Forskjell mellom versjoner av «Første Qvad om Sigurd Fafnersbane (FM)»
Hopp til navigering
Hopp til søk
Den ældre Edda
En samling af de nordiske folks ældste sagn og sange
Ogsaa kaldet
Gripers Spaadom.
(Opprydding i HTML-koding) |
|||
| Linje 1: | Linje 1: | ||
{| class="toccolours" border="1" width="100%" cellpadding="4" style="border-collapse:collapse" | {| class="toccolours" border="1" width="100%" cellpadding="4" style="border-collapse:collapse" | ||
| − | |- style="background-color:#e9e9e9" | + | |- style="background-color:#e9e9e9" |
!align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk | !align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk | ||
|- | |- | ||
| − | ! Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Grípisspá]] | + | ! Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Grípisspá]] !! !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Gripes spådom]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Förste Sang om Sigurd Fåvnesbane eller Gripers Spådom]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Gripers spådom]] !! |
|- | |- | ||
| − | ! | + | ! !! !! !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link= Gripes spaadom (Gripesspǫ́)]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Gripers Spaadom (Olaf Hansen)]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Gripers spådom. Första kvädet om Sigurd Fafnersbane (NFS)]] !! |
|- | |- | ||
| − | ! | + | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Første Qvad om Sigurd Fafnersbane (FM)]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Första kvädet om Sigurd Fåfnesbane (PAG)]] !! |
|- | |- | ||
| − | ! | + | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Første Kvad om Sigurd Fofnesbane (F.W.Horn)]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Qvädet I. om Sigurd Fafners bana (AAA)]] !! |
|- | |- | ||
|} | |} | ||
| Linje 23: | Linje 23: | ||
| − | + | [See den store Udg. II, 123-148. 916-19. Saga-Bibl. II, 57-59] | |
| − | + | ||
| − | + | ''Griper'' hed ''Eylimes'' Sön, ''Hjordises'' Broder; han raadte over Lande, samt var den viseste blandt Mænd og forudsaa tilkommende Begivenheder. Engang red ''Sigurd'' ene ud og kom til ''Gripers'' Hall. ''Sigurd'' var let at kjende. Uden for Salen traf han en Mand som kaldte sig ''Geiter''. ''Sigurd'' indlod sig i Samtale med ham og spurgte: | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::1. "Hvo beboer | |
| − | + | ::Disse Borge, | |
| − | + | ::Hvad nævnes vel | |
| − | + | ::Den Folk-hersker?"<ref>Egentlig: Folk-Konge (raadende for et stort Rige).</ref> | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | Rige og Folk." | + | ::2. GEIT. "''Griper'' heder |
| − | + | ::Mænds Behersker, | |
| − | + | ::Som raader for | |
| − | + | ::Rige og Folk." | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::3. SIG. "Er gjæv Konning | |
| − | + | ::Hjemme i Landet? | |
| − | + | ::Vil han vel mig | |
| − | + | ::Unde Samtale? | |
| − | + | ::Sligt behover | |
| − | + | ::Ukjendt Mand; | |
| − | ''Geiter'' vil spörge | + | ::Snart jeg maa |
| − | Hvo den mon være | + | ::''Griper'' see." |
| − | Som vil med ''Griper'' tale." | + | |
| − | + | ||
| − | + | ::4. GEIT."Derom glad Konge | |
| − | Af ''Sigmund'' avlet, | + | ::''Geiter'' vil spörge |
| − | Men ''Hjordise'' er | + | ::Hvo den mon være |
| − | Fyrstens Moder."— | + | ::Som vil med ''Griper'' tale." |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | ''Griper'' at sige: | + | ::5. SIG. "''Sigurd'' jeg heder, |
| − | "En ukjendt Mand er | + | ::Af ''Sigmund'' avlet, |
| − | Her ude kommen; | + | ::Men ''Hjordise'' er |
| − | Han anseelig | + | ::Fyrstens Moder."— |
| − | Er at skue; | + | |
| − | Han vil Konge! | + | |
| − | Med dig tale." | + | ::6. Da ''Geiter'' gik |
| − | + | ::''Griper'' at sige: | |
| − | + | ::"En ukjendt Mand er | |
| − | Drotten for Helte | + | ::Her ude kommen; |
| − | Og hilser vel | + | ::Han anseelig |
| − | Kommende Fyrste: | + | ::Er at skue; |
| − | "Dig indbyder jeg ''Sigurd'' | + | ::Han vil Konge! |
| − | För det burde skee; | + | ::Med dig tale." |
| − | Men du ''Geiter!'' | + | |
| − | ''Grane'' modtage." | + | |
| − | + | ::7. Fra Salen udgaaer | |
| − | + | ::Drotten for Helte | |
| − | Mænd kom sammen, | + | ::Og hilser vel |
| − | De Talen begyndte | + | ::Kommende Fyrste: |
