Forskjell mellom versjoner av «Tjugusjette Runan (Kalevala, Castrén)»
Hopp til navigering
Hopp til søk
Kalevala
Tjugusjette Runan
Öfversatt af
(Ingen forskjell)
|
Nåværende revisjon fra 23. mar. 2024 kl. 19:08
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► |
Kalevala
Tjugusjette Runan
Öfversatt af
- Louhi Pohjolas värdinna,
- Pohja-gårds tandglesa gumma
- Qväder månen, att ej lysa,
- I en sten med brokig sida,
- Qväder solen, att ej stråla,
- In i hårda bergets sköte,
- Inom klippans fasta väggar.
- Var nu natt förutan ända,
- Oupphörligt mörker rådde
- På den dimomhöljda udden,
- På den skogbeväxta holmen.
- Natten fem år redan varat,
- Uti sex år solen saknats,
- Månen man ej sett på åtta,
- Karlavagnen ej på nio,
- Stjernorna på tio årtal.
- Sade gamle Wäinämöinen:
- "Hör mig broder Ilmarinen!
- Låt oss gå att se på månen,
- Att den sköna solen skåda
- Att betrakta Karlavagnen —
- Gå att efterse, hvad under
- Sol och måne undanskymmer,
- När ej månen mera lyser,
- När ej solen sprider strålar
- Öfver oss beklagansvärda,
- Af elände undertryckta."
- Gamle trygge Wäinämöinen
- Och hans broder Ilmarinen
- Gingo så att se på månen,
- Att den sköna solen skåda,
- Att betrakta karlavagnen.
- Stego upp till höga himlen
- På det sjette stjernehvalfvet,
- Ofvan åtta himla-fästen.
- Ilmarinen eld nu uppslår,
- Wäinämöinen gnistor sprider
- Med sin kopparsmidda svärdspets,
- Med sin blanka klingas eldbett,
- På det sjette stjernehvalfvet,
- Ofvanpå de åtta himlar.
- Satt en mö på långa molnet,
- Satt en flicka invid bågen.
- Flickan träget vaggar elden,
- Gungar flitigt ljusa lågan
- I en vacker, gyllne vagga,
- Som på silfver-remmar hängde.
- Silfver-remmarna de hveno,
- Gyllne vaggan klang i luften
- Under vaggningen af flamman,
- Under gungandet af lågan.
- Plötsligt elden föll från vaggan
- För den ovarsamma flickan.
- Elden ilade med snabbhet,
- Hastigt flög den röda gnistan
- Genom åtta himla-fästen,
- Granna locken sex igenom.
- Gamle trygge Wäinämöinen
- Och hans broder Ilmarinen
- Gå att spana efter elden,
- Söka upp den flydda gnistan.
- Bygga farkost först på berget,
- Timra uti ökenskogen;
- Sig en båt med trenne vränger.
- Sampsa, son af Pellervoinen,
- Gjorde styren utaf granar,
- Stänger utaf furu redde.
- Föra båten ut på vattnet,
- Ro den makligt fram och färdas
- Af och an på Neva-elfven,
- Rundt kring Neva-flodens udde.
- Kom en qvinna dem till möte,
- Talade dem till och sporde:
- "Hvadan ären J, o männer?"
- Sade gamle Wäinämöinen:
- "Från den medlersta bland rymder,
- Ifrån himlars midt vi äro."
- "Hvart, o männer, gäller resan,
- Hvart er färd, beklagansvärde?"
- "Vi begifvit oss att elden,
- Att den flydda gnistan söka;
- Hvadan är du arma qvinna?"
- "Hvadan är jag arma qvinna?
- Jag bland qvinnor är den äldsta.
- Är de första menskors moder,
- Har fem gånger hustru varit
- Och som brud sex gånger fästad. —
- Ni begifvit er att elden,
- Att den flydda gnistan söka;
- Svårt det blir att elden finna,
- Få om flydda gnistan kunskap.
- Grymma ting har elden vållat,
- Lågan mycken ofärd alstrat.
- Elden ilade med snabbhet,
- Hastigt flög den röda gnistan
- Ofvanfrån den höga himlen,
- Från det sjette stjernehvalfvet,
- Flög igenom luftens rymder,
- Kom så genom sotigt draghål
- Till den ljufva kärleksbädden
- Uti Tuuris nya stuga,
- Palvonens ej täckta boning.
