Nittonde Runan (Kalevala, Castrén)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Kalevala
Nittonde Runan
Öfversatt af
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► |
Kalevala
Nittonde Runan
Öfversatt af
- Kullervo, Kalevas ättling,
- När han af sin moder föddes
- Och var blott tre nätter gammal,
- Slet sin lindas bindlar sönder
- Och sig böjde upp på täcket.
- God han lofvade att blifva,
- Duglighet hos gossen röjdes;
- Man till Ryssland honom förde,
- Sålde honom i Karelen
- Bort åt smeden Ilmarinen.
- Hvad gaf smeden väl för honom?
- Mycket smeden gaf för honom:
- Tvenne sönderbrända kittlar,
- Trenne obrukbara grytor,
- Fem utslitna, gamla lior,
- Sex till spillo gifna gräftor.
- Då Kalevas sköna ättling
- Till sitt nya hemvist kommit,
- Ren mot första dagens afton
- Efter arbete han frågar
- Af sin husbonde för qvällen
- Och för morgon' af sin matmor:
- "Till hvad verk skall nya trälen,
- Till hvad arbete den köpta?"
- Han är satt att vagga barnet,
- Barnet med de smala fingrar,
- Men han stinger ut dess ögon
- Och dess föda sjelf förtärer,
- Dödar barnet genom sjukdom,
- Bränner upp dess lilla vagga.
- Mot den andra dagens afton
- Efter arbete han frågar
- Af sin husbonde för qvällen
- Och för morgon' af sin matmor:
- "Till hvad verk skall nya trälen,
- Till hvad arbete den köpta?"
- Får ett svedjeland att rödja,
- Sänds att fälla timmer-björkar;
- Nedhögg björkar tvenne, trenne,
- Slog sin yxe vid en stubbe.
- Höjer så sin röst och ropar,
- Låter gällt en hvissling ljuda:
- "Må den dunkla skogen falla,
- Må de stora björkar brytas,
- När min stämma höres skalla,
- När min gälla hvissling ljuder,
- Nya skott må aldrig utslå,
- Aldrig spira fram ur stubben
- På den svedja, som är nedfälld
- Af en man med gyllne spännen.
- Herrlig brodd må svedjan skjuta,
- Ax der må dock aldrig frodas."
- Mot den tredje dagens afton
- Efter arbete han frågar
- Af sin husbonde för qvällen
- Och för morgon' af sin matmor:
- "Till hvad verk skall nya trälen,
- Till hvad arbete den köpta?"
- Får ett gärde till att bygga,
- Och han bygger der sitt gärde,
- Bryter ned de största furar,
- Dem till gärdsel-trådor radar,
- Tager grofva öken-granar
- Och till gärdsgårds-störar ställer,
- Sammanfogar dem med ormar,
- Lindar om med etter-ormar
- Och ihop med ödlor binder,
- Tar till ordet sjelf och säger:
- "Hvilken ej, som fågeln, flyger,
- Hviner fram med tvenne vingar,
- Må ej tänka på att komma
- Öfver gärdet, som jag upprest."
- Mot den fjerde dagens afton
- Efter arbete han frågar
- Af sin husbonde för qvällen
- Och för morgon' af sin matmor:
- "Trälens arbete må nämnas
- Må med ord tillkännagifvas."
- Skickas ut att ro en notbåt.
- Nu Kalevas sköna ättling
- Ned vid årarna sig sätter,
- Yttrar sjelf ett ord och säger:
- "Ror jag efter min förmåga
- Eller blott, som saken fordrar?"
- Pelonen, som satt i styret,
- Hof sin stämma straxt till gensvar,
- Yttrade ett ord och sade:
- "Ror du efter din förmåga,
- Lägger ut din hela manskraft
- Ringa är dock trälens styrka."
- Sjelf Kalevas sköna ättling
- Ror nu efter sin förmåga,
- Lägger ut sin hela manskraft;
- Båten utaf asp han söndrar,
- Bryter vrängerna af enträd
- Och förstör det hela fänget.
- Mot den femte dagens afton
- Efter arbete han frågar
- Af sin husbonde för qvällen
- Och för morgon' af sin matmor:
- "Trälens arbete må nämnas,
- Må med ord tillkännagifvas."
