jordisk lycka för två trogna hjertan!
- Blott de ha mod att gripa henne fatt,
- hon följer villigt med och bygger dem
- ett Vingolf redan här inunder molnen.
- Kom, skynda! hvarje ord, som talas än,
- tar bort ett ögonblick ifrån vår sällhet.
- Allt är beredt, Ellida spänner redan
- de mörka örnevingarna till flygt,
- och friska vindar visa vägen från,
- för evigt från den vantrofylda stranden.
- Hvi dröjer du?
- Ingeborg
- Jag kan ej följa dig.
- Frithiof
- Ej följa mig?
- Ingeborg
- Ack, Frithiof, du är lycklig!
- Du följer ingen, du går sjelf förut,
- som stammen på ditt drakskepp, men vid rodret
- din egen vilja står och styr din fart
- med stadig hand utöfver vreda vågor.
- Hur annorlunda är det ej med mig!
- Mitt öde hvilar uti andras händer,
- de släppa ej sitt rof, fastän det blöder;
- och offra sig och klaga och förtyna
- i långsam sorg, är kungadotterns frihet.
- Frithiof
- Är du ej fri, så snart du vill? - I högen
- din fader sitter.
- Ingeborg
- elge är min fader,
- är mig i faders ställe; af hans bifall
- beror min hand, och Beles dotter stjäl
- sin lycka ej, hur nära ock den ligger.
- Hvad vore qvinnan, om hon slet sig lös
- ifrån de band, hvarmed Allfader fäst
- invid den starke hennes svaga väsen?
- Den bleka vattenliljan liknar hon:
- med vågen stiger hon, med vågen faller,
- och seglarns köl går öfver henne fram
- och märker icke, att han skär dess stängel.
- Det är nu hennes öde; men likväl,
- så länge roten hänger fast i sanden,
- har växten än sitt värde, lånar färgen
- af bleka syskonstjernor ofvanfrån,
- en stjerna sjelf uppå de blåa djupen.
- Men rycker hon sig lös, då drifver hon,
- ett vissnadt blad, omkring den öde böljan.
- Förliden natt - den natten var förfärlig,
- jag väntade dig ständigt, och du kom ej,
- och nattens barn, de allvarsamma tankar,
- med svarta lockar, gingo jämt förbi
- mitt vakna öga, brinnande och tårlöst,
- och Balder sjelf, blodlöse guden, såg
- med blickar fulla utaf hot uppå mig -
- förliden natt har jag betänkt mitt öde,
- och mitt beslut är fattadt: jag blir qvar,
- ett lydigt offer vid min broders altar.
- Dock var det väl, att jag ej hört dig då
- med dina öar, diktade i molnen,
- der aftonrodna'n ligger ständigt kring
- en enslig blomsterverld af frid och kärlek.
- Hvem vet, hur svag man är? Min barndoms drömmar,
- de länge tystade, stå upp igen
- och hviska i mitt öra med en röst
- så välbekant, som vore det en systers,
- så öm, som vore det en älskares.
- Jag hör er icke, nej, jag hör er icke,
- I lockande, I fordom kära stämmor!
- Hvad skulle jag, ett Nordens barn, i Södern!
- Jag är för blek for rosorna deri,
- för färglöst är mitt sinne för dess glöd,
- det skulle brännas af den heta solen,
- och längtansfullt mitt öga skulle se
- mot Nordens stjerna, hvilken står alltjämt,
- en himmelsk skildtvakt, öfver fädrens grafvar.
- Min ädle Frithiof skall ej flykta från
- det kära land, han föddes att försvara;
- skall icke kasta bort sitt rykte för
- en sak så ringa som en flickas kärlek.
- Ett lif, der solen spinner, år från år,
- den ena dagen alltid lik den andra,
- ett skönt, men evigt enahanda är
- för qvinnan endast, men för mannens själ,
- och helst för din, blef lifvets stiltje tröttsam.
- Du trifves bäst, när stormen tumlar kring
- på skummig gångare utöfver djupen
- och på din planka, uppå lif och död,
- du kämpa får med faran om din ära.
- Den sköna öknen, som du målar, blefve
- en graf för bragder, icke födda än,
- och med din sköld förrostades jämväl
- ditt fria sinne. Så skall det ej vara!
- Ej jag skall stjäla bort min Frithiofs namn
- ur skaldens sånger, icke jag skall släcka
- min hjeltes ära i dess morgonrodnad.
- Var vis, min Frithiof, låt oss vika för
- de höga nornor, låt oss rädda ur
- vart ödes skeppsbrott dock ännu vår ära!
- Vår lefnads lycka kan ej räddas mer.
- Vi måste skiljas.
- Frithiof
- varför måste vi?
- För det en sömnlös natt förstämt ditt sinne?
- Ingeborg
- För det mitt värde räddas bör och ditt.
- Frithiof
- På mannens kärlek hvilar qvinnans värde.
- Ingeborg
- Ej länge älskar han den han ej aktar.
- Frithiof
- Med lösa nycker vins hans aktning ej.
- Ingeborg
- En ädel nyck är känslan af det rätta.
- Frithiof
- Vår kärlek stridde ej mot den i går.
- Ingeborg
- I dag ej heller, men vår flykt dess mera.
- Frithiof
- Nödvändigheten bjuder henne, kom!
- Ingeborg
- Hvad som är rätt och ädelt, är nödvändigt.
- Frithiof
- Högt rider solen, tiden går förbi.
- Ingeborg
- Ve mig, han är förbi, förbi för alltid!
- Frithiof
- Besinna dig, är det ditt sista ord?
- Ingeborg
- Jag har besinnat allt, det är mitt sista.
- Frithiof
- Välan, farväl, farväl, kung Helges syster!