| − | Og talte om meget. | + | ::"Dig indbyder jeg ''Sigurd'' |
| − | + | ::För det burde skee; | |
| − | + | ::Men du ''Geiter!'' | |
| − | Moderbroder! | + | ::''Grane'' modtage." |
| − | Hvordan vil ''Sigurds'' | + | |
| − | Levnet vendes?" | + | |
| − | + | ::8. Da de raadkloge | |
| − | + | ::Mænd kom sammen, | |
| − | + | ::De Talen begyndte | |
| − | + | ::Og talte om meget. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::9. SIG. "Sig mig hvis du veed det | |
| − | + | ::Moderbroder! | |
| − | + | ::Hvordan vil ''Sigurds'' | |
| − | + | ::Levnet vendes?" | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::10. GRIP. "Af Mænd vil du vorde | |
| − | + | ::Störst under Solen, | |
| − | + | ::Ophöjet over | |
| − | + | ::Hver en Konning. | |
| − | + | ::Gavmild paa Guld, | |
| − | Vandret jeg er?" | + | ::Sparsom paa Flugt, |
| − | + | ::Herlig at skue | |
| − | + | ::Og i Tale klog." | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::11. SIG. "Sig gjeve Konge! | |
| − | + | ::Nöjer' end jeg spör | |
| − | + | ::''Sigurd''— du Snilde! | |
| − | + | ::Hvis see det du troer: | |
| − | + | ::Hvad vil mig först | |
| − | + | ::Til Fremme skee | |
| − | + | ::Naar fra din Vaaning | |
| − | Mig din Ætling | + | ::Vandret jeg er?" |
| − | Viselig, medens | + | |
| − | Vi fortrolig tale — | + | |
| − | Seer du vel forud | + | ::12. GRIP. "Först vil du Fyrste! |
| − | ''Sigurds'' kjække Daad, | + | ::Din Fader hævne |
| − | Som under hvalte Himmel < | + | ::Og ''Eylimes'' |
| − | Höjest svæve vil?" | + | ::Hele Sorg udslette. |
| − | + | ::Du skal de haarde | |
| − | + | ::''Hundings'' Sönner | |
| − | Glimrende Slange, | + | ::Tapperlig fælde; |
| − | Som graadig ligger | + | ::Sejer vil du have." |
| − | Paa ''Gnitaheide''. | + | |
| − | Du skal baade ''Regins'' og ''Fafners'' | + | |
| − | Drab forvolde — | + | ::13. SIG. "Sig du ædle Konge! |
| − | Sandt nu ''Griper'' taler." | + | ::Mig din Ætling |
| − | + | ::Viselig, medens | |
| − | + | ::Vi fortrolig tale — | |
| − | Hvis jeg slige Drab | + | ::Seer du vel forud |
| − | Öve skal blandt Folk | + | ::''Sigurds'' kjække Daad, |
| − | Som for vist du spaaer. | + | ::Som under hvalte Himmel<ref>E. O. under Himlens Skjöd ɔ: Poler.</ref> |
| − | Overvej end mere, | + | ::Höjest svæve vil?" |
| − | længere fortæl | + | |
| − | Hvad der end mig hændes < | + | |
| − | I min Levetid?" | + | ::14. GRIP. "Ene skal du fælde |
| − | + | ::Glimrende Slange, | |
| − | + | ::Som graadig ligger | |
| − | + | ::Paa ''Gnitaheide''. | |
| − | Og den skinnende | + | ::Du skal baade ''Regins'' og ''Fafners'' |
| − | Skat borttage. | + | ::Drab forvolde — |
| − | ''Granes'' Bove med | + | ::Sandt nu ''Griper'' taler." |
| − | Guld belæsse, | + | |
| − | saa til ''Giuke'' ride | + | |
| − | Kampberömte Helt!" | + | ::15. SIG. "Stor<ref>El. overflödig.</ref> min Rigdom vorder |
| − | + | ::Hvis jeg slige Drab | |
| − | + | ::Öve skal blandt Folk | |
| − | I fortrolig Tale, | + | ::Som for vist du spaaer. |
| − | Forudseende Konge! | + | ::Overvej end mere, |
| − | Mere sige — | + | ::længere fortæl |
| − | ''Giukes'' Gæst jeg vorder | + | ::Hvad der end mig hændes<ref>El. hvad der end er tilbage af mit Liv.</ref> |
| − | Og gaaer der fra; | + | ::I min Levetid?" |
| − | Hvad er end tilbage | + | |
| − | Af min levetid? | + | |
| − | + | ::16. GRIP. "Du vil finde | |
| − | + | ::''Fafners'' Leje | |
| − | Paa Fjeldet sover, | + | ::Og den skinnende |
| − | Lysfarver i Brynie | + | ::Skat borttage. |
| − | Efter ''Helges'' Död; | + | ::''Granes'' Bove med |
| − | Hugge du skal | + | ::Guld belæsse, |
| − | Med hvasse Sværd | + | ::saa til ''Giuke'' ride |
| − | Og med ''Fafners'' Bane | + | ::Kampberömte Helt!" |
| − | Brynien gjennemskjære." | + | |
| − | + | ||
| − | + | ::17. End maa du Fyrsten | |
| − | Möen begynder | + | ::I fortrolig Tale, |
| − | Atter at mæle | + | ::Forudseende Konge! |
| − | + | ::Mere sige — | |
| − | + | ::''Giukes'' Gæst jeg vorder | |
| − | + | ::Og gaaer der fra; | |
| − | + | ::Hvad er end tilbage | |
| − | + | ::Af min levetid? | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::18. GRIP. "En Fyrstedatter | |
| − | + | ::Paa Fjeldet sover, | |
| − | + | ::Lysfarver i Brynie | |
| − | + | ::Efter ''Helges'' Död; | |
| − | + | ::Hugge du skal | |
| − | + | ::Med hvasse Sværd | |
| − | + | ::Og med ''Fafners'' Bane | |
