XIII. Kong Olavs sjelegave
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► |
Síðan bjó konungr ferð sína ok sótti út eptir dalinum; hann tók sér náttból,[1] ok kom þar þá saman alt lið hans, ok lágu um nóttina úti undir skjǫldum sínum. En þegar er lýsti,[2] bjó konungr herinn. Fluttust[3] þá enn út eptir dalinum, er þeir váru at því búnir.[4] Þá kómu til konungs bœndr mjǫk[5] margir, ok gengu flestir í lið með honum, ok kunnu allir eitt at segja, at lendir menn hǫfðu saman dregit her úvígjan,[6] ok þeir ætluðu bardaga at halda við konung. Þá tók konungr margar merkr silfrs ok fekk í hendr[7] einum bónda ok mælti síðan: Fé[8] þetta skaltu varðveita[9] ok skipta síðan, leggja sumt til kirkna,[10] en sumt gefa kennimǫnnum, sumt ǫlmusumǫnnum,[11] ok gefa fyrir líf ok sál[12] þeirra manna er falla í orrustu ok berjast[13] í móti oss. Bóndi svarar: Skal fé þetta gefa til sálubótar[14] yðrum mǫnnum,[15] konungr? Þá svarar konungr: Þetta fé skal gefa fyrir sál þeirra manna er með bóndum eru í orrustu ok falla fyrir vápnum várra manna; en þeir menn er oss fylgja í orrustu ok þar falla, munu bjargast at[16] allir saman.
____
Hankjønnsordene bøies i alm. på følgende måte:
| Den svake bøining | Den sterke bøining | ||
| Entall | nom. | han-i hane | draum-r drøm |
| gen. | han-a | draum-s | |
| dat. | han-a | draum-i | |
| akk. | han-a | draum | |
| Flertall | nom. | han-ar | draum-ar |
| gen. | han-a | draum-a | |
| dat. | hǫn-um | draum-um | |
| akk. | han-a | draum-a |
Nogen sterke hankjønnsord får i gen. ent. -ar; nom. fl. -ir; akk. fl. -i (f. eks. gen. ent. fund-ar; nom. fl. fund-ir; akk. fund-i av fund-r, møte). Endel sådanne får u-omlyd i nom. og akk. ent. og i-omlyd i dat. ent. og nom. fl. og ender i akk. fl. på -u (f. eks. son-r; son-ar; syn-i; son; flert. syn-ir; son-a; son-um: son-u - vǫllr; vallar; velli; vǫll; flert. vellir; valla; vǫllum; vǫllu; - fjǫrðr; fjarðar; firði; fjǫrð; flert. firðir; fjarða; fjǫrðum; fjǫrðu). Undertiden bortfaller r i nom. entall (f. eks. háls, hals; karl, karl); stundom assimileres lr, nr, sr til ll, nn, ss (f. eks. hæll, sveinn, íss).
Fotnoter
- ↑ nattekvarter.
- ↑ upers. det lyste, d. e. blev lyst.
- ↑ eg. de flyttet sig; drog.
- ↑ ferdige dertil (búinn).
- ↑ meget; særdeles.
- ↑ «uimotstáelig (úvígr).
- ↑ «fikk i hender»; leverte.
- ↑ fe; penger.
- ↑ ta vare på.
- ↑ kirker (gen. fl. av kirkja).
- ↑ «almissemenn»; fattigfolk.
- ↑ sjel.
- ↑ kjempe.
- ↑ «sælebot».
- ↑ for eders menn (dat.).
- ↑ frelses derved.