Juleevangeliet (OG)
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► | ||||||
Utdrag fra
Þetta er hid nya Testament,
den første trykte bok på islandsk.
Oddur Gottskálksson
E. Lucas
Annar capitule
Enn þat bar til a þeim dogum at þat bod gieck vt fra keisaranum Augusto þat heimrinn allr skyldi skatt skrifazt og þessi skattz hofz fyrst vpp hia Cyrino sem þa var landstiornare i Syria og aller foro at tia sig huer til sinnar borgar. Þa for og Joseph af Galilea vr borginne Nadareth vpp i Judeam til Dauidz borgar su er kallazt Bethelem af þui at hann var af husi og kyni Dauidz at hann nadi sig þar medr Mariu sinne festar fuon o liettre.
Enn þat giórdizt þa þau varo þar at þeir dagar fullnuduzt ed hun skylldi fæda og hun fæddi sinn frumgetinn son og vafdi hun i reifum og lagdi hun nidr i jotuni þuiat hun fieck eckert annat rum i herbergino.
Og fiarhirdar voru þar i sama býgdar lagi vm grandanna vid fiarhusinn sem vardueittu og vocktu yfuer hiord sinne og Sia! at eingell drottins stod hia þeim og gudz birti liomadi kringum þa og þeir vrdu af mycklum otta hrædder. Og eingillinn sagdi til þeira: Eigi skulu þier hrædazt. Siaet þuiat eg boda ydr mykinn fognud þann er skier ollum lyd þui i dag er ydr lausnarinn fæddr saa at er kristz Drottinn i borg Dauidz og hafit þat til merckis þier munu finna barnit i reifum vafit og lagt vera i jotuna. Og iafnskiott þa var þar hia einglinum myckell fioldi himneskra her sueita sem lofudu gud og sogdu: Dyrd sie gudi i vpphædum og fridr a jordu og monnum goduilie.
Og þa er einglarner foru fra þeim aptr til himins toludu hirdarner sin a mille: Gongu vær allt til Bethlehem og siaum þau mercki er þar hafa skied og drottinn hefer kunngiort oss. Og þeir komu med skunda og fundu Mariu og Joseph og barnit liggia i jotunne. Enn þa er þeir hofdu þat sied vid frægdu þeir þat ord vt sem þeim var sagt af þessu barni og aller þeir þat heyrdu vndruduzt þat huar þeim var af hirdoronum sagt. Enn Maria vardueitti oll þessi ord og rotfesti i sinu hiarta. Og fiar hirdarnner sneru aptr dyrkandi og lofandi gud vm allt þat huar þeir hofdu heyrt og sied og epter þui sem þeim var til sagt.
E. Lucas (Originalteksten fra boka.)
Annar capıtule
Enn þat bar til a þeim dogum/ at þat bod gieck vt ra Keiſaranum Auguſto/ þat heımꝛinn allꝛ ſkyldi ſkatt ſkriazt/ ⁊ þeſſi ſkattz hoz yrſt vpp hıa Cyrino ſem þa var landſtıornare i Syrıa/ ⁊ aller oro at tia ſig/ huer tıl ſınnar borgar þa or ⁊ Joſeph a Galılea vꝛ borgınne Nadareth vpp i Judeam tıl Dauıdz borgar su er kallazt Bethelem/ a þui at hann var a huſi ⁊ kyni Dauidz/ at hann nadi ſig þar medr Mariu ſinne eſtaꝛ uon o liettre.
Enn þat giórdizt/ þa þau varo þar/ at þeiꝛ dagar ullnuduzt ed hun ſkylldi fæda/ ⁊ hun fæddı ſınn frumgetınn ſon/ ⁊ vadi hun i reium/ ⁊ lagdı hun nidꝛ i Jotuni/ þuiat hun fieck eckert annat rum i herbergino.
Og iarhirdar voru þar i ſama býgdar lagi vm grandanna vid iarhuſinn/ ſem vardueıttu ⁊ vocktu yuer hiord ſinne/ ⁊ Sia! at Eingell drottıns ſtod hia þeim/ ⁊ gudz birti liomadi kringum þa/ ⁊ þeir vrdu a mycklum otta hrædder/ ⁊ eingillınn ſagdı tıl þeiꝛa eigi ſkulu þier hrædazt/ Siaet/ þuiat eg boda ydr mykinn ognud/ þann er ſkier ollum lyd/ þui i dag er ydr lauſnarinn fæddꝛ/ saa at er krıſtz Drottinn i borg Dauıdz/ ⁊ hafit þat tıl merckis/ þıer munu inna barnit i reifum vaıt/ ⁊ lagt vera i Jotuna ⁊ ianſkıott þa var þar hia Einglinum myckell ioldi himneſkra her ſueita ſem loudu gud/ ⁊ ſogdu/ Dyrd ſie gudi i vpphædum/ ⁊ rıdꝛ a Jordu/ ⁊ monnum goduılie.
Og þa er Einglarner oru ra þeim aptr til himins/ toludu hirdarner ſin a mılle/ gongu vær allt til Bethlehem ⁊ siaum þau mercki er þar haa ſkied ⁊ drottinn heer kunngıort oſſ/ ⁊ þeir komu med ſkunda ⁊ undu Marıu ⁊ Joſeph ⁊ barnıt lıggia i Jotunne/ enn þa er þeir hodu þat ſıed/ vıd rægdu þeir þat ord vt ſem þeim var ſagt a þeſſu barnı/ ⁊ aller þeiꝛ þat heyrdu/ vndruduzt þat/ Huar þeim var a hirdoronum ſagt/ enn Maria vardueıtti oll þeſſi ord ⁊ roteſti i ſinu hiarta/ ⁊ iar hırdarnner sneru aptꝛ dyrkandi ⁊ loandi gud/ vm allt þat huaꝛ þeir hodu heyrt ⁊ sıed/ ⁊ epter þuı ſem þeim var tıl ſagt.