Femtonde Runan (Kalevala, Castrén)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Kalevala
Femtonde Runan
Öfversatt af
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► |
Kalevala
Femtonde Runan
Öfversatt af
- Länge ren man bröllop hållit,
- Firat gästabud ren länge,
- Haft i Pohjola ett bröllop,
- Gästabud i Pimentola.
- Sade Pohjolas värdinna
- Då till smeden Ilmarinen:
- "Hvarför sitter du, min frände,
- Vakar du min äldsta broder?
- Sitter du för värdens godhet,
- Eller för värdinnans huldhet,
- Bröllops-skarans fägring, eller
- För det nätta pörtets skimmer?
- Ej för värdens skull du sitter,
- Eller för värdinnans huldhet,
- Ej för bröllops-skarans fägring,
- För det nätta pörtets skimmer;
- Nej för jungfruns skull du sitter,
- För den unga flickans huldhet,
- För den sköna älsklings skimmer.
- För den unga dufvans fägring.
- Brudgum, länge ren du väntat,
- Vänta än, min gode broder;
- Än är ej din älskling färdig,
- Ej din lifstids vän i ordning;
- Håret är till hälften flätadt,
- Hälften återstår att flätas.
- Brudgum, länge ren du väntat,
- Vänta än, min gode broder;
- Än är ej din älskling färdig,
- Ej din lifstids vän i ordning;
- Nyss är ena ärmen påträdd,
- Ännu återstår den andra.
- Brudgum, länge ren du väntat.
- Vänta än, min gode broder;
- Än är ej din älskling färdig,
- Ej din lifstids vän i ordning;
- Nyss är ena foten påskodd,
- Ännu återstår den andra.
- Brudgum, länge ren du väntat,
- Vänta än, min gode broder;
- Än är ej din älskling färdig.
- Ej din lifstids vän i ordning;
- Nyss är ena handen påklädd,
- Ännu återstår den andra.
- Brudgum, du min gode broder,
- Nu är ren din älskling färdig,
- Är din lifstids vän i ordning.
- Gå då nu, du köpta jungfru,
- Följ då med, försålda flicka,
- Efter penningar du älskat,
- Varit snar att räcka handen,
- Snabb att ta emot en brudskänk.
- Unga flicka, ingalunda
- Har du vetat alltför mycket,
- Sett åt båda sidor om dig;
- Om ett ångradt köp du slutit,
- Lifvet ut det blir att gråta,
- Året ut det blir att klaga,
- Att din faders hus du lemnat,
- Flyttat bort från fosterjorden,
- Från din moders boningsorter,
- Från din fostrarinnas gårdar.
- Hvad betog dig då din klokhet,
- Kom din fjärhet att ge vika,
- Du, den alltför mycket kloka,
- Du, i hela byn, den visa,
- När du gick ifrån din fader,
- Från din egen moders närhet?
- Så är dottren hos sin fader,
- Som uti sitt slott en konung;
- Så svärdottren hos sin make,
- Som en fånge uti Ryssland.
- För en natt du tänkte vandra,
- Ville för en dag bege dig,
- Hoppades en månad dröja,
- Eller blott en half bli borta. —
- Ej dock för en natt du vandrat,
- Kunnat för en dag bege dig,
- Eller dröja blott en månad,
- Eller blott en half bli borta.
- Nej för längre tid du vandrat,
- Bortgått för en menskoålder,
- Från din faders hem för alltid,
- För din lifstid från din moder.
- Fästmö, du min unga syster,
- Du min sång, min gröna stängel,
- Gråt nu näftals dina tårar,
- Göpentals din trånads vatten.
- På din faders rena gårdar,
- Droppar gråt på fostrarns gårdar,
- På din faders stuggolf sjöar!
- Gården räcker ett steg längre,
- Farstun är ett spann förstorad
- Och ett stockhvarf högre tröskeln.
- När en gång härnäst du kommer."
- Flickan suckade, den arma,
- Drog med suckar efter andan,
- Sorg i hennes barm sig lade,
- Tåren steg i hennes öga.
- Näftals gret hon sina tårar,
- Göpentals sin trånads vatten
- På sin faders rena gårdar,
- Gret på fostrarns gårdar droppar,
- På sin faders stuggolf sjöar;
- Men i ord hon talte detta:
- "Väl jag visste, väl jag trodde,
- Väl jag tyckte i min lefnad,
- Sade i min blomningsålder:
- Icke är du än en jungfru
- Under egen moders vårdnad,
- Vid din fostrarinnas sköte;
- Då först vore du en jungfru,
- När en make hem du följde,
- Satt din ena fot på tröskeln
- Och den andra i hans släde,
- Då först sköte du i höjden,
- Blefve du ett hufvud högre.