- Modren gaf från bröstet näring
- Åt sitt barn i usla vaggan,
- Uti Tuuris nya stuga,
- Palvonens ej täckta boning.
- Eldens gnista kom i stugan,
- Brände knät på späda barnet,
- Brände barmen af dess moder,
- Skadade för qvinnan bröstet.
- Ned till Manala gick barnet,
- Gossen for till Tuonis boning,
- Ty han var till döden danad,
- Var bestämd att falla undan,
- Modren visste dock dess mera,
- Ej till Manala gick modren.
- Hon förstod att tjusa elden,
- Att fördrifva ljusa lågan
- Ned i vattnets vilda vågor,
- I Aluejärvis böljor.
- Nu den vilda insjön brusar
- På en sommar-natt tre gånger,
- Nio gånger på en höst-natt,
- Svallar upp till granens toppar.
- Sjuder öfver alla bräddar,
- För den röda eldens plågor,
- För den ljusa lågans smärtor.
- Drifver fiskarna på landet,
- Abbor-skaran på det torra;
- Dervid fiskarna besinna,
- Abborrarna eftertänka,
- Hur att vara, hur att lefva
- Uti dessa eldens plågor,
- Dessa lågans svåra smärtor.
- Abborn med sin krökta nacke
- Kom och satte efter gnistan.
- Gnistan fås dock ej af abborn;
- Kommer så den blåa siken,
- Siken sväljer eldens gnista.
- Lopp en liten tid till ända,
- Då af smärta sväljarn gripes,
- Slukarn råkar uti vånda,
- Uti nöd den alltför mätta.
- Samm från udde bort till udde,
- Från en holme till en annan,
- Hvarje udde hördes råda,
- Hvarje holme underrätta:
- Hvarken finns i lugna vattnet,
- Eller i det vilda, låga,
- Den mig arma skulle höra,
- Mig eländiga förgöra
- Uti dessa eldens plågor,
- Dessa lågans svåra smärtor.
- Kommer så den röda laxen,
- Slukar upp den blåa siken.
- Lopp en liten tid till ända,
- Då af plåga sväljarn gripes,
- Slukarn råkar uti vånda,
- Uti nöd den alltför mätta.
- Samm från udde bort till udde,
- Från en holme till en annan,
- Hvarje udde hördes råda,
- Hvarje holme underrätta:
- Hvarken finns i lugna vattnet,
- Eller i det vilda, låga,
- Den mig arma skulle höra,
- Mig eländiga förgöra
- Uti dessa eldens plågor,
- Dessa lågans svåra smärtor.
- Kommer så den gråa gäddan,
- Slukar upp den röda laxen.
- Lopp en liten tid till ända,
- Då af plåga sväljarn gripes,
- Slukarn råkar uti vånda,
- Uti nöd den alltför mätta.
- Samm från udde bort till udde,
- Från en holme till en annan;
- Hvarje udde hördes råda,
- Hvarje holme underrätta:
- Hvarken finns i lugna vattnet,
- Eller i det vilda, låga,
- Den mig arma skulle höra,
- Mig eländiga förgöra
- Uti dessa eldens plågor,
- Dessa lågans svåra smärtor."
- Nu den gamle Wäinämöinen
- Sjelf till orda tog och sade:
- "Finnes här den linet sådde,
- Sådde linet, plöjde marken,
- På en enda natt om sommarn,
- Midt emellan tvenne dagar?
- Jag ett nät nu ville göra,
- Hundraögdad not mig laga,
- För att arma fisken döda,
- Den eländiga förgöra."
- Sedan brände man ett fartyg,
- Man en liten båt förstörde
- Invid fallet af eldforssen,
- Vid den helga flodens hvirfvel.
- Deraf fick man litet aska,
- Sådde linet ibland askan,
- Sådde linet, plöjde marken.
- Der en herrlig växt nu frodas,
- Utan måtta linet stiger,
- Höjer upp sig utan leder,
- Midt emellan tvenne dagar,
- På en enda natt om sommarn.
- I en hast man linet rensar,
- Plockar i en hast och stryker,
- För det i en hast i vattnet,
- I en hast ur vattnet lyftar,
- Torkar i en hast och bråkar,
- Midt emellan tvenne dagar,
- På en enda natt om sommarn.