| − | + | ::Brynien gjennemskjære." | |
| − | + | ||
| − | Kloge Taler < | + | |
| − | Og jeg er deden | + | ::19. SIG. "Brynien er brudt, |
| − | Færdig at ride. | + | ::Möen begynder |
| − | Overvej end mere, | + | ::Atter at mæle |
| − | Længere fortæl | + | ::Opvaagnet af Sövnen; |
| − | Hvad vel mere vil | + | ::Hvad mon hun da helst |
| − | I mit Levnet hændes?" | + | ::Med ''Sigurd'' tale, |
| − | + | ::Som til hans | |
| − | + | ::Held kan tjene?" | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::20. GRIP. "Hun vil dig, Mægtige! | |
| − | + | ::Runer lære; | |
| − | + | ::Alle dem som Folk | |
| − | + | ::Fatte burde | |
| − | + | ::Og af hver Mands Tunge | |
| − | + | ::Udsiges skulde<ref>El. lære dig at tale i alle Sprog.</ref> — | |
| − | + | ::Liv<ref>El. Lægemidler (lif for líf).</ref> med Lægedom, | |
| − | Bringer mig Sorg; | + | ::Konge, Held dig fölge!" |
| − | Længer seer du Fyrste! | + | |
| − | I Fremtiden ind; | + | |
| − | Alt for stor Ulykke | + | ::21. SIG. "Nu er det forbi, |
| − | Du veed skal ''Sigurd'' hændes, | + | ::Kloge Taler<ref>El. Videnskaber, Kundskaber.</ref> lærte, |
| − | Derfor ''Griper!'' du | + | ::Og jeg er deden |
| − | Meer ej sige vil." | + | ::Færdig at ride. |
| − | + | ::Overvej end mere, | |
| − | + | ::Længere fortæl | |
| − | + | ::Hvad vel mere vil | |
| − | + | ::I mit Levnet hændes?" | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::22. GRIP. "Du skal hitte | |
| − | + | ::''Heimers'' Bolig | |
| − | + | ::Og fro være | |
| − | + | ::Folkstyrerens Gjæst — | |
| − | + | ::Tabt<ref>ɔ: glemt.</ref> er det ''Sigurd!'' | |
| − | Ovenfor Jorden, | + | ::Hvad jeg forudsaa, |
| − | Som flere Ting kan see | + | ::Ej bör meer end saa |
| − | Forud, end du ''Griper!'' | + | ::''Griper'' udfrittes." — |
| − | Intet skal du fortie | + | |
| − | Hvor fælt det end er, | + | |
| − | Om end min Skjæbne | + | ::23. SIG. "Det Ord du nu talte |
| − | Ulykkelig vorder." | + | ::Bringer mig Sorg; |
| − | + | ::Længer seer du Fyrste! | |
| − | + | ::I Fremtiden ind; | |
| − | Dit Levnet bestemt, | + | ::Alt for stor Ulykke |
| − | Det ypperlige | + | ::Du veed skal ''Sigurd'' hændes, |
| − | Ædling! vel du mindes; | + | ::Derfor ''Griper!'' du |
| − | Thi dit Navn, | + | ::Meer ej sige vil." |
| − | Spydstormens Forkynder! | + | |
| − | Hædres skal medens | + | ::24. GRIP. "For mig din Alders |
| − | Mennesker leve." | + | ::Ungdom laa |
| − | + | ::Lysest at | |
| − | + | ::Eftergrandske. | |
| − | Hvis med slig Besked | + | ::Ej særdeles vis |
| − | + | ::Kaldes jeg med rette | |
| − | Kongen skilles. | + | ::Eller forudseende — |
| − | Alt forud bestemtes — | + | ::Tabt er det jeg vidste!" |
| − | Ædle Moderbroder! | + | |
| − | Vejen, hvis du vil, | + | |
| − | Vise jeg dig beder." | + | ::25. SIG. "Ingen Mand jeg kjender |
| − | + | ::Ovenfor Jorden, | |
| − | + | ::Som flere Ting kan see | |
| − | Nöje berette, | + | ::Forud, end du ''Griper!'' |
| − | Da Fyrsten mig | + | ::Intet skal du fortie |
| − | Dertil nöder; | + | ::Hvor fælt det end er, |
| − | Vistnok du veed | + | ::Om end min Skjæbne |
| − | At Lögn er ej dette: | + | ::Ulykkelig vorder." |
| − | En Dag er dig | + | |
| − | Til Död beskikket." | + | |
| − | + | ::26. GRIP. "Ej er til Laster | |
| − | + | ::Dit Levnet bestemt, | |
| − | Vrede jeg önsker, | + | ::Det ypperlige |
| − | + | ::Ædling! vel du mindes; | |
| − | + | ::Thi dit Navn, | |
| − | + | ::Spydstormens Forkynder! | |
| − | + | ::Hædres skal medens | |
| − | Hvad sees nu kan | + | ::Mennesker leve." |
| − | At ''Sigurd'' forestaaer." | + | |
| − | + | ||
| − | + | ::27. SIG. "Værst det mig tykkes, | |
| − | + | ::Hvis med slig Besked | |
| − | + | ::''Sigurd'' maa fra | |
| − | + | ::Kongen skilles. | |
| − | + | ::Alt forud bestemtes — | |
| − | + | ::Ædle Moderbroder! | |
| − | + | ::Vejen, hvis du vil, | |
| − | + | ::Vise jeg dig beder." | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | At Möen er | + | ::28. GRIP. "Nu skal jeg ''Sigurd'' |
| − | Faver at skue, | + | ::Nöje berette, |
| − | Fostret af ''Heimer?'' | + | ::Da Fyrsten mig |
| − | Det skal du Griper! | + | ::Dertil nöder; |
| − | Klarlig sige | + | ::Vistnok du veed |
| − | Thi (min) hele Skjæbne | + | ::At Lögn er ej dette: |
| − | Du seer forud." | + | ::En Dag er dig |