- Derpå sänds han ut att pulsa,
- Och att pulsa nu han börjar,
- Yttrar då ett ord och säger:
- "Pulsar jag med all min styrka,
- Stöter med min hela manskraft,
- Eller blott, som saken fordrar?"
- Wenari, som noten drager,
- Hof sin stämma straxt till gensvar,
- Yttrade ett ord och sade:
- "Pulsar du med all din styrka,
- Stöter med din hela manskraft,
- Ringa är dock trälens styrka."
- Nu Kalevas sköna ättling
- Ryckte upp en tall på backen,
- Gjorde pulsskaft af en fura
- Och en sten i spetsen ställde,
- Tog till pulsens knopp en klippa.
- Pulsar så med all sin styrka,
- Stöter med sin hela manskraft,
- Och till blår han noten rifver,
- Grumlar vattnet upp till velling,
- Fisken till en slem förvandlar.
- Mot den sjette dagens afton
- Efter arbete han frågar
- Af sin husbonde för qvällen
- Och för morgon' af sin matmor:
- "Trälens arbete må nämnas,
- Må med ord tillkännagifvas."
- Får en boskapsdrift att valla,
- Får en hjord af kor att drifva;
- Hvad får trälen på sin andel,
- Hvad till vägkost ges åt herden?
- Smeden Ilmaris värdinna
- Bakade en väldig kaka,
- Lade hafra under brödet,
- Bredde hvetemjöl deröfver
- Och en sten i midten gömde,
- Gaf så den till trälens andel,
- Gaf till vägkost åt sin herde.
- Tog till ordet sjelf och sade:
- "Detta må ej förr du äta,
- Än min hjord till skogen kommit?"
- Derpå Ilmaris värdinna
- Sände hjorden ut på bete.
- Höjande sin röst hon sade,
- Talade med dessa orden:
- "Korna sänder jag i löfskog,
- De behornade på aspfält;
- Suvetar, du sköna qvinna,
- Etelä, naturens moder!
- Gå att taga vård om hjorden,
- Att värdinnans boskap vakta;
- Som du under tak den vaktat,
- Så den vakta i det fria,
- Som du inom hus den vårdat,
- Så i furuskog den vårda,
- På det driften må förskönas,
- Boskapshjorden vackert frodas,
- Tills värdinnan går att se den,
- Dejan går att den betrakta, —
- Den odugliga värdinnan
- Och den alltför stränga dejan.
- Suvetar, du sköna qvinna,
- Etelä, naturens moder!
- Honungsmat låt hjorden äta,
- Låt den äfven honung dricka,
- Mata mina kor med gullgräs,
- Gif dem silfvergräs till föda
- Från den honungsrika lindan,
- Fältets honungssöta tufva.
- Tag ett vallhorn ifrån fjerran,
- Från den häggbevuxna dälden;
- Sen må du i hornet blåsa,
- Låta luren mäktigt ljuda,
- Så att kullar blomsterklädas,
- Svedjelunders kanter prydas,
- Kärr af idel honung drypa,
- Vört vid källors bräddar växer.
- För så hit det färska gräset,
- Hemta hit de gyllne blomster
- Ifrån strida forssars närhet,
- Ifrån ljungens blomster-jungfrur,
- Från de mör, som gräset vårda,
- Mör, som bo vid himla-midten.
- Bilda äfven gyllne brunnar
- Uppå fältets begge sidor,
- Att min hjord ur dem får dricka,
- Får med ljufva honungssaften
- Sina jufrar ymnigt fylla,
- Spenarna till stindhet bringa.
- Gör dess spenar du till stinda,
- Låt dess jufrar ymnigt svälla,
- Sätt dess mjölkrör till att sorla
- Och dess jufrar till att sucka.
- Många äro de och onda,
- Som till Tuoni mjölken föra,
- Kornas gåfva till Manala;
- Ringa är de godas antal,
- Som från Tuoni hemta mjölken,
- Kornas gåfva från Manala.
- Jag begär ej mjölk ur byen,
- Vill ej ha från andra gårdar,
- Nog jag mjölken för från Tuoni,
- Kornas gåfva från Manala.
- Suvetar, du sköna qvinna,
- Etelä, naturens moder!
- Hermikki med mjölk föröka.
