Klosterrofvet
Hopp til navigering
Hopp til søk
Svensk Folkdiktning
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► |
92. Klosterrofvet
Svenska folkvisor
Erik Gustaf Geijer och Arvid August Afzelius
- 1. Konung Magnus han bodde i Upsala,
- Han åtte de döttrarna fäm,
- De tre de äro döde.
- De två de lefva än.
- Der ligga de hjeltar slagne.
- 2. Konung Magnus han lät en härredag skrifva,
- På den de slutade så:
- »Fröken Elin skole vi i Wreta kloster gifva,
- Fröken Karin skall riket förestå.»
- 3. Och det var Herr Sune Folckunge,
- Han talte till sin broder, Herr Knut:
- »Wi vilje nu rida til Wreta kloster,
- Och ta Fröken Elin der ut.»
- 4 Och det var den ädle Herre,
- Han svarade sin broder så:
- »Vi vilje rida till Upsala.
- Och se huru Kung Magnus han mår.»
- 5. Så redo de sig til Upsala,
- Konungen der ville de gästa,
- Och det vill jag eder för sanning säga,
- Det var ej för Fröken Elins bästa.
- 6. Utkom der en liten smådräng,
- Var klädd i skarlakan röd:
- I riden bort, Herrar af Folckunge slägt!
- Konung Magnus han är nu död.»
- 7. »Och är det sant, du säger för mig,
- Konung Magnus ligger på bår;
- Så är det då ingen i verldene til,
- Som oss nu kan emotstå.»
- 8. Och det var nu Fröken Elin,
- Hon drömde i sängen der hon låg,
- När hon om morgonen vaknade,
- Hon sade sin mormor deråf.
- 9. »Jag drömde om min Faders falckar,
- De voro intet mer än tre,
- De såto uppå vår klåster mur,
- Så ynkelig låto de.»
- 10. »Jag tyckte ock, om den flygande örn
- Och så den villande gam,
- De begynte sig allt up en träta,
- Och flögo så i min famn.»
- 11. »Drömde du om din Faders falckar,
- De voro ej mer än tre,
- Det bodar din Far, Kong Magnus,
- Är änten sjuk eller död.»
- 12. »Och tyckte dig om den flygande örn
- Och så den villande gam;
- Det betyder, de Herrar af Folkunge slägt
- De göra dig sorg och harm.»
- 13. Och det var Herr Sune Folckunge,
- Han talte till brödren sin:
- »Vinne vi nu Fröken Elin,
- Så skall hon vist blifva min.»
- 14. När som de kommo till Wreta Kloster,
- Så redo de det tre gånger omkring,
- Och mitt uppå den klostermur
- Begynte de bryta sig in.
- 15. Utkom der en liten smådräng,
- Var klädd i kjortelen röd:
- »Hvilken bryter på vår klåstermur,
- Och gör fröken Elin stor nöd?»
- 16. »Herr Knut han bryter din klåstermur,
- Herr Sune han vil der in;
- Och hörer du, liten smådreng, nu:
- Hvar sofver väl fröken Elin?»
- 17. Hennes säng hon är af röda guld
- Och silke der rundt omkring,
- Och det vill jag eder för sanning säga,
- Där slipjjer ingen riddare in.»
- 18. »Dören är af Elphenben,
- Så väl står hon på sin hakar,
- Det vill jag eder i sanning säga,
- Tolf riddare för fröken Elin här vaka.»
- 19. Och det var nu fröken Elin
- Hon gjorde sina kinder så blek :
- »Gud nåde mig i denna dag,
- Här blir en ynkelig lek!»
- 20. »Hörer i, Fröken Elin,
- I görer eder ingen nöd,
- Förn de sku ta er ur klåstret i dag.
- Förr sku vi alla ligga död.»
- 21. De Herrar både af Folckunga slägt,
- De gjorde Fröken Elin emot,
- De slogo ihjäl hennes riddare tolf,
- Så de lågo döde för fot.
- 22. Fröken Elin hon fördes barfota
- Och barhufd utaf Wreta gård,
- Aldrig hörde man at Konunga barn
- Så ynckelig färd månde få.
- 23. Och det var Herr Sone Folckunge,
- Han förde henne till Ymsaborg,
- Hon fick der tåla både ondt och godt
- Och hafde qvido och sorg.
- 24. Och det var Fröken Elin,
- Hon klagade all sin nöd:
- »Viste min Fader, Kong Magnus, det,
- Vist hämna' han riddarnas död.»
- 25. Och det var då Herr Sune,
- Han fruktade ingen nöd:
- »För sanning vil jag er, Fröken, säga,
- Kong Magnus är redan död.»
- 26. Och är det sant, j sägen för mig,
- Kong Magnus är redan död,
- Så är det då ingen i verldene till,
- Som mig kan hjelpa af nöd.»
- 27. Tillhopa voro de i 15 år,
- Ja 15 år och dag,
- Och alldrig de sig emellan talte
- Ett godt nej eller ja.
- 28. Och det var en gång, den ädla Fru
- Hon talte till smädrengen sin:
- »Du skal gå i stenstugan fram,
- Och beda min Herre koma in.»
- 29. Det kom då in Herr Sune,
- Han stante vid hennes sängfötter:
- »Kära, hvad han i för brådt att säga,
- Att i ropen mig från mina gäster?»
- 30. »Jag har nu fått så hårdt ett sting
- Uti min vänstra sida,
- Jag hoppas til Gud Fader i himmelrik
- Min tid lärer nu snart lida.»
- 31. »Vi ha varit ihop i 15 år,
- Ja 15 är och tid,
- Med eder har jag ock tre döttrar fått,
- Jag fick dem än aldrig si.»
- 32. Så snart breddes ut det silke röd
- Och sammet der runt omkring,
- Så leddes derpå de Fröknar tre
- Allt för sin Frumoder in.
- 33. »Hörer du, Fröken Karin,
- Du äldsta dottren min,
- Dig bjudes Kongen af Frankerik,
- Den äran har du för mig.»
- 34. »Hörer Du, Fröken Maria,
- Du medlersta dottren min,
- Dig bjudes Kongen af Engeland,
- Och honom gifver jag dig.»
- 35. »Och hörer du, fröken Elin,
- Du yngsta dotteren min,
- Du skal gifva dig i Wreta Kloster,
- Och ärfva kär Modren din.»
- 36. Och det var Fröken Elin,
- Hon svarade sin Moder i harm:
- »Intet har jag något nunnekött,
- J ärnen mig ock en man.»
- 37. Och det var den ädla Fru,
- Hon vred sina händer i harm:
- »Och skall jag icke vara hörd en bön
- Af mina egna barn?»
- 38. Och det var då Fröken Elin,
- Hon svarade med tuckt och fagert sinn:
- »Jag skall gifva mig i Wreta Kloster,
- Och ärfva kär Modren min.»
- 39. »Och hörer, Herr Sone, kära Herre min.
- Och kläden er i sammetet blä,
- Det vil jag eder för sanning säga,
- En kongsdotter i alldrig mer få.»
- 40. Och det var då den ädla Fru,
- Hon vände sig åt väggen dervid,
- Och det vill jag eder för sanning säga,
- Hon talte alldrig ordena fler',
- Der ligga de hjeltar slagne.