| − | + | ::Til Död beskikket." | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::29. "Ej vældig Folkeherskers | |
| − | + | ::Vrede jeg önsker, | |
| − | + | ::Heller vil jeg ''Gripers'' | |
| − | + | ::Gode Raad modtage — | |
| − | + | ::For vist vil jeg vide | |
| − | Uden Möen du seer." | + | ::Om kjært det end ej blir |
| − | + | ::Hvad sees nu kan | |
| − | + | ::At ''Sigurd'' forestaaer." | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::30. GRIP. "Hos ''Heimer'' er | |
| − | + | ::En faver Qvinde, | |
| − | + | ::Kaldet af | |
| − | + | ::Mænd ''Brynhilde'' | |
| − | + | ::''Budles'' Datter, | |
| − | + | ::Men haardsindet Mö | |
| − | + | ::Fostres af ''Heimer'' | |
| − | Eder vinde, | + | ::Herlig Konning." |
| − | Fuldelig fast | + | |
| − | Faa dog holde. | + | |
| − | + | ::31. SIG. "Hvi gjelder det mig | |
| − | + | ::At Möen er | |
| − | + | ::Faver at skue, | |
| − | + | ::Fostret af ''Heimer?'' | |
| − | + | ::Det skal du Griper! | |
| − | + | ::Klarlig sige | |
| − | Forklar mig det vel! | + | ::Thi (min) hele Skjæbne |
| − | + | ::Du seer forud." | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::32. GRIP. "''Heimers'' den favre | |
| − | + | ::Fosterdatter | |
| − | + | ::Dig fleste Glæder | |
| − | + | ::Vil betage; | |
| − | + | ::Ej en Sövn du sover, | |
| − | + | ::Ej om Sager taler. | |
| − | + | ::Ej Mennesker ændser — | |
| − | + | ::Uden Möen du seer." | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::33. SIG. "Hvad er da til Tröst | |
| − | + | ::For ''Sigurd'' bestemt? | |
| − | Med Rænker omspænde." | + | ::Sig ''Griper!'' det, |
| − | + | ::Hvis see det du troer. | |
| − | + | ::Naaer jeg vel den Brud, | |
| − | Med ''Gunnar'' og dem, < | + | ::Og med Fæstensgave |
| − | Og gaae hen | + | ::Kjöber den skjönne |
| − | ''Gudrun'' at ægte? | + | ::Kongedatter?" |
| − | Fuldvel gift | + | |
| − | Da Fyrsten var, | + | |
| − | Hvis gruelig Harm | + | ::34. GRIP. "I skulle alle |
| − | Mig ej plaged." | + | ::Eder vinde, |
| − | + | ::Fuldelig fast | |
| − | + | ::Faa dog holde. | |
| − | Fuldstændig bedaare, | + | ::Har du været ''Giukes'' |
| − | + | ::Gjæst en Nat, | |
| − | + | ::Glemmer du ''Heimers'' | |
| − | + | ::Vakkre Fostermö." | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::35. SIG. "Hvad er sligt ''Griper!'' | |
| − | + | ::Forklar mig det vel! | |
| − | + | ::Kan du trolöst Sind | |
| − | + | ::I Kongens Hjerte see? | |
| − | + | ::At jeg mod den Mö | |
| − | + | ::Löfter skal bryde, | |
| − | + | ::Hvem jeg elske tyktes | |
| − | + | ::Af min hele Sjæl?" | |
| − | + | ||
| − | En Anden til Haande." | + | |
| − | + | ::36. GRIP. "Her rammes du Fyrste! | |
| − | + | ::Af Andres Svig, | |
| − | Eder vinde, | + | ::Og maa undgjelde |
| − | ''Gunnar'' og ''Högne'', | + | ::''Grimhildes'' Raad; |
| − | Du Konge! den tredie, | + | ::Lyshaaret Qvinde |
| − | Thi undervejs I skulle | + | ::Dig vil tilbyde |
| − | Skikkelser bytte | + | ::Sin Datter og Helten |
| − | ''Gunnar'' og du — | + | ::Med Rænker omspænde." |
| − | ''Griper'' lyver ikke." | + | |
| − | + | ||
| − | + | ::37. SIG. "Skal jeg da besvogres | |
| − | Hvi skulle vi bytte | + | ::Med ''Gunnar'' og dem,<ref>E. O. med dem Gunnar, ɔ: Gunnar og hans Brödre.</ref> |
| − | Skikkelser og Lader | + | ::Og gaae hen |
| − | Mens vi paa Reisen ere? | + | ::''Gudrun'' at ægte? |
| − | Vist andres Falskhed | + | ::Fuldvel gift |
| − | Fölger dermed | + | ::Da Fyrsten var, |
| − | Fiendtlig i alt — | + | ::Hvis gruelig Harm |
| − | Fortæl mere ''Griper!''" | + | ::Mig ej plaged." |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | Udseende og Lader, | + | ::38. GRIP. "Dig skal ''Grimhilde'' |
| − | Men dine Talegaver | + | ::Fuldstændig bedaare, |
| − | Og vældige Forstand; < | + | ::Hun beder dig bejle |
| − | Dig vil du fæste | + | ::Til ''Brynhilde'' |
| − | Den höjmodige < | + | ::For ''Gunnar'' den |
| − | + | ::Gothers<ref>El ligefrem: Mændenes (gotna).</ref> Drot; | |
| − | Ingen det kan hindre." < | + | ::Hastig Kongens Moder |
| − | + | ::Reisen du forjætter." | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::39. SIG. "Ulykker mig vente, | |
| − | + | ::Det skue jeg kan; | |
| − | + | ::''Sigurds'' Lykke<ref>El. Forstand.</ref> | |
| − | + | ::Raver til Fald, | |
| − | + | ::Hvis den ædle Mö, | |
| − | Som ypperst jeg kjendte." | + | ::Som höjt jeg elskte, |
| − | + | ::Jeg begjære skal | |
