Forskjell mellom versjoner av «Hammerens Hentelse (B.C.Sandvig)»
Hopp til navigering
Hopp til søk
Forsøg til en Oversættelse af Sæmunds Edda
TEKSTEN ER UNDER UDARBEJDELSE
Linje 116: | Linje 116: | ||
::Asers Gaarde. | ::Asers Gaarde. | ||
+ | |||
+ | ::11. Han mødte Thor | ||
+ | ::Midt i Gaarden, | ||
+ | ::Og saa talde | ||
+ | ::Han allerførst: | ||
+ | ::"Nu har du Ærende | ||
+ | ::Som Arbeide." | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ::12. "Fortæl paa Loftet | ||
+ | ::Lang Tidende | ||
+ | ::De siddende; | ||
+ | ::Snak nu opholder, | ||
+ | ::De liggende | ||
+ | ::Med Løgn omkring nu." | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ::13. "Jeg har Ærende, | ||
+ | ::Arbeide og, | ||
+ | ::Thrymur haver din Hammer, | ||
+ | ::Jettekongen, | ||
+ | ::Den ingen Mand | ||
+ | ::Atter ophenter, | ||
+ | ::Hvis han ei ham fører | ||
+ | ::Freia til Viv." | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ::14. De gik den smukke | ||
+ | ::Freia at finde, | ||
+ | ::Og Vingthor talde | ||
+ | ::Saa allerførst: | ||
+ | ::"Ombelt dig Freia! | ||
+ | ::Med Brudeklædning, | ||
+ | ::Vi begge kiøre skal | ||
+ | ::Til Jetteverden." | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ::15. Vred blev da Freia, | ||
+ | ::Og fnysde, | ||
+ | ::Hele Asesalen | ||
+ | ::Derved rysted'. | ||
+ | ::Ned sprang det store | ||
+ | ::Brysings Halsbaand: | ||
+ | ::"Tro at jeg bliver | ||
+ | ::Mandfolk-lysten, | ||
+ | ::Reiser jeg med dig | ||
+ | ::Til Jetteverden." | ||
<br> | <br> |
Revisjonen fra 15. okt. 2013 kl. 03:58
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► | ||||||
Oversat af
Bertel Christian Sandvig
1785
- 1. Ret vred var da Vingthor,
- Da han vaagnede,
- Og sin Hammer
- Strax savnede.
- Skiegget han rysted',
- Armen han kasted',
- Vred Jordens Søn
- Rundt om ledte.
- 2. Og saadan talde
- Han allerførst:
- Hør du Loke!
- Hvad jeg vil sige;
- Hvad ingen veed
- Her paa Jorden,
- Ei i Himlen,
- As er Hamm'ren stiaalet.
- 3. Gik saa til Freias
- Smukke Boelig,
- Og saadan talde
- Han allerførst:
- Vil du mig, Freia!
- Fiederham laane,
- Om jeg min Hammer
- Maatte finde.
- 4. "Den skulde jeg give dig,
- Om den var Guld endskiønt,
- Og dig sælge
- Var den Sølv endog."
- 5. Da fløi Loke,
- Fiederhammen sused',
- Til han udenfor
- Asers Gaarde kom,
- Og kom indenfor
- Jetteverden.
- 6. Thrymur sad paa Høien,
- Jette-Kongen,
- Sine Pile
- Guldbaand snoede,
- Og sine Hestes
- Mank' flettede.
- 7. "Hvor staaer med Aser,
- Hvor staaer med Alfer,
- Mens du ene kommer
- Til Jetteverden?"
- 8. Ilde med Aser,
- Ilde med Alfer,
- Du haver Hlorrida's
- Hammer forborget.
- 9. "Jeg haver Hlorridas
- Hammer forborget,
- Otte Mile
- Ned i Jorden;
- Den ingen Mand
- Atter ophenter,
- Fører han ei mig
- Freia til Viv."
- 10. Da fløi Loke,
- Fiederhammen sused',
- Til han kom ud
- Af Jetteverden,
- Og kom indenfor
- Asers Gaarde.
- 11. Han mødte Thor
- Midt i Gaarden,
- Og saa talde
- Han allerførst:
- "Nu har du Ærende
- Som Arbeide."
- 12. "Fortæl paa Loftet
- Lang Tidende
- De siddende;
- Snak nu opholder,
- De liggende
- Med Løgn omkring nu."
- 13. "Jeg har Ærende,
- Arbeide og,
- Thrymur haver din Hammer,
- Jettekongen,
- Den ingen Mand
- Atter ophenter,
- Hvis han ei ham fører
- Freia til Viv."
- 14. De gik den smukke
- Freia at finde,
- Og Vingthor talde
- Saa allerførst:
- "Ombelt dig Freia!
- Med Brudeklædning,
- Vi begge kiøre skal
- Til Jetteverden."
- 15. Vred blev da Freia,
- Og fnysde,
- Hele Asesalen
- Derved rysted'.
- Ned sprang det store
- Brysings Halsbaand:
- "Tro at jeg bliver
- Mandfolk-lysten,
- Reiser jeg med dig
- Til Jetteverden."
Note: I Sandvigs oversættelse er versene ikke nummererede. Dette fungerer i en trykt udgave, men bliver uoverskueligt i en digital, derfor har versene her fået fortløbende numre efter den rækkefølge de står i i den trykte udgave. / clm.