Forskjell mellom versjoner av «Ubestemmelige vers (B1)»
(Ubestemmelige vers (B1)) |
|||
| Linje 20: | Linje 20: | ||
| − | <blockquote>1. Vel hafið yðrum eykjum | + | <blockquote> |
| + | 1. Vel hafið yðrum eykjum | ||
<br>aptr, Þrívalda, haldit | <br>aptr, Þrívalda, haldit | ||
<br>simbli sumbls of mærum, | <br>simbli sumbls of mærum, | ||
<br>sundrkljúfr níu hǫfða. | <br>sundrkljúfr níu hǫfða. | ||
| − | |||
<br><br>2. Þars sem lofðar líta | <br><br>2. Þars sem lofðar líta | ||
<br>lung váfaðar Gungnis. | <br>lung váfaðar Gungnis. | ||
| − | |||
<br><br>3. Eld of þák af jǫfri | <br><br>3. Eld of þák af jǫfri | ||
<br>ǫlna bekks, við drykkju | <br>ǫlna bekks, við drykkju | ||
<br>þat gaf fjǫrnis fjalla | <br>þat gaf fjǫrnis fjalla | ||
<br>með fylli mér stillis. | <br>með fylli mér stillis. | ||
| − | |||
<br><br>4. Þann áttak vin verstan | <br><br>4. Þann áttak vin verstan | ||
<br>vastrǫdd en mér baztan | <br>vastrǫdd en mér baztan | ||
<br>Ála undirkúlu | <br>Ála undirkúlu | ||
| − | <br>óniðraðan þriðja.</blockquote> | + | <br>óniðraðan þriðja. |
| + | </blockquote> | ||
1. Sundrkljúfr níu hǫfða Þrívalda, vel hafið haldit eykjum yðrum aptr "of mærum simbli sumbls" = ''Du, som kløvede Trivaldes 9 hoveder itu, har dygtig styret dine trækdyr (bukkene) tilbage . . . (resten uforståelig)''. | 1. Sundrkljúfr níu hǫfða Þrívalda, vel hafið haldit eykjum yðrum aptr "of mærum simbli sumbls" = ''Du, som kløvede Trivaldes 9 hoveder itu, har dygtig styret dine trækdyr (bukkene) tilbage . . . (resten uforståelig)''. | ||
Nåværende revisjon fra 21. des. 2013 kl. 11:14
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► |
ved
Finnur Jónsson
1912-1915
Bragi enn gamli Boddason
Norsk skald, omkr. 800-850
1. Vel hafið yðrum eykjum
aptr, Þrívalda, haldit
simbli sumbls of mærum,
sundrkljúfr níu hǫfða.
2. Þars sem lofðar líta
lung váfaðar Gungnis.
3. Eld of þák af jǫfri
ǫlna bekks, við drykkju
þat gaf fjǫrnis fjalla
með fylli mér stillis.
4. Þann áttak vin verstan
vastrǫdd en mér baztan
Ála undirkúlu
óniðraðan þriðja.
1. Sundrkljúfr níu hǫfða Þrívalda, vel hafið haldit eykjum yðrum aptr "of mærum simbli sumbls" = Du, som kløvede Trivaldes 9 hoveder itu, har dygtig styret dine trækdyr (bukkene) tilbage . . . (resten uforståelig).
2. Dér er det som om mændene ser (så, líti?) Gungnisrysterens (Odins) hest (Sleipne).
3. Of þák af jǫfri ǫlna bekks eld; þat (ɔ: goll) gaf mér með fylli fjǫrnis við drykkju fjalla stillis = Jeg modtog guld av kongen, det gav han mig med hjælmens fyld (hovedet) for fjælldkongens (jættens) drik (digterdrikken, digtet).
4. Þann áttak þriðja vin, óniðraðan, verstan vast-undirkúlu Ála rǫdd, en baztan mér = Det er den tredje ven, uden daddel, jeg har haft, (der var) værst mod guldet, bedst mod mig.