| − | + | ::En Anden til Haande." | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::40. GRIP. "I skulle alle | |
| − | + | ::Eder vinde, | |
| − | + | ::''Gunnar'' og ''Högne'', | |
| − | + | ::Du Konge! den tredie, | |
| − | Hædres dit Navn. | + | ::Thi undervejs I skulle |
| − | + | ::Skikkelser bytte | |
| − | + | ::''Gunnar'' og du — | |
| − | + | ::''Griper'' lyver ikke." | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::41. "Hvortil skal sligt? | |
| − | + | ::Hvi skulle vi bytte | |
| − | + | ::Skikkelser og Lader | |
| − | Selv beholder." | + | ::Mens vi paa Reisen ere? |
| − | + | ::Vist andres Falskhed | |
| − | + | ::Fölger dermed | |
| − | + | ::Fiendtlig i alt — | |
| − | + | ::Fortæl mere ''Griper!''" | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::42. "Da har du ''Gunnars'' | |
| − | + | ::Udseende og Lader, | |
| − | Sligt er vist uhört! | + | ::Men dine Talegaver |
| − | + | ::Og vældige Forstand;<ref>El. kraftfulde Tanker.</ref> | |
| − | + | ::Dig vil du fæste | |
| − | + | ::Den höjmodige<ref>El. ærgjerrige.</ref> | |
| − | + | ::''Heimers'' Fosterdatter — | |
| − | + | ::Ingen det kan hindre."<ref>El. forudsee, forebygge.</ref> | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::43. SIG. "Værst det mig tykkes, | |
| − | + | ::Ond skal jeg ''Sigurd'' | |
| − | + | ::Kaldes blandt Mænd | |
| − | + | ::Af slig Bedrift. | |
| − | + | ::Ikke jeg vilde | |
| − | + | ::Lokke<ref>El. anfalde, behandle.</ref> med Svig | |
| − | + | ::Den Ædlinge-Brud | |
| − | + | ::Som ypperst jeg kjendte." | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::44. GRIP. "Du skal hvile, | |
| − | + | ::Hærens Anförer! | |
| − | + | ::Reen hos Möen, | |
| − | + | ::Som hun din Moder var; | |
| − | + | ::Derfor skal medens | |
| − | + | ::Mennesker leve, | |
| − | + | ::Folkets Konning! | |
| − | + | ::Hædres dit Navn. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::45. ''Sigurds'' og ''Gunnars'' | |
| − | + | ::Bryllupper skulle | |
| − | Klarlig sige, | + | ::Begge sammenfejres<ref>E. O. drikkes (efter gammel Talebrug).</ref> |
| − | + | ::I ''Giukes'' Sale. | |
| − | Eder skaante, | + | ::Da hytter I Hamme |
| − | Da ypperlig Konge, | + | ::Naar hjem I komme, |
| − | ''Giukes'' Arving, | + | ::Dog hver sit Sind |
| − | Af ganske Hjerte | + | ::Selv beholder." |
| − | Helten troede." | + | |
| − | + | ||
| − | + | ::46. SIG. "Skal vel ''Gunnar'' | |
| − | Du mig fortælle: | + | ::Herlig blandt Mænd |
| − | + | ::Ægte ædel Qvinde? | |
| − | + | ::Sig mig det ''Griper!'' | |
| − | + | ::Skjönt rasksindet | |
| − | + | ::Heltens Brud tre Nætter | |
| − | + | ::Sovet har hos mig — | |
| − | + | ::Sligt er vist uhört! | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | Drevet af Vrede | + | ::47. Hvor kan til Glæde |
| − | Og umaadelig Sorg | + | ::Siden vorde |
| − | Ej ret vel sig teer — | + | ::Svogerskab blandt Mænd, |
| − | Aldrig du den Ædle | + | ::Sig mig det ''Griper!'' |
| − | Skade volder, | + | ::Vil det vel |
| − | Dog Kongebruden | + | ::Siden bringe |
| − | Maatte pröve Svig." | + | ::''Gunnar'' Fryd |
| − | + | ::Eller selve mig?" | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::48. GRIP. "Eder vil du mindes, | |
| − | + | ::Maa dog tie, | |
| − | + | ::Men under Gudrun | |
| − | + | ::God Forening;<ref>Ægteskab (med dig selv).</ref> | |
| − | + | ::''Brynhilde'' sig tykkes | |
| − | + | ::En Brud ilde gift; | |
| − | + | ::Svig hun ophitter | |
| − | + | ::Sig at hævne." | |
| − | ''Gudruns'' Hjerte, | + | |
| − | Hendes Brödre dig | + | |
| − | Myrde skulle; | + | ::49. SIG. "Hvad vil til Bod |
| − | Intet til Glæde | + | ::Den Brud vel tage, |
| − | Siden vorder | + | ::Da vi hende |
| − | For vis Qvinde, | + | ::Have sveget? |
| − | Det volder ''Grimhilde''. | + | ::Qvinden har af mig |
| − | + | ::Sorne Eder, | |
| − | + | ::Ingen opfyldte — | |
| − | Du Hærförer! | + | ::Og kun liden Glæde." |
| − | Den lykke er Heltens | + | |
| − | Liv beskjæret. | + | |
| − | Ingen större Mand | + | ::50. GRIP. "Hun vil ''Gunnar'' |
| − | Vil du paa Jorden komme | + | ::Klarlig sige, |
| − | Under Solens Veje, | + | ::At vel du ikke dine |
| − | + | ::Eder skaante, | |
| − | + | ::Da ypperlig Konge, | |
| − | + | ::''Giukes'' Arving, | |
| − | Mod Skjæbnen ingen Magter; | + | ::Af ganske Hjerte |
