Forskjell mellom versjoner av «Vegtamsqvida (FM)»
Hopp til navigering
Hopp til søk
Den ældre Edda
En samling af de nordiske folks ældste sagn og sange
m |
|||
| (3 mellomliggende revisjoner av samme bruker vises ikke) | |||
| Linje 11: | Linje 11: | ||
! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Balders Drømme]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Vegtams qväde (AAA)]] !! | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Balders Drømme]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Vegtams qväde (AAA)]] !! | ||
|- | |- | ||
| − | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Vejtamskvide (C. A. E. Jessen)]] !! !! | + | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Vejtamskvide (C. A. E. Jessen)]] !![[Fil:Svensk.gif|32px|link=Kvädet om Vegtam (KL)]] !! |
|- | |- | ||
! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Vegþams quiþa]] !! !! | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Vegþams quiþa]] !! !! | ||
| Linje 24: | Linje 24: | ||
|- | |- | ||
! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Vejtams-Kvide]] !! !! | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Vejtams-Kvide]] !! !! | ||
| + | |- | ||
| + | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Balders Drømme (V.B.Hjort)]] !! !! | ||
| + | |- | ||
| + | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Baldrs drømme]] !! !! | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
| Linje 124: | Linje 128: | ||
::Dödninge-Sange,<ref>El. Dödninges Tryllesange (Nekromantiske Oder).</ref> | ::Dödninge-Sange,<ref>El. Dödninges Tryllesange (Nekromantiske Oder).</ref> | ||
::Saa mod Norden | ::Saa mod Norden | ||
| − | ::Danned Trylleskrift,<ref>E. O. lagde Stave paa ɔ: Runestave eller Charakterer — eller kastede Spaadomsqviste; see Od. Ravnesang 2 | + | ::Danned Trylleskrift,<ref>E. O. lagde Stave paa ɔ: Runestave eller Charakterer — eller kastede Spaadomsqviste; see Od. Ravnesang 2<sup>den</sup> Str.</ref> |
::Besværgelser han nynned | ::Besværgelser han nynned | ||
::Fordred Spaadomsord | ::Fordred Spaadomsord | ||
| Linje 154: | Linje 158: | ||
::Jeg siger dig fra Verden — | ::Jeg siger dig fra Verden — | ||
::For hvem ere redte | ::For hvem ere redte | ||
| − | ::Prydede<ref>Egentlig ''ringprydede Bænke''; jfr. Grimnersmaal Str. 9 men Anm. — Meningen kan og | + | ::Prydede<ref>Egentlig ''ringprydede Bænke''; jfr. Grimnersmaal Str. 9 men Anm. — Meningen kan og være ''forgyldte'' eller prydede med gyldne Zirater.</ref> Bænke, |
::Det herlige Leje<ref>el. Bolig, Hus, Sal.</ref> | ::Det herlige Leje<ref>el. Bolig, Hus, Sal.</ref> | ||
::Svömmende i Guld? | ::Svömmende i Guld? | ||
| Linje 228: | Linje 232: | ||
::Hvilke ere de Möer | ::Hvilke ere de Möer | ||
::Som ej ville græde<ref>El. som græde efter (sin egen) Lyst (eller Villie).</ref> | ::Som ej ville græde<ref>El. som græde efter (sin egen) Lyst (eller Villie).</ref> | ||
| − | ::Men höje Hoved-Slör<ref>E. O. som kaste (sine) Halses Slör over Himlen ''Skaut'' kan ogsaa oversættes ved '' | + | ::Men höje Hoved-Slör<ref>E. O. som kaste (sine) Halses Slör over Himlen ''Skaut'' kan ogsaa oversættes ved ''Toppe'', etslags höj Hovedpynt som bruges i Island, i Norge af Czeremisserne o. fl.</ref> |
::Mod Himlen flagre lade? | ::Mod Himlen flagre lade? | ||
::Sig du dette ene | ::Sig du dette ene | ||
Nåværende revisjon fra 9. aug. 2023 kl. 12:09
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► | ||||||
En samling af de nordiske folks ældste sagn og sange
Oversat og forklaret ved
Finnur Magnusson
1821
- I.
- II.
- 7. Med Blod besudlet
- Paa Brystet den var
- Om glubske Kjæft
- Og Kjæven for neden.