- Systrarna så linet spinna,
- Svägerskorna trä' på nålen,
- Bröderna tillhopa knyta,
- Fäderna vid tåget fästa,
- Midt emellan tvenne dagar,
- På en enda natt om sommarn.
- Blef så nätet färdiglagadt,
- Noten med sin trådtel fogad.
- Bröderna sig nu begifva
- Ut med noten för att fiska.
- Notens ena tel blir kastad
- Vid en holme uppå fjärden,
- Vid ett land, der träd ej växte,
- Notens andra tel blir kastad
- Fjerran uti Tuoni-elfven,
- Vid den helga flodens hvirfvel,
- Notens kil man sedan kastar
- Dit på Kalevalas stengrund,
- Vid den gamle Wäinös båtplats.
- Noten kastad var i vattnet,
- Och nu börjar man att draga;
- Afvigt var dock noten kastad,
- Illa blir den äfven dragen.
- Fisk af alla slag man fångar,
- Men den fisken får man icke,
- För hvars skull man noten tillredt,
- Fogat nätet med sin trådtel.
- Gamle trygge Wäinämöinen
- Än en annan gång försöker.
- Notens ena tel blir kastad
- Uti Sarjo-sundets mynning,
- Tätt invid lax-öars uddar,
- Notens andra tel blir kastad
- Uti Lapplands vik, den vida,
- Nära vid sik-öars stränder,
- Notens kil man sedan kastar
- Invid Kalevala-näset,
- Nära intill ängens udde.
- Noten kastad var i vattnet
- Och nu börjar man att draga;
- Afvigt var dock noten kastad,
- Illa blir den äfven dragen.
- Fisk af alla slag man fångar,
- Men den fisken får man icke,
- För hvars skull man noten tillredt,
- Fogat nätet med sin trådtel.
- Nu den gamle Wäinämöinen
- Noten ännu mer förstorar,
- Skarfvar telarna på nätet,
- Dem med famnar fem föröker,
- Öker tågets längd med tio,
- Yttrar sjelf ett ord och säger:
- "Låt oss ro vår not på djupet,
- Föra längre ut på fjärden;
- Må ännu en gång vi draga,
- Med ett tredje varp försöka."
- Noten roddes så på djupet,
- Fördes längre ut på böljan;
- En gång nu man noten drager,
- Med ett tredje varp försöker.
- Hvem är roddaren i båten,
- Hvem vid årors tullar sitter?
- Sjelfve smeden Ilmarinen,
- Han är roddaren i båten,
- Han vid årors tullar sitter.
- Hvem drar noten upp från vattnet,
- Lyfter nätet med sin trådtel?
- Gamle trygge Wäinämöinen
- Drager noten upp från vattnet,
- Lyfter nätet med sin trådtel.
- Sade gamle Wäinämöinen:
- "Wellamo du vattnets drottning,
- O du vattnets gamla rörbröst!
- Kom nu hit att byta skjorta,
- Kom att ömsa andra kläder.
- Du en skjorta har af hafsrör,
- Bär på dig af skum en mantel;
- Jag af lärft en skjorta skänker,
- Ger åt dig af lin en mantel,
- Som är väfd af Månens jungfru,
- Utaf Solens jungfru spunnen.
- Wellamo du vattnets drottning,
- O du vattnets gamla rörbröst!
- Tag uppå dig lycko-kläder,
- Kläd dig uti gåfvo-skjorta,
- Under dina gåfvo-tider,
- Uppå mina fångste-dagar.
- Dina gåfvor mig förläna,
- Skyndsamt gif utaf ditt villbråd.
- Väck ett sorl af fiskars fenor,
- Jaga hit en svärm af fiskar,
- Der vi noten skola lyfta,
- Draga upp dess hundra flöten
- Ned från djupa fjärdars botten,
- Ofvanfrån det svarta gruset."
- Derpå Solens son, den starke,
- Hoppar plötsligt ned från kullen,
- Yttrar så ett ord och säger:
- "Monne här behöfves någon,
- Som med långa stören pulsar?"
- Sade gamle Wäinämöinen:
- "Här behöfs i sanning någon,
- Som med långa stören pulsar."