| − | Nu har du ''Griper!'' | + | ::Helten troede." |
| − | Gjort hvad jeg bad. | + | |
| − | Gjerne du vilde | + | |
| − | + | ::51. SIG. "Hvad er dette ''Griper!'' | |
| − | Et blidere Liv | + | ::Du mig fortælle: |
| − | Hvis maattet du havde!" — | + | ::Kan sligt sandfærdig |
| − | + | ::Siges om mig, | |
| − | + | ::Eller hædret Qvinde | |
| − | + | ::Lyver mig paa | |
| − | + | ::Og sig selv tillige? | |
| − | + | ::Sig mig ''Griper!'' det." | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::52. GRIP. "Mod dig vældig Frue | |
| − | + | ::Drevet af Vrede | |
| − | + | ::Og umaadelig Sorg | |
| − | + | ::Ej ret vel sig teer — | |
| − | + | ::Aldrig du den Ædle | |
| − | + | ::Skade volder, | |
| − | + | ::Dog Kongebruden | |
| − | + | ::Maatte pröve Svig." | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::53. SIG. "Skal kjække ''Gunnar'', | |
| − | + | ::''Guttorm'' og ''Högne'' | |
| − | + | ::Siden efter hendes | |
| − | + | ::Tilskyndelser gaa? | |
| − | </ | + | ::Ville ''Giukes'' Sönner |
| + | ::Paa mig deres Svoger | ||
| + | ::Sværdseg blodfarve? — | ||
| + | ::Sig det end ''Griper!''" | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::54. GRIP. "Grumhed da omgiver | ||
| + | ::''Gudruns'' Hjerte, | ||
| + | ::Hendes Brödre dig | ||
| + | ::Myrde skulle; | ||
| + | ::Intet til Glæde | ||
| + | ::Siden vorder | ||
| + | ::For vis Qvinde, | ||
| + | ::Det volder ''Grimhilde''. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::55. Det skal dig tröste, | ||
| + | ::Du Hærförer! | ||
| + | ::Den lykke er Heltens | ||
| + | ::Liv beskjæret. | ||
| + | ::Ingen större Mand | ||
| + | ::Vil du paa Jorden komme | ||
| + | ::Under Solens Veje, | ||
| + | ::''Sigurd!'' end du."<ref>E. O. end du ''Sigurd!'' tykkes (Andre) at være.</ref> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::56. "Vi skilles — Held os fölge! | ||
| + | ::Mod Skjæbnen ingen Magter; | ||
| + | ::Nu har du ''Griper!'' | ||
| + | ::Gjort hvad jeg bad. | ||
| + | ::Gjerne du vilde | ||
| + | ::Mig have spaaet | ||
| + | ::Et blidere Liv | ||
| + | ::Hvis maattet du havde!" — | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | |||
| + | '''Noter:''' | ||
| + | |||
| + | <references /> | ||
[[Kategori:Alfabetisk indeks]] | [[Kategori:Alfabetisk indeks]] | ||
Revisjonen fra 18. nov. 2013 kl. 22:10
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► | ||||||
En samling af de nordiske folks ældste sagn og sange
Oversat og forklaret ved
Finnur Magnusson
1821
Ogsaa kaldet
Gripers Spaadom.
[See den store Udg. II, 123-148. 916-19. Saga-Bibl. II, 57-59]
Griper hed Eylimes Sön, Hjordises Broder; han raadte over Lande, samt var den viseste blandt Mænd og forudsaa tilkommende Begivenheder. Engang red Sigurd ene ud og kom til Gripers Hall. Sigurd var let at kjende. Uden for Salen traf han en Mand som kaldte sig Geiter. Sigurd indlod sig i Samtale med ham og spurgte:
- 1. "Hvo beboer
- Disse Borge,
- Hvad nævnes vel
- Den Folk-hersker?"[1]
- 2. GEIT. "Griper heder
- Mænds Behersker,
- Som raader for
- Rige og Folk."
- 3. SIG. "Er gjæv Konning
- Hjemme i Landet?
- Vil han vel mig
- Unde Samtale?
- Sligt behover
- Ukjendt Mand;
- Snart jeg maa
- Griper see."
- 4. GEIT."Derom glad Konge
- Geiter vil spörge
- Hvo den mon være
- Som vil med Griper tale."
- 5. SIG. "Sigurd jeg heder,
- Af Sigmund avlet,
- Men Hjordise er
- Fyrstens Moder."—
- 6. Da Geiter gik
- Griper at sige:
- "En ukjendt Mand er
- Her ude kommen;
- Han anseelig
- Er at skue;
- Han vil Konge!
- Med dig tale."
- 7. Fra Salen udgaaer
- Drotten for Helte
- Og hilser vel
- Kommende Fyrste:
- "Dig indbyder jeg Sigurd
- För det burde skee;
- Men du Geiter!
- Grane modtage."
- 8. Da de raadkloge
- Mænd kom sammen,
- De Talen begyndte
- Og talte om meget.
- 9. SIG. "Sig mig hvis du veed det
- Moderbroder!
- Hvordan vil Sigurds
- Levnet vendes?"
- 10. GRIP. "Af Mænd vil du vorde
- Störst under Solen,
- Ophöjet over
- Hver en Konning.
- Gavmild paa Guld,
- Sparsom paa Flugt,
- Herlig at skue
- Og i Tale klog."
- 11. SIG. "Sig gjeve Konge!
- Nöjer' end jeg spör
- Sigurd— du Snilde!
- Hvis see det du troer:
- Hvad vil mig först
- Til Fremme skee
- Naar fra din Vaaning
- Vandret jeg er?"
- 12. GRIP. "Först vil du Fyrste!
- Din Fader hævne
- Og Eylimes
- Hele Sorg udslette.
- Du skal de haarde
- Hundings Sönner
- Tapperlig fælde;
- Sejer vil du have."