- Sådant var mitt hopp i lifvet,
- Var mitt mål i blomningsåldern,
- Som ett bördigt år förväntadt,
- Motsedt som en vacker sommar.
- Nu är ren min bortgång nära,
- Och mitt hopp är nu besannadt,
- Ena foten är på tröskeln,
- Andra i min fästmans släde.
- Dock ej vandrar jag med glädje,
- Eller skiljer mig med jubel
- Bort ifrån det gyllne hemmet,
- Der jag sutit i min ungdom.
- Med bekymmer far jag, späda,
- Skiljer mig med saknad hädan,
- Går i famnen af en höstnatt,
- Färdas på en glansig våris,
- Att ett spår ej syns på isen,
- Icke fotens steg på halkan,
- Ej min klädnings fläkt på drifvan,
- Att min mor ej hör min stämma,
- Ej min far min gråt förnimmer.
- Hurdant tör då andras sinne,
- Andra brudars sinne vara?
- Sådant är de sällas sinne,
- Som en gryning är om våren;
- Men mitt sinne, mitt den armas,
- Är som hästens, då den säljes,
- Stoets, när det går i handel,
- Eller hingstens, då den köpes.
- Så mitt sinne är, den armas,
- Som en dunkel natt om hösten,
- Som en mulen dag om vintern."
- Så till dottren sade modren,
- Talte till sitt barn den gamla:
- "Flicka, var ej alls bekymrad,
- Frukt utaf din moder, sörj ej!
- Icke till ett kärr du föres,
- Icke till en bäck du tages.
- Nej, du fick en man, den bäste.
- Fick den ypperste af kämpar,
- Den i smide högst förfarne,
- I sin slöjd förståndigaste —
- Rena kakor äter smeden,
- Ännu renare hans hustru —
- Fick en man, som trifs i skogen.
- Ströfvar käck i ödemarken.
- Ej hans hundar ligga hemma,
- Ej på strån hans valpar hvila.
- Denna vår ren trenne gånger
- Har han vid en stockeld vaknat,
- Uppstått från ett granrisläger.
- Denna vår ren trenne gånger
- Hafva barr hans hufvud kammat.
- Torra qvistar borstat honom.
- Flicka, var ej alls bekymrad,
- Frukt utaf din moder, sörj ej!
- Se din fästman äger hjordar,
- Hundrade med horn i pannan,
- Tusende med fulla jufver,
- Tusende med ull betäckta.
- Flicka, var ej alls bekymrad.
- Frukt utaf din moder, sörj ej!
- Icke äger denna fästman
- Någon åbredd utan kornskörd,
- Någon slätt, der hafra saknas,
- Någon strand, ej sådd med hvete.
- Se han har ju, denna fästman,
- Vid hvar bäck en lår med spannmål.
- Sädesstackar vid hvart svedland,
- Alskog, der sitt bröd han bergar,
- Småskog, der hans hvete frodas,
- Mynt han får ur hvarje röse,
- Och af klapperstenar pengar.
- Flicka, var ej alls bekymrad,
- Frukt utaf din moder, sörj ej!
- Se han har ju, denna fästman,
- Hjerpar, som med buller flyga.
- Fladdrande, omkring hans loka,
- Gyllne gökar, sex till talet,
- Som uppå hans rankor sväfva,
- Trastar, som med glädje dröja
- Sjungande på okets remmar.
- Ännu råder jag min dotter,
- Lär mitt barn, som från mig skiljes:
- Fästmö du min unga syster,
- Du min sång, min gröna stängel!
- Höra må du, hvad jag säger,
- Hvad den gamla qvinnan talar:
- Till en annan gård du kommer
- Der en annan mor befaller,
- Kommer i ett okändt hushåll;
- Annat är i andras gårdar,
- Der en annan mor befaller,
- Annat i ett okändt hushåll,
- Ej som i den egnas boning,
- Egna fostrarinnans vårdnad.
- Aldrig må du i din lefnad,
- Under månens gyllne klarhet,
- Nalkas gården utan seder,
- Utan make mannens boning
- Seder efterfrågar gården,
- Seder, om den än är dålig,
- Lynnet efterkänner mannen,
- Lynnet, om han än är duglös.
- Sådant bör du noggrannt väja;
- Gubbens käke hvass och benig,
- Gubbens tunga, skarp som stenen,
- Svågerns kalla ord, och systerns
- Spotska kastning med sin nacke.
- Om en varg i vrån är gubben,
- Gumman som en björn i stugan,
- Svågern som en orm på tröskeln,
- Systern som en spik i dörren;
- Bör dock samma aktning gifvas,
- Samma ödmjukhet bevisas,
- Som i eget hem tillförne,
- I din egen moders vårdnad,
- Samma vördnad för den gamle
- Och för brödren samma aktning.
