Forskjell mellom versjoner av «Lausavísa: Helgi trausti Óláfsson (B1)»
Hopp til navigering
Hopp til søk
Den norsk-islandske skjaldedigtning
(Lausavísa: Helgi trausti Óláfsson (B1)) |
m |
||
| Linje 3: | Linje 3: | ||
!align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk | !align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk | ||
|- | |- | ||
| − | ! Denne teksten finnes på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Lausavísa: Helgi trausti Óláfsson (B1)]] !! !! !! | + | ! Denne teksten finnes på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Lausavísa: Helgi trausti Óláfsson (B1)]] !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Et vers om Helges kamp mod Torgrim Arben]] !! !! |
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Nåværende revisjon fra 23. nov. 2017 kl. 22:16
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► |
ved
Finnur Jónsson
1912-1915
Helgi trausti Óláfsson
Islænder, ved midten af 10. årh.
- Vask þars fell til foldar,
- framm sótti vinr dróttar,
- Ørrabeinn, en unnar
- ítrtungur hǫ́tt sungu;
- Ásmóðar gafk Óðni
- arfa þróttar djarfan;
- guldum galga valdi
- Gauts tafn, en ná hrafni.
[H] Vask þars Ørrabeinn fell til foldar, en ítrtungur unnar sungu hǫ́tt; vinr dróttar sótti framm; gafk Óðni þróttar djarfan arfa Ásmóðar; guldum galga valdi Gauts tafn, en hrafni ná = Jeg var (virksom) der, hvor Arben faldt til jorden og klingerne sang höjt; mændenes ven (jeg) søgte frem; jeg gav Odin Tormods kraftige sön; jeg gav ham Odins offer (den faldne) og ravnen et lig.