- 13. SIG. "Sig du ædle Konge!
- Mig din Ætling
- Viselig, medens
- Vi fortrolig tale —
- Seer du vel forud
- Sigurds kjække Daad,
- Som under hvalte Himmel[2]
- Höjest svæve vil?"
- 14. GRIP. "Ene skal du fælde
- Glimrende Slange,
- Som graadig ligger
- Paa Gnitaheide.
- Du skal baade Regins og Fafners
- Drab forvolde —
- Sandt nu Griper taler."
- 16. GRIP. "Du vil finde
- Fafners Leje
- Og den skinnende
- Skat borttage.
- Granes Bove med
- Guld belæsse,
- saa til Giuke ride
- Kampberömte Helt!"
- 17. End maa du Fyrsten
- I fortrolig Tale,
- Forudseende Konge!
- Mere sige —
- Giukes Gæst jeg vorder
- Og gaaer der fra;
- Hvad er end tilbage
- Af min levetid?
- 18. GRIP. "En Fyrstedatter
- Paa Fjeldet sover,
- Lysfarver i Brynie
- Efter Helges Död;
- Hugge du skal
- Med hvasse Sværd
- Og med Fafners Bane
- Brynien gjennemskjære."
- 19. SIG. "Brynien er brudt,
- Möen begynder
- Atter at mæle
- Opvaagnet af Sövnen;
- Hvad mon hun da helst
- Med Sigurd tale,
- Som til hans
- Held kan tjene?"
- 21. SIG. "Nu er det forbi,
- Kloge Taler[7] lærte,
- Og jeg er deden
- Færdig at ride.
- Overvej end mere,
- Længere fortæl
- Hvad vel mere vil
- I mit Levnet hændes?"
- 22. GRIP. "Du skal hitte
- Heimers Bolig
- Og fro være
- Folkstyrerens Gjæst —
- Tabt[8] er det Sigurd!
- Hvad jeg forudsaa,
- Ej bör meer end saa
- Griper udfrittes." —
- 23. SIG. "Det Ord du nu talte
- Bringer mig Sorg;
- Længer seer du Fyrste!
- I Fremtiden ind;
- Alt for stor Ulykke
- Du veed skal Sigurd hændes,
- Derfor Griper! du
- Meer ej sige vil."
- 24. GRIP. "For mig din Alders
- Ungdom laa
- Lysest at
- Eftergrandske.
- Ej særdeles vis
- Kaldes jeg med rette
- Eller forudseende —
- Tabt er det jeg vidste!"
- 25. SIG. "Ingen Mand jeg kjender
- Ovenfor Jorden,
- Som flere Ting kan see
- Forud, end du Griper!
- Intet skal du fortie
- Hvor fælt det end er,
- Om end min Skjæbne
- Ulykkelig vorder."
- 26. GRIP. "Ej er til Laster
- Dit Levnet bestemt,
- Det ypperlige
- Ædling! vel du mindes;
- Thi dit Navn,
- Spydstormens Forkynder!
- Hædres skal medens
- Mennesker leve."
- 27. SIG. "Værst det mig tykkes,
- Hvis med slig Besked
- Sigurd maa fra
- Kongen skilles.
- Alt forud bestemtes —
- Ædle Moderbroder!
- Vejen, hvis du vil,
- Vise jeg dig beder."
- 28. GRIP. "Nu skal jeg Sigurd
- Nöje berette,
- Da Fyrsten mig
- Dertil nöder;
- Vistnok du veed
- At Lögn er ej dette:
- En Dag er dig
- Til Död beskikket."
- 29. "Ej vældig Folkeherskers
- Vrede jeg önsker,
- Heller vil jeg Gripers
- Gode Raad modtage —
- For vist vil jeg vide
- Om kjært det end ej blir
- Hvad sees nu kan
- At Sigurd forestaaer."
- 30. GRIP. "Hos Heimer er
- En faver Qvinde,
- Kaldet af
- Mænd Brynhilde
- Budles Datter,
- Men haardsindet Mö
- Fostres af Heimer
- Herlig Konning."
- 31. SIG. "Hvi gjelder det mig
- At Möen er
- Faver at skue,
- Fostret af Heimer?
- Det skal du Griper!
- Klarlig sige
- Thi (min) hele Skjæbne
- Du seer forud."
- 32. GRIP. "Heimers den favre
- Fosterdatter
- Dig fleste Glæder
- Vil betage;
- Ej en Sövn du sover,
- Ej om Sager taler.
- Ej Mennesker ændser —
- Uden Möen du seer."
- 33. SIG. "Hvad er da til Tröst
- For Sigurd bestemt?
- Sig Griper! det,
- Hvis see det du troer.
- Naaer jeg vel den Brud,
- Og med Fæstensgave
- Kjöber den skjönne
- Kongedatter?"
- 34. GRIP. "I skulle alle
- Eder vinde,
- Fuldelig fast
- Faa dog holde.
- Har du været Giukes
- Gjæst en Nat,
- Glemmer du Heimers
- Vakkre Fostermö."
- 35. SIG. "Hvad er sligt Griper!
- Forklar mig det vel!
- Kan du trolöst Sind
- I Kongens Hjerte see?
- At jeg mod den Mö
- Löfter skal bryde,
- Hvem jeg elske tyktes
- Af min hele Sjæl?"
- 36. GRIP. "Her rammes du Fyrste!
- Af Andres Svig,
- Og maa undgjelde
- Grimhildes Raad;
- Lyshaaret Qvinde
- Dig vil tilbyde
- Sin Datter og Helten
- Med Rænker omspænde."
- 37. SIG. "Skal jeg da besvogres
- Med Gunnar og dem,[9]
- Og gaae hen
- Gudrun at ægte?
