Karlevi-stenens vers (B1)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Den norsk-islandske skjaldedigtning
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► | ||||||
ved
Finnur Jónsson
1912-1915
Anonyme digte
(10. årh.)
Tillæg
Vers tillagte danske mænd og knyttede til Danmark og Sverrig.
- Folginn liggr, hinns fylgðu
- (flestr vissi þat) mestar
- dæðir, dolga Þrúðar
- draugr i þeimsi haugi;
- munat reið-Viðurr ráða
- rógstarkr i Danmǫrku
- Vandils jǫrmungrundar
- ørgrandari landi.
Dolga Þrúðar draugr, hinns mestar dæðir fylgðu - flestr vissi þat - liggr folginn i þeimsi haugi; ørgrandari Vandils jǫrmungrundar reið-Viðurr rógstarkr munat ráða landi í Danmǫrku = En kriger, der havde de störste bedrifter at opvise - det vidste alle - ligger begravet i denne höj; aldrig vil nogen retskafnere søfarer, stærk i kamp, råde for land i Danmark.
Nordisk familjebok 1910:
Karlevistenen, en runsten vid Karlevi, Vickleby socken på Öland, som blifvit rest öfver en dansk kämpe vid namn Sibbe af hans vapenbroder. Inskriften innehåller om denne en strof i drottkväde. (se d. o.) hvilket versslag eljest icke finnes i fornsvenska eller forndanska. Strofens ristare har varit islänning eller norrman. På stenen är ock med latinska bokstäfver ett namn inhugget af keltiskt utseende. Att stenen står fjärran från bygden på en öde strand, tyder på, att Sibbe ej bott på Öland, utan aflidit på färd förbi, måhända från slaget på Fyrisvall, och höglagts å land af sitt följe. Se Sv. Söderberg och E. Brate, "Ölands runinskrifter" (1900–06), s. 14 ff., 134 ff., och Wimmer, "De danske runemindesmærker", I, 1, s. CXIV ff. (B-e.)