- Ingeborg
- O Frithiof, Frithiof, skola så vi skiljas?
- Har du ej någon vänlig blick att ge
- åt barndomsvännen, ingen hand att räcka
- åt den olyckliga, du älskat förr?
- Tror du, jag står på rosor här och visar
- min lefnads lycka leende ifrån mig
- och sliter utan smärta ur mitt bröst
- ett hopp, som växt tillhopa med mitt väsen?
- Var icke du mitt hjertas morgondröm?
- Hvar glädje, som jag kände, hette Frithiof,
- och allt hvad lifvet stort och ädelt har
- tog dina anletsdrag inför mitt öga.
- Fördunkla ej den bilden för mig, möt
- med hårdhet ej den svaga, när hon offrar
- hvad henne kärast var på jordens rund,
- hvad henne kärast blir i Valhalls salar!
- Det offret, Frithiof, är nog tungt ändå;
- ett ord till tröst det kunde väl förtjena.
- Jag vet, du älskar mig, har vetat det,
- allt se'n mitt väsen började att dagas,
- och säkert följer dig din Ingborgs minne
- i många år ännu, hvart helst du far.
- Men vapenklangen döfvar sorgen dock,
- hon blåser bort uppå de vilda vågor
- och törs ej sätta sig på kämpens bänk
- vid dryckeshornet firande sin seger.
- Blott då och då, när uti nattens frid
- du mönstrar än en gång förflutna dagar,
- då skymtar fram bland dem en bleknad bild:
- du känner honom väl, han helsar dig
- från kära trakter, det är bilden af
- den bleka jungfrun uti Balders hage.
- Du må ej visa honom bort, fastän
- han blickar sorgligt, du må hviska honom
- ett vänligt ord i örat: nattens vindar
- på trogna vingar föra det till mig,
- en tröst likväl, jag har ej någon annan! -
- För mig är intet, som förströr min saknad;
- i allt, som omger mig, har hon en målsman.
- De höga tempelhvalfven tala blott
- om dig, och gudens bild, som skulle hota,
- tar dina anletsdrag, när månen skiner.
- Ser jag åt sjön, der sam din köl och skar
- i skum sin väg till längterskan på stranden.
- Ser jag åt lunden, der står mången stam
- med Ingborgs runor ritade i barken.
- Nu växer barken ut, mitt namn förgås,
- och det betyder döden, säger sagan.
- Jag frågar dagen, hvar han såg dig sist,
- jag frågar natten, men de tiga still,
- och hafvet sjelf, som bär dig, svarar på
- min fråga endast med en suck mot stranden.
- Med aftonrodna'n skall jag skicka dig
- en helsning, när hon släcks i dina vågor,
- och himlens långskepp, molnen, skola ta
- om bord en klagan från den öfvergifna.
- Så skall jag sitta i min jungfrubur,
- en svartklädd enka efter lifvets glädje,
- och sömma brutna liljor uti duken,
- tills en gång våren väft sin duk och sömmar
- den full med bättre liljor på min graf.
- Men tar jag harpan för att sjunga ut
- oändlig smärta uti djupa toner,
- då brister jag i gråt som nu - -
- Frithiof
- Du segrar, Beles dotter, gråt ej mera!
- Förlåt min vrede! det var blott min sorg,
- som för ett ögonblick tog vredens drägt;
- den drägten kan hon icke bära länge.
- Du är min goda norna, Ingeborg:
- hvad ädelt är, lär bäst ett ädelt sinne.
- Nödvändighetens vishet kan ej ha
- en bättre förespråkerska än dig,
- du sköna vala med de rosenläppar!
- Ja, jag vill vika för nödvändigheten,
- vill skiljas från dig, men ej från mitt hopp;
- jag tar det med mig öfver vestervågor,
- jag tar det med mig intill grafvens port.
- Med nästa vardag är jag här igen;
- kung Helge, hoppas jag, skall se mig åter.
- Då har jag löst mitt löfte, fylt hans fordran,
- försont jämväl det brott, man diktat på mig;
- och då begär jag, nej, jag fordrar dig
- på öppet ting emellan blanka vapen,
- ej utaf Helge, men af Nordens folk;
- det är din giftoman, du kungadotter!
- Jag har ett ord att säga den, som vägrar.
- Farväl till dess, var trogen, glöm mig ej,
- och tag, till minne af var barndomskärlek,
- min armring här, ett skönt Vaulunderverk,
- med himlens under ritade i guldet:
- det bästa undret är ett troget hjerta.
- Hur skönt han passar till din hvita arm,
- en lysmask lindad kring en liljestängel!
- Farväl, min brud, min älskade, farväl,
- om några måna'r är det annorlunda!
- (Går.)
- Ingeborg
- Hur glad, hur trotsig, hur förhoppningsfull!
- Han sätter spetsen af sitt goda svärd
- på nornans bröst och säger: Du skall vika!
- Du arme Frithiof, nornan viker ej,
- hon går sin gång och ler åt Angurvadel.
- Hur litet känner du min mörke broder!
- Ditt öppna hjeltesinne fattar ej
- det dystra djupet utaf hans och hatet,
- som glöder i hans afundsjuka barm.
- Sin systers hand ger han dig aldrig; förr
- han ger sin krona, ger sitt lif till spillo
- och offrar mig åt gamle Oden, eller
- åt gamle Ring, som nu han kämpar mot. -
- Hvart helst jag ser, fins intet hopp för mig:
- dock är jag glad, det lefver i ditt hjerta.
- Jag vill behålla för mig sjelf min smärta,
- men alla goda gudar följe dig!
- Här på din armring dock sig räkna låter
- hvar särskild månad af en långsam sorg;
- två, fyra, sex - då kan du vara åter,
- men finner icke mer din Ingeborg.