- Fuldvel gift
- Da Fyrsten var,
- Hvis gruelig Harm
- Mig ej plaged."
- 38. GRIP. "Dig skal Grimhilde
- Fuldstændig bedaare,
- Hun beder dig bejle
- Til Brynhilde
- For Gunnar den
- Gothers[10] Drot;
- Hastig Kongens Moder
- Reisen du forjætter."
- 39. SIG. "Ulykker mig vente,
- Det skue jeg kan;
- Sigurds Lykke[11]
- Raver til Fald,
- Hvis den ædle Mö,
- Som höjt jeg elskte,
- Jeg begjære skal
- En Anden til Haande."
- 40. GRIP. "I skulle alle
- Eder vinde,
- Gunnar og Högne,
- Du Konge! den tredie,
- Thi undervejs I skulle
- Skikkelser bytte
- Gunnar og du —
- Griper lyver ikke."
- 41. "Hvortil skal sligt?
- Hvi skulle vi bytte
- Skikkelser og Lader
- Mens vi paa Reisen ere?
- Vist andres Falskhed
- Fölger dermed
- Fiendtlig i alt —
- Fortæl mere Griper!"
- 43. SIG. "Værst det mig tykkes,
- Ond skal jeg Sigurd
- Kaldes blandt Mænd
- Af slig Bedrift.
- Ikke jeg vilde
- Lokke[15] med Svig
- Den Ædlinge-Brud
- Som ypperst jeg kjendte."
- 44. GRIP. "Du skal hvile,
- Hærens Anförer!
- Reen hos Möen,
- Som hun din Moder var;
- Derfor skal medens
- Mennesker leve,
- Folkets Konning!
- Hædres dit Navn.
- 45. Sigurds og Gunnars
- Bryllupper skulle
- Begge sammenfejres[16]
- I Giukes Sale.
- Da hytter I Hamme
- Naar hjem I komme,
- Dog hver sit Sind
- Selv beholder."
- 46. SIG. "Skal vel Gunnar
- Herlig blandt Mænd
- Ægte ædel Qvinde?
- Sig mig det Griper!
- Skjönt rasksindet
- Heltens Brud tre Nætter
- Sovet har hos mig —
- Sligt er vist uhört!
- 47. Hvor kan til Glæde
- Siden vorde
- Svogerskab blandt Mænd,
- Sig mig det Griper!
- Vil det vel
- Siden bringe
- Gunnar Fryd
- Eller selve mig?"
- 48. GRIP. "Eder vil du mindes,
- Maa dog tie,
- Men under Gudrun
- God Forening;[17]
- Brynhilde sig tykkes
- En Brud ilde gift;
- Svig hun ophitter
- Sig at hævne."
- 49. SIG. "Hvad vil til Bod
- Den Brud vel tage,
- Da vi hende
- Have sveget?
- Qvinden har af mig
- Sorne Eder,
- Ingen opfyldte —
- Og kun liden Glæde."
- 50. GRIP. "Hun vil Gunnar
- Klarlig sige,
- At vel du ikke dine
- Eder skaante,
- Da ypperlig Konge,
- Giukes Arving,
- Af ganske Hjerte
- Helten troede."
- 51. SIG. "Hvad er dette Griper!
- Du mig fortælle:
- Kan sligt sandfærdig
- Siges om mig,
- Eller hædret Qvinde
- Lyver mig paa
- Og sig selv tillige?
- Sig mig Griper! det."
- 52. GRIP. "Mod dig vældig Frue
- Drevet af Vrede
- Og umaadelig Sorg
- Ej ret vel sig teer —
- Aldrig du den Ædle
- Skade volder,
- Dog Kongebruden
- Maatte pröve Svig."
- 53. SIG. "Skal kjække Gunnar,
- Guttorm og Högne
- Siden efter hendes
- Tilskyndelser gaa?
- Ville Giukes Sönner
- Paa mig deres Svoger
- Sværdseg blodfarve? —
- Sig det end Griper!"
- 54. GRIP. "Grumhed da omgiver
- Gudruns Hjerte,
- Hendes Brödre dig
- Myrde skulle;
- Intet til Glæde
- Siden vorder
- For vis Qvinde,
- Det volder Grimhilde.
- 55. Det skal dig tröste,
- Du Hærförer!
- Den lykke er Heltens
- Liv beskjæret.
- Ingen större Mand
- Vil du paa Jorden komme
- Under Solens Veje,
- Sigurd! end du."[18]
- 56. "Vi skilles — Held os fölge!
- Mod Skjæbnen ingen Magter;
- Nu har du Griper!
- Gjort hvad jeg bad.
- Gjerne du vilde
- Mig have spaaet
- Et blidere Liv
- Hvis maattet du havde!" —
Noter:
- ↑ Egentlig: Folk-Konge (raadende for et stort Rige).
- ↑ E. O. under Himlens Skjöd ɔ: Poler.
- ↑ El. overflödig.
- ↑ El. hvad der end er tilbage af mit Liv.
- ↑ El. lære dig at tale i alle Sprog.
- ↑ El. Lægemidler (lif for líf).
- ↑ El. Videnskaber, Kundskaber.
- ↑ ɔ: glemt.
- ↑ E. O. med dem Gunnar, ɔ: Gunnar og hans Brödre.
- ↑ El ligefrem: Mændenes (gotna).
- ↑ El. Forstand.
- ↑ El. kraftfulde Tanker.
- ↑ El. ærgjerrige.
- ↑ El. forudsee, forebygge.
- ↑ El. anfalde, behandle.
- ↑ E. O. drikkes (efter gammel Talebrug).
- ↑ Ægteskab (med dig selv).
- ↑ E. O. end du Sigurd! tykkes (Andre) at være.