- Derpå Solens son, den starke,
- Ryckte upp en tall på kullen,
- Gjorde puls-skaft af en fura,
- Men till spets han tog en klippa,
- Redde knopp af fasta hällen.
- Yttrar så ett ord och säger:
- "Pulsar jag med all min styrka,
- Stöter med min hela manskraft,
- Eller blott som saken fordrar?"
- Sjelf den vise Wäinämöinen
- Yttrade ett ord och sade:
- "Pulsar du, som saken fordrar,
- Mycket har du då att pulsa?"
- Kom så Solens son, den starke,
- Uti båten för att pulsa.
- Pulsar nu, som saken fordrar,
- Allt slags fiskar dit förjagar,
- Hvarest noten man skall lyfta,
- Draga upp dess hundra flöten.
- Sade gamle Wäinämöinen:
- "Der nu är en svärm af fiskar,
- Är ett sorl af fiskars fenor,
- Hvarest noten man skall lyfta,
- Draga upp dess hundra flöten?"
- Noten drager man och släpar,
- Lyfter sedan upp från vattnet,
- Gör den ren och tömmer fångsten
- Uti Wäinämöinens farkost.
- Fångas så den gråa gäddan,
- För hvars skull man noten tillredt,
- Fogat nätet med sin trådtel.
- Men ej vågar Wäinämöinen
- Taga den i sina händer
- Handskar brokiga förutan,
- Utan handskar, jernbesmidda,
- Vantar utaf koppar gjorda.
- Derpå Solens son, den starke,
- Tager fisken straxt i famnen,
- Yttrar så ett ord och säger:
- "Må en knif från himlen rulla,
- Falla må en knif med guldskaft
- Och med bett af silfver bildadt.
- Hvarmed gäddan jag kan klyfva,
- Skära uti tvenne delar."
- Rullar så en knif från himlen,
- Faller ned en knif med guldskaft
- Och med bett af silfver bildadt,
- Faller vid den gråa gäddan.
- Straxt nu Solens son, den starke,
- Griper i dess skaft med handen:
- "Blif uti min hand, du knifskaft,
- Håll dig, udd, i Skaparns slida?"
- Dermed klyfver han nu gäddan,
- Vidgar dermed munnens öppning.
- I den gråa gäddans mage
- Finner man den röda laxen.
- Klyfver så den röda laxen,
- In i röda laxens mage
- Finner man den blåa siken.
- Klyfver så den blåa siken,
- I den blåa sikens mage
- Finner man det blåa nystan,
- In uti den trånga tarmen,
- Der den gör sin tredje slingring.
- Öppnade det blåa nystan,
- Ifrån nystanet det blåa
- Föll ett nystan rödt till färgen.
- Öppnade det röda nystan,
- Midt från nystanet det röda
- Spratt nu plötsligt fram den gnista,
- Som från himlen hade fallit,
- Ilat tvert igenom molnen
- Ofvanfrån de åtta fästen,
- Genom luftens nio rymder.
- Lös från Solens son kom gnistan,
- Ilade ifrån hans fingrar
- Fram ett litet väga-stycke,
- Ofvanom Aluejärvi,
- Tätt förbi sik-öars stränder,
- Mellan sund, der laxar fångas.
- Gnistan flyr till enris-skogen,
- Bränner enarna på fältet,
- Höjer sig så upp i granen,
- Bränner straxt den torra granen.
- Lågan oerhördt sig breder,
- Växer till och blir förfärlig,
- Bränner halfva Pohja-landet,
- Långa sträckor utaf Savo,
- Karjala å ömse sidor.
- Sjelf han smeden Ilmarinen
- Satt vid årorna i båten;
- Elden brände der hans kindben,
- Svedde äfven veka lifvet.
- Smeden råkar nu i vånda,
- Gripes af en smärtsam plåga.
- Springer så till knät i vattnet
- Ut i sjön till strumpebandet,
- Intill midjan ned i vågen,
- Söker der att släcka elden,
- Att den ljusa lågan hämma.
- Höjande sin röst han sade,
- Talade med dessa orden:
- "Sköna eld, som Gud har danat.
- Låga utaf Skaparn frambragt!
- Göm dig undan i din aska,
- Dölj dig inom dina gnistor,
- Att du må om dagen brukas,
- Men om natten ligga bortgömd
- In uti en kolnad stubbe,
- Ned i spisen ibland aska.