- Fyll på Tuorikki dess jufrar
- Ur den vasslesöta källan,
- Från den honungsrika tufvan,
- Så att de med mjölkuppfyllda,
- Stinda jufrar återkomma
- Ifrån fältets gröna tufvor,
- Från den friska betesmarken,
- Under denna långa sommar,
- Denna Skaparns varma sommar.
- Mielikki, du skogs-värdinna,
- Tellervo, Tapios jungfru,
- Len om linnet, fin om fållen,
- Med de vackra, gyllne lockar!
- Det är du, som vaktar hjorden,
- Som värdinnans boskap vårdar
- Uti Metsola det ljufva,
- Det vaksamma Tapiola;
- Vårda den med milda händer,
- Aga den med lätta fingrar,
- Bringa så hvarenda afton
- Hjorden hem med fulla spenar,
- Spenar svällande och stinda,
- Med af mjölk uppfyllda jufrar,
- Till värdinnan, som den söker,
- Som för hjorden är bekymrad.
- Kuippana, du skogens konung,
- Skogens milda, vackra gråskägg!
- Bryt ett spö af veka rönnen,
- Tag af enträd dig ett gissel,
- Ända bortom Tapio-berget,
- Ifrån Linna bergets branter,
- Drif dermed min hjord till gården,
- Intill dess man badstun eldar.
- Hem må hemmets hjordar komma,
- Skogens hjordar gå till skogen.
- Sköna Ohto, skogens äpple,
- Trinda vandrare i skogen!
- Låt oss nu en fast förlikning,
- Låt en sommarfred oss sluta,
- Att bestå vår hela lifstid,
- Räcka under all vår lefnad.
- Ej jag nekar dig att kringgå,
- Att beskåda mina hjordar
- Och till boskapsdriften komma,
- Men att röra dem med tungan,
- Att med tänderna dem kringströ
- Och att slita sjelfva köttet.
- Du min vän, min goda broder,
- O du honungstass, du sköna!
- Krossa ej de krökta benen,
- Korna, hvilka mjölk mig gifva.
- När du skällans ljud förnimmer,
- Hör den gälla klockan ljuda,
- Rostbetäckta kläppen skrälla,
- Hasta bort till ödemarken,
- I din boning utaf mossa;
- Undvik hjordens betesmarker,
- Hemligt smyg förbi dess mjölk-fält,
- Sky den nejd, der skällor ljuda.
- Vandrar hjorden uppå backen,
- Må du vandra under backen,
- Vandrar hjorden under backen,
- Så må du på backen vandra;
- Siken lik förbi du hasta,
- Drag dig undan liksom fisken,
- Att ej driften måtte stupa,
- Bort värdinnans boskap hasta,
- Klena hjorden skygga undan,
- Fredade låt kärren vara,
- Ökenskogarna i fägring,
- Låt de böjda hornen färdas,
- Krökta benen makligt skrida,
- Öfver mark och mossor vandra,
- Vandra öfver öken-moar,
- Utan att du alls dem vidrör,
- Skadar dem det allraminsta.
- Om en lust dig skulle gripa,
- Tänderna en åtrå känna,
- Hugg då uti murkna stubbar,
- Gör då anfall på en myrstack.
- Uti Metsola ett mjödkar
- Håller på att häftigt jäsa
- På den gulduppfyllda hympeln,
- På den silfverrika kullen,
- Under granens blomsterkrona,
- Under tallens rika grenar.
- Der har ock en glupsk att äta,
- Har en fråssare att sluka,
- Utan att der maten tryter,
- Eller drycken blir förminskad.
- Så må vi förlikning ingå
- Och en fred för evigt sluta.
- Samma mark, men särskild vägkost,
- Rum i endrägt ha vi begge.
- Men om du är böjd för fejder,
- Om du vill på krigsfot lefva,
- Så må vintrarna du kämpa,
- Slåss, då snö än finns på marken,
- Men då sommarn börjar nalkas,
- Mossor tina, källor ljummas,
- Kom ej mer till dessa nejder,
- Till de fält, min hjord beträder.
- Mark ju finns ock annorstädes,
- Boskapsgårdar längre borta,
- Der en sysslolös kan vandra.
- Om en björn jag skulle vara,
- Om en honungstass jag vore,
- Ej på detta vis jag lefde,
- Städse uti qvinnors fötter;
- Du har kotte-fält att vandra,
- Stiga på med dina tassar.