- Hör då jungfru hvad jag säger,
- Hvad den gamla qvinnan talar:
- Lyss med mössets skarpa öra,
- Rörs med harens snabba fötter,
- Håll den unga barmen smidig,
- Böj den rena hvita halsen,
- Som sin topp den friska häggen.
- Sina qvistar enen böjer.
- Rör dig icke utan klädning,
- Stöka icke utan linne,
- Gå ej utan skor på foten.
- Hör då ännu hvad jag säger,
- Hvad den gamla qvinnan talar:
- Laga dina ylle-kjortlar
- Af en enda tapp af ullen,
- Koka ock ett mustigt kornöl,
- En till smaken ljuflig maltdryck,
- Af ett enda korn i brygden,
- Med blott trenne trän till brasa.
- Tvätta bänkar qväll och morgon,
- Bordet äfven midt på dagen,
- Skölj också med vatten golfvet,
- Allrasist när veckan slutat.
- Hör då ännu hvad jag säger,
- Hvad den gamla qvinnan talar:
- Ej har gårdsvärdinnan stunder
- Att i pörtet ständigt vistas.
- Nedböjd skall hon trampa tågen,
- Lutad i sin ladgård syssla,
- Dädan sen till stugan skynda,
- Der har barnet börjat gråta,
- Späda barnet i sitt täcke.
- Icke kan det arma tala,
- Icke har det ord att säga,
- Om det fryser eller hungrar,
- Förr än den bekanta kommer,
- Moderns röst dess öra hinner.
- Hör då ännu, hvad jag säger,
- Hvad den gamla qvinnan talar:
- Håll i räkning dina skedar,
- Haf på dina käril reda,
- Att ej kattor dem må släpa,
- Luftens fåglar gömma bort dem.
- Helgade må gårdens rönnar,
- Qvistarna på dem dig vara,
- Ännu heligare bären.
- Brudgum, du min gode broder!
- Ej må du vår unga dufva
- Föra till en nödbröds mortel,
- Ställa för att stampa barkbröd,
- Att af agnar baka kakor,
- Eller tallens safva krossa.
- Nej vår dufva må du föra,
- Till en tufva rik på näring,
- Till att ösa korn ur lårar
- Och i bitar skära rätter;
- Nej vår dufva må du ställa,
- För att grädda tjocka kakor,
- För att baka bröd af hvete,
- För att klappa rena degar.
- Brudgum, du min gode broder!
- Ej må du vår unga dufva
- Visa väg med slafvens piske,
- Tvinga med en rem att klaga,
- Med en knippa ris att qvida,
- Med din töm att yttra jämmer.
- Såg du flickan, såg du jungfrun,
- Såg du flickans unga sinne!
- Visa henne då du hvilar,
- Lär vid sluten dörr den unga,
- Fortfar så ett år igenom,
- Ett år lär med ord allenast,
- Blott med ögats blink, det andra,
- Trampa foten lätt, det tredje.
- Om hon detta icke aktar,
- Icke efterföljer sådant,
- Tag dig då ett rör ur hvassen,
- Tag ett starrgräs då från fältet,
- Stöt med stängelns spetsar henne,
- Aga henne med ett skäfte,
- Med en piske af ett rörstrå,
- Med ett ris af ylle viradt.
- Om hon då ej aktar detta,
- Icke efterföljer sådant,
- Tag dig då ett ris ur skogen,
- Tag ur dälden då en björkqvist,
- Bär den under pelsens skörte,
- Att en annan gård ej ser den.
- Värm med detta hennes skuldror
- Och gör ryggen mjuk med detta.
- Rigta ej ett slag mot ögat,
- Och vid örat rör ej heller;
- Dervid kunde svågern fråga,
- Dervid ock en svärfar mena:
- Monne vargen henne rifvit,
- Eller björnen skrapat henne?"
- Flickan suckade, den arma,
- Drog med suckar efter andan,
- Sorg i hennes barm sig lade,
- Tåren steg i hennes öga;
- Och hon brast i gråt och talte,
- Yttrade ett ord och sade:
- "Icke var jag dock tillförne
- Mörkare än andra jungfrur,
- Blekare än vattnets fiskar;
- Mörkare jag blef än andra,
- Blekare än vattnets fiskar.
- Hur betalar jag min moders
- Mjölk, och hur min faders godhet?
- Dig jag säger tack, min fader,
- För min hittills funna bergning,
- För de bästa bitars gåfva,
- För den föda förr jag njutit!
- Dig jag säger tack, min moder,
- Som mig vaggat i min barndom,
- Burit mig som späd i famnen,
- Och din barm mig räckt till näring!
