Forskjell mellom versjoner av «Lausavísa: Helgi trausti Óláfsson (B1)»

Fra heimskringla.no
Hopp til navigering Hopp til søk
(Lausavísa: Helgi trausti Óláfsson (B1))
 
m
 
Linje 3: Linje 3:
 
!align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk
 
!align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk
 
|-
 
|-
! Denne teksten finnes på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Lausavísa: Helgi trausti Óláfsson (B1)]] !!  !!  !! !!  !!  
+
! Denne teksten finnes på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Lausavísa: Helgi trausti Óláfsson (B1)]] !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Et vers om Helges kamp mod Torgrim Arben]] !!  !!  
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}

Nåværende revisjon fra 23. nov. 2017 kl. 22:16

Velg språk Norrønt Islandsk Norsk Dansk Svensk Færøysk
Denne teksten finnes på følgende språk ► Original.gif Dansk.gif


Den norsk-islandske skjaldedigtning


ved
Finnur Jónsson
1912-1915


Helgi trausti Óláfsson
Islænder, ved midten af 10. årh.


Lausavísa


Vask þars fell til foldar,
framm sótti vinr dróttar,
Ørrabeinn, en unnar
ítrtungur hǫ́tt sungu;
Ásmóðar gafk Óðni
arfa þróttar djarfan;
guldum galga valdi
Gauts tafn, en ná hrafni.




   [H] Vask þars Ørrabeinn fell til foldar, en ítrtungur unnar sungu hǫ́tt; vinr dróttar sótti framm; gafk Óðni þróttar djarfan arfa Ásmóðar; guldum galga valdi Gauts tafn, en hrafni ná = Jeg var (virksom) der, hvor Arben faldt til jorden og klingerne sang höjt; mændenes ven (jeg) søgte frem; jeg gav Odin Tormods kraftige sön; jeg gav ham Odins offer (den faldne) og ravnen et lig.