- Spring med skyndsamhet en sträcka,
- Ila fram uppå en gångstig
- Hän till skogen i Manala
- Eller bort till Kalmas moar.
- Der är Kirjos, der är Karjos
- Uti jernbesmidda remmar,
- Uti tiotal af klafband;
- Der bli magra äfven feta,
- Frodas de, som ben blott äro.
- Mina kor till sten må bytas,
- Må de sköna blifva stubbar,
- Vid det Kuusiainen färdas,
- Mauriainen är på vandring.
- Om till dessa fält du kommer,
- Råkar gå till dessa öknar,
- Qvinnor kunniga här finnas,
- Finnas åldriga värdinnor,
- Hvilka nog din väg förderfva
- Och så illa dig behandla,
- Att ej någonsin du skadar,
- Ej ens i din grymma vildhet,
- Tvertemot den högstes vilja,
- Utan tillstånd af den sälle.
- Blidkens skogar, blidkens lunder,
- Var mig blid, du dunkla öken,
- Fred åt hjordarna förunna,
- Lef med mina kor i endrägt,
- Under denna långa sommar,
- Denna Skaparns varma sommar.
- Kuippana, du skogens konung,
- Hongatar, du öknens drottning!
- Tagen vård om edra hundar,
- Edra rackor väl bevaren,
- Döljen hundarna i grottan,
- Binden fast de onda rackor
- Uti guldbesmidda halsband,
- Uti sköna silfver-remmar.
- Gömmen klorna inom håret,
- Betarna i deras tandkött.
- Drifven sedan in en gullstång
- Genom benuppfyllda käften,
- Så att käftens ben ej rubbas,
- Tänderna i munnen skiljas.
- Binden än ett band af rönnen
- Rundt omkring den platta nosen;
- Om ej rönnen skulle hålla,
- Gjuten då ett band af koppar;
- Vore kopparn icke stadig,
- Utaf jern då bandet reden;
- Om de jernet sönderslita,
- Ännu detta band förderfva,
- Må då eld i munnen bringas,
- Lempos lås för käften sättas,
- Att ej deras käftben vidgas,
- Att ej tänderna må skiljas."
- Dermed Ilmaris värdinna
- Sände korna ut på bete,
- De behornade på aspfält,
- Hade herden att dem valla.
- Kullervo, Kalevas ättling,
- Drifver korna fram längs mossan,
- Sjelf på torra heden springer,
- Sätter sig på kullens tufva,
- På en plats för solen öppen,
- Qväder der och säger detta:
- "Gå nu ned, du sol, i granskog,
- Rulla dig till hvete-landet,
- Ibland enrisbuskar hasta,
- Herden släpp till hemmet åter."
- Men från hemmet qvad värdinnan,
- Yttrade ett ord och sade:
- "Det är tid för nya trälen,
- För den köpta att sig mätta."
- Nu Kalevas sköna ättling
- Tager brödet fram ur barmen,
- Drar ifrån sin gördel knifven
- För att sönderskära brödet.
- Skar så med sin knif i stenen,
- Ristade mot hårda klippan,
- Vred sin mun, sitt hufvud rörde,
- Skakade det svarta håret,
- Tog till ordet sjelf och sade:
- "Hur skall qvinnans hån jag gälda,
- Gälda qvinnans spott och löje,
- Min värdinnas usla fägnad?
- Så jag gäldar, som jag mäktar:
- Korna skingrar jag i skogen,
- Kör i kärret krökta benen,
- Jagar driften uppå svedjan,
- Drifver björnar hem till gården,
- Binder vargar fast med klafve."
- Solen sjunker ned i granskog,
- Rullar sig till hvete-landet,
- Ibland enrisbuskar hastar;
- Korna han i granskog skingrar,
- Kör i kärret krökta benen,
- Jagar driften uppå svedjan,
- Drifver björnar så till hemmet,
- Jagar vargar uppå gården.
- Undervisar sina björnar,
- Talar så till sina vargar:
- "Sliten låret af värdinnan,
- Biten af den halfva vaden."
- Gjorde så en lur af koben,
- Utaf oxens horn en pipa,
- Herda-flöjt utaf en kalffot.
- Och han spelar dermed skickligt,
- Låter luren vackert ljuda
- Uppå hemmets berg tre gånger,
- Gånger sex vid tågets ända.