- Om det ej tillfyllest vore,
- Panu son af sköna solen,
- Barn utaf den milda dagen!
- Lyfta elden upp till himlen,
- Ställ den midt i gyllne ringen,
- In i koppar-klippans gömma;
- Bär den upp, som barnet bäres
- Till sin mor, sin vårdarinna.
- Ställ den att om dagen lysa
- Och att hvila under natten,
- Låt den hvarje morgon uppgå,
- Hvarje afton sjunka neder.
- Hvarmed skall jag släcka elden,
- Hvarmed må jag hämma lågan?
- Uti Pohja finns en gosse,
- Uti kalla byn en hjelte,
- Reslig man i Pimentola,
- Hög som granen uti öknen,
- Stor som tallen uti kärret.
- Med en famn hans smalben mätes,
- Med halfannan knäets omkrets.
- Och med tvenne famnar höften.
- Rimmiga hans handskar äro
- Och hans skor med rim betäckas,
- Rimmig hatten är på hufvet,
- Rimmig gördeln omkring lifvet.
- Hemta rimfrost ifrån Pohja,
- Bringa is från byn den kalla,
- Mycken rimfrost finns i Pohja,
- Mycken is och mycken rimfrost,
- Rim i floden, is i sjöar,
- Glanskis marken der betäcker,
- Sjelfva luften är i halka.
- Rimfrostklädda harar springa,
- Isomhöljda björnar tumla
- Midt på snöbetäckta berget,
- Tätt invid snö-borgens tinnar.
- Rimfrostklädda hökar flyga,
- Isomhöljda änder simma
- Midt i snöbetäckta elfven,
- Invid fallet af snö-forssen,
- Kom, o gosse, ifrån Pohja,
- Ända bortom Pohja-gården.
- Släpa rimfrost med din kälke,
- Hemta is uti din släde
- Från det vilda fjällets hjessa,
- Från det fasta bergets kanter,
- Genom snöbetäckta borgen,
- Slottets isomhöljda portar,
- Drag i släden rimmig kittel,
- För en isig slef i kitteln.
- När du sedan hit har hunnit,
- Uppnått målet för din resa,
- Kasta af det kalla vattnet,
- Ös utaf det våta snöslagg
- Uppå de förbrända ställen,
- Ställen, hvilka elden skadat.
- Hvarmed skall jag elden släcka,
- Hvarmed må jag lågan hämma?
- Uti Pohja finns en jungfru,
- Uti kalla byn en flicka;
- Rimfrosthöljd är hennes mössa,
- Skjortan isig uppå kroppen,
- Skon är rimmig, strumpan isig,
- Frusna hennes klädningsfållar,
- Isbetäckt är skjortans krage.
- Kom, o flicka, ifrån Pohja,
- Från det innersta af Lappland,
- Stig från frusna sonens läger,
- Isomhöljda barnets sida,
- Tag din klädning ifrån kölden,
- Tag din kjortel ifrån frosten.
- När du sedan hit har kommit,
- Uppnått målet för din resa,
- Kasta kjorteln ned på knäna,
- Till ett täcke åt den sjuke,
- För att eldens mun tillsluta,
- Trycka Panus hufvud neder.
- Linda elden uti vecken,
- Uti flikarna lägg lågan,
- Göm den uti rena kjorteln,
- I din hvita klädebonad.
- Om ej det tillfyllest vore,
- O du Ukko, gyllne konung,
- Du som skyarna beherrskar,
- Råder öfver himlens strömoln!
- Låt en molnsky gro i öster,
- Sänd en annan ifrån vester,
- Stöt med famnen moln tillhopa
- Sammanfoga deras kanter
- Och förena mellanrummen.
- Låt så regna is och rimfrost
- Helande och goda salvor,
- Uppå de förbrända ställen,
- Ställen, hvilka elden skadat.
- Gör så elden svag och kraftlös
- Tag från lågan bort dess styrka.
- Ifrån Panu manna-kraften."
- Dermed smeden Ilmarinen,
- Släckte ut den röda elden,
- Hämmade den ljusa lågan;
- Gjorde elden svag och kraftlös,
- Tog från lågan bort dess styrka,
- Ifrån Panu manna-kraften.