Forskjell mellom versjoner av «Et digt om Tor (B1)»
Hopp til navigering
Hopp til søk
Den norsk-islandske skjaldedigtning
(Et digt om Tor (B1)) |
|||
| Linje 21: | Linje 21: | ||
| − | + | ::1. Sín bjó Sifjar rúni | |
| − | + | ::snarla, framm, með karli, | |
| − | + | ::hornstraum getum Hrímnis | |
| − | + | ::hrœra, veiðarfœri. | |
| + | :: | ||
| + | ::2. Leit á brattrar brautar | ||
| + | ::baug hvassligum augum, | ||
| + | ::œstisk áðr at flausti | ||
| + | ::ǫggs búð, faðir Þrúðar. | ||
| + | :: | ||
| + | ::3. Svá brá viðr, at (sýjur) | ||
| + | ::seiðr (rendu framm breiðar) | ||
| + | ::jarðar, út at borði | ||
| + | ::Ulls mágs hnefar skullu. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | ---- | |
| − | + | ||
| − | |||
| − | |||
1. Sifjar rúni bjó snarla veiðarfœri sin með karli; getum hrœra framm hornstraum Hrimnis = ''Tor gjorde hurtig sine fiskeredskaber rede (for at drage ud) med den gamle; jeg fremfører mit digt.'' | 1. Sifjar rúni bjó snarla veiðarfœri sin með karli; getum hrœra framm hornstraum Hrimnis = ''Tor gjorde hurtig sine fiskeredskaber rede (for at drage ud) med den gamle; jeg fremfører mit digt.'' | ||
Nåværende revisjon fra 21. des. 2013 kl. 20:15
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► |
ved
Finnur Jónsson
1912-1915
Eysteinn Valdason
Islænder, omkr. 1000.
- 1. Sín bjó Sifjar rúni
- snarla, framm, með karli,
- hornstraum getum Hrímnis
- hrœra, veiðarfœri.
- 2. Leit á brattrar brautar
- baug hvassligum augum,
- œstisk áðr at flausti
- ǫggs búð, faðir Þrúðar.
- 3. Svá brá viðr, at (sýjur)
- seiðr (rendu framm breiðar)
- jarðar, út at borði
- Ulls mágs hnefar skullu.
1. Sifjar rúni bjó snarla veiðarfœri sin með karli; getum hrœra framm hornstraum Hrimnis = Tor gjorde hurtig sine fiskeredskaber rede (for at drage ud) med den gamle; jeg fremfører mit digt.
2. Faðir Þrúðar leit hvassligum augum á baug brattrar brautar; ǫggs búð œstisk áðr at flausti = Tor så med barske öjne på ormen: havet havde i forvejen slået brusende mod skibet.
3. Seiðr jarðar brá svá viðr, at hnefar Ulls mágs skullu út at borði; breiðar sýjur rendu framm = Ormen gjorde et så stærkt ryk derved, at Tors hænder slog mod bådkanten; den brede båd, skød fremad.