- Sade Ilmaris värdinna:
- "Nu, o Gud, du prisad vare,
- Luren ljuder, hjorden kommer,
- Men hvar fick väl trälen hornet,
- Hvar fick smeden släta luren?
- Öronhinnorna den spränger,
- Rister tvert igenom hufvet."
- Nu Kalevas sköna ättling
- Sjelf till orda tog och sade:
- "Trälen tog sin lur från kärret,
- Från den häggbevuxna skogen,
- Gå värdinna nu att mjölka,
- Gå att mätta boskapshjorden."
- Derpå Ilmaris värdinna
- Beder gamla mor att mjölka:
- "Gå du, gamla mor, att mjölka,
- Gå att mätta boskapshjorden."
- Hon till orda tog och sade:
- "Städse sjelf en god värdinna
- Fordom sina kor ju mjölkat,
- Sjelf hon skött om boskapshjorden."
- Derpå Ilmaris värdinna
- Sig beger att korna mjölka,
- Går att mätta boskapshjorden:
- "Ve dock mina kor, de sköna,
- Alla varglons hull de hafva,
- De med villdjurs hår betäckas,
- Bära fjun af skogens tacka.
- Stinda äro deras jufrar,
- Deras spenar ymnigt svällda."
- Lutade sig ned att mjölka,
- Böjde sig för att beskåda,
- Björnen hugger uti hälen,
- Vargen griper i med munnen,
- Rifver låret af värdinnan,
- Alla hälens senor sliter.
- Kullervo, Kalevas ättling,
- Dermed qvinnans hån nu gäldar,
- Gäldar hennes spott och löje,
- Onda qvinnans lön betalar,
- Sticker piporna i säcken,
- Sig med spel till krig begifver,
- Vandrar tutande till härnad.
- Derpå Ilmaris värdinna
- Sänder upp en bön till Ukko:
- "O du Ukko, högst bland Gudar!
- Tag Kalevas son af daga,
- Sargad utaf jerntungt hagel,
- Nålars stålbesmidda spetsar,
- Uppå fasansfulla stridsfält.
- Vid de svåra härnads-tågen."
- Men Kalevas sköna ättling
- Råkade förnimma detta,
- Sände då en bön till Ukko:
- "O du Ukko, högst bland Gudar!
- Döda Ilmaris värdinna,
- Sargad utaf jerntungt hagel,
- Nålars stålbesmidda spetsar,
- Uppå hennes trånga gårdar,
- Framför hennes egen stuga."
- Och han drager nu till örlig,
- Spelar vid sin färd på kärret,
- Tutar uppå svedje-fältet,
- Blåser i sin lur på heden.
- Kärret skakas, marken dånar,
- Genljud skallar ifrån heden.
- Bud man efter honom sände:
- "Hemma dog din kära moder,
- Skynda dit, att du får skåda,
- Hur den döda läggs i grafven."
- Men Kalevas sköna ättling
- Svarar straxt och yttrar detta:
- "Om hon dog, min kära moder,
- Finnes väl ett sto der hemma,
- Hvarmed hon till grafven föres,
- Sänkes ned i jordens sköte."
- Spelar vid sin färd på kärret,
- Blåser i sin lur på heden;
- Bud man efter honom sände:
- "Hemma dog din kära fader.
- Skynda dit, att du får skåda,
- Hur den döda förs i jorden."
- Men Kalevas sköna ättling
- Svarar straxt och yttrar detta:
- "Om han dog, min kära fader,
- Finns en vallak väl der hemma,
- Hvarmed han i grafven föres,
- Sänkes ned i jordens sköte."
- Spelar vid sin färd på kärret,
- Tutar vandrande på heden;
- Bud man efter honom sände:
- "Nu din hustru dött der hemma,
- Skynda dit, att du får skåda,
- Huru hon i mullen lägges."
- Men Kalevas sköna ättling
- Yttrade ett ord och sade:
- "Om min hustru dött i hemmet,
- Har en häst der hemma funnits,
- Hvarmed hon kan fås i jorden,
- Sänkas ned i Kalmas boning."
- Och han drar med spel till örlig,
- Färdas tutande till härnad,
- Spelar uppå svedje-fältet,
- Blåser i sin lur på heden.