- Mod Sangens[17] Fader
- Fælt den gjöede,
- Gabed vidt,
- Hylte længe.
- III.
- VALA.
- VEJTAM.
- VALA.
- 12. Her brygget Miöd
- For Baldur staar,
- Klareste Drik
- Et Skjold den bedækker.
- Asernes Slægt
- Alt fortvivler —
- Nödig jeg talte,
- Nu vil jeg tie.
- VEJTAM.
- 13. Ti ikke Vala!
- Dig vil jeg spörge
- Indtil alt jeg kjender,
- Meer jeg vide vil;[29]
- Hvo skal volde
- Baldurs Död
- Og Odins Sön
- Livet beröve?
- VALA.
- 14. Höder bærer hisset
- Navnkundige Green
- Han skal volde
- Baldurs Död
- Og Odins Sön
- Livet beröve
- Nödig jeg talte
- Nu vil jeg tie.
- VEJTAM.
- 15. Ti ikke Vala!
- Dig vil jeg spörge
- Indtil alt jeg kjender,
- Meer jeg vide vil;
- Hvo skal paa Höder
- Hævn udöve
- Og Baldurs Bane
- Paa Baal lægge?
- VALA.
- VEJTAM.
- VALA.
- 18. Ikke er du Vejtam
- Som jeg tænkte för,
- Snarere er du Odin
- Folks[34] Bevogter.
- ODIN.
- 19. Ej er du en Vala
- Eller vis Qvinde,
- Snarere er du trende
- Thursers Moder.
- VALA.
Noter:
- ↑ El. Snart.
- ↑ Egentlig: Tale, Samtale.
- ↑ Egentlig: hvorfor Baldur havde svare Drömme.
- ↑ Egentlig: tung eller gjenvordig Sövn.
- ↑ El. gode Varsler.
- ↑ Egentlig: vise Orakler eller Spaadoms-Kunster.
- ↑ El. behageligst.
- ↑ E. O. Andre.
- ↑ El. aftalte, besluttede.
- ↑ E. O. at udbede Fred for Baldur og at de ikke skulde skade ham.
- ↑ E. O. alleslags (Væsener).
- ↑ E. O. At forsvundne vare.
- ↑ El. fordrer en endelig Beslutning af dem.
- ↑ El. Tiders.
- ↑ I Texten: Niflhel, maaske saa meget som: til Niflheim og Helheim, der begge hörte til Underverdenen og grændsede til hinanden
- ↑ fra Hels Verden eller Rige.
- ↑ El. Tryllesangens, Trolddommens.
- ↑ Egentlig jordvejen el. den skjulte Vej.
- ↑ E. O. Derhen, hvor han vidste (eller saa) at en Valas eller Spaaqvindes Gravhöj var.
- ↑ El. Dödninges Tryllesange (Nekromantiske Oder).
- ↑ E. O. lagde Stave paa ɔ: Runestave eller Charakterer — eller kastede Spaadomsqviste; see Od. Ravnesang 2den Str.
- ↑ E. O. Til hun rejste sig nödig og talte Dödning-Ord.
- ↑ E. O. Som har foröget (eller paafört) mig besværligt Sind.
- ↑ E. O. Besneet jeg var med Snee,
- Slaget af Regn,
- Overöst med Dug.
- ↑ ɔ: Vandrer.
- ↑ See Anm.
- ↑ Egentlig ringprydede Bænke; jfr. Grimnersmaal Str. 9 men Anm. — Meningen kan og være forgyldte eller prydede med gyldne Zirater.
- ↑ el. Bolig, Hus, Sal.
- ↑ El. Indtil alt jeg veed
- Meer vil jeg erfare.
- ↑ El. i vinterlige Sale. See Anm.
- ↑ E. O. Kun en Nat gammel.
- ↑ El. som græde efter (sin egen) Lyst (eller Villie).
- ↑ E. O. som kaste (sine) Halses Slör over Himlen Skaut kan ogsaa oversættes ved Toppe, etslags höj Hovedpynt som bruges i Island, i Norge af Czeremisserne o. fl.
- ↑ El. Tiders
- ↑ El. og: vær kun kry (stolt).
- ↑ E. O. (lídr.) glider, svæver (et Udtryk, der passer sig for Loke som den personificerede Flamme).
- ↑ El. til Gudernes ɔ: det Guderne ödelæggende Tusmörke kommer (eller falder paa).