- Er jag tackar, gårdens husfolk,
- Goda barndomsvänner alla,
- Jemte hvilka här jag lefvat,
- Vuxit i min blomningsålder!
- Nu alltså jag måste resa,
- Fara från det gyllne hemmet,
- Från min faders sal, min moders
- Alltid gästfritt öppna boning.
- Blif då qvar i lugn, o pörte,
- Pörte, med ditt tak af bräder,
- Godt det blir att återkomma,
- Kärt att en gång än här vandra.
- Blif då qvar i lugn, o farstu,
- Farstu, med ditt golf af bräder,
- Blif i ostörd ro der ute
- Gård, med dina ljufva rönnar.
- Er i fridens hägn jag lemnar
- Länder, bäruppfyllda skogar,
- Träsk, med edra hundra holmar,
- Hedar med er ljung bevuxna."
- Derpå smeden Ilmarinen
- Slängde flickan i sin släde,
- Tog till ordet sjelf och sade:
- "Far då väl, du Pohjas boning!
- Blifven alla qvar i trefnad,
- Alla backens smärre tallar,
- Alla höga trän i skogen,
- Alla enar uppå fälten,
- Bär, som växa uppå marken,
- Telningar, som gro i vattnet,
- Alens qvistar, björkens näfver,
- Granens rötter, furans stubbar!"
- Och med dån han färdas framåt,
- Åker öfver Pohjas stränder,
- Långsmed Simosalmis bräddar,
- Långsmed skuldrorna af åsen.
- Med sin ena hand vid tömmen,
- Och vid flickans barm den andra,
- Ena foten utom slädan,
- Och vid flickans knä den andra.
- Flickan suckade, den arma,
- Drog med suckar efter andan:
- "Kallt mig tyckes under fällen,
- Kulet uti släden vara."
- Och han far ett stycke framåt,
- Åker blott ett litet stycke;
- Jungfrun lyfter opp sitt hufvud,
- Talar då och säger detta:
- "Hvem har sprungit här tvärsöfver.
- Hvilken usling har här vandrat?"
- Sjelf då smeden Ilmarinen
- Yttrade ett ord och sade:
- "Haren sprungit här tvärsöfver,
- Harens son har trampat spåren."
- Jungfrun tog till ordet åter:
- "Bättre vore det att vara,
- Bättre stod jag ut att vara
- I den snabba harens fotspår,
- På hans viga fötters stigar,
- Än som här i friarns släde."
- Derpå smeden Ilmarinen
- Vred sin mun och rörde hufvet,
- Skakade det svarta håret,
- Och med dån han åker framåt,
- Och han far ett stycke framåt,
- Åker blott ett litet stycke,
- Jungfrun lyfter opp sitt hufvud,
- Talar då och säger detta:
- "Hvem har sprungit här tvärsöfver,
- Hvilken usling har här vandrat?"
- Det är smeden Ilmarinen,
- Sjelf han yttrar sig och säger:
- "Räfven sprungit här tvärsöfver,
- Räfven på sin färd här skridit."
- Jungfrun tog till ordet åter:
- "Bättre vore det att vara,
- Bättre stod jag ut att vara
- I den qvicka räfvens fardon,
- I hans kälke under färden,
- Än som här i friarns släde."
- Derpå smeden Ilmarinen
- Vred sin mun och rörde hufvet,
- Skakade det svarta håret,
- Och med dån han åker framåt,
- Och han far ett stycke framåt,
- Åker blott ett litet stycke;
- Jungfrun lyfter opp sitt hufvud,
- Frågar då och säger detta:
- "Hvem har sprungit här tvärsöfver,
- Hvilken usling har här vandrat?"
- Sjelf då smeden Ilmarinen
- Yttrade ett ord och sade:
- "Björnen sprungit här tvärsöfver,
- Ohto på sin färd här lunkat"
- Jungfrun tog till ordet åter:
- "Bättre vore det att vara,
- Bättre stod jag ut att vara,
- Uti björnens stenrösgrotta,
- I hans kammare af hällar,
- Än som här i friarns släde."
- Sjelf då smeden Ilmarinen
- Vred sin mun och rörde hufvet,
- Skakade det svarta håret,
- Yttrade ett ord och sade:
- "Var ej sorgsen, arma jungfru,
- När du hinner friarns boning,
- Kött förutan knif du äter,
- Dricker öl förutan skopa."
- Och han åker fram med buller
- Öfver Wäinös svedjelunder,
- Öfver Kalevalas slätter.
- Trafvarn sprang och färden framled,
- Släden skrann och vägen aftog,
- Buller gaf den hårda meden,
- Björken ljöd i fimmelstången,
- Häggen knarrade i fjättran. —
- Om en stund är hemmet synligt,
- Stiger rök ur egna stugor.