Beowulf (RW) 14
Hopp til navigering
Hopp til søk
Beowulf
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► | ![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
En fornengelsk hjältedikt
Översatt av
- Kapitel 14
Hroðgar tackar Beowulf för bragden.
- 925 Hroðgar talade — han gick till salen,
- Ställde sig vid en pelare, såg på det guldsmyckade,
- Höga taket och Grendels hand —:
- »Den allsmäktige vare genast tackad
- »För denna åsyn! Mycket ont och sorgligt
- 930»Har jag lidit av Grendel: städse kan Gud verka,
- »Härlighetens herde, under efter under.
- »Det var ej länge sedan, som jag ej hoppades
- »I hela mitt liv få någon bot
- »För mina olyckor, när det yppersta
- 935 »Bland alla hus stod stänkt av stridsblod, —
- »En olycka, som vida bortskrämt alla stormän,
- »Som icke hoppades någonsin kunna
- »Värja männens härskareborg
- »Mot leda gastar. Nu har en hirdman
- 940 »Genom herrens makt utfört en bragd,
- »Som vi alla förut ej kunde med vår klokhet
- »Sätta i verket. Ja, det kan verkligen
- »Den kvinna, som fött denne son i världen,
- »Säga, om ännu hon finnes i livet,
- 945 »Att den evige skaparen varit henne huld
- »Vid barnsbörden. Nu vill jag i livet
- »Älska dig, Beowulf, såsom en son,
- »Du den bäste av män! Bevara hädanefter väl
- »Denna nya frändskap! Ej skall du i världen
- 950 »Behöva sakna något, som ligger i min makt.
- »Rätt ofta har jag hedrat som lön för mindre bragd
- »Med dyrbara skatter en ringare kämpe,
- »Sämre i striden. Du har själv åstadkommit
- »Genom dina bragder, att din ära skall leva
- 955 »Ständigt i livet. Den allsmäktige vedergälle
- »Dig med goda gåvor, såsom han hittills gjort!»
- Ecgtheows son Beowulf talade:
- »Vi ha utkämpat detta hjältedåd
- »Med stor glädje, djärvt prövat på
- 960 »Den okändes styrka. Helst skulle jag velat,
- »Att du hade fått se honom själv,
- »Den rustade fienden, trött till döden.
- »Jag ville snabbt fjättra honom
- »Med hårda nävar på dödsbädden,
- 965 »Så att han skulle ligga i dödskval
- »Under mitt tag, om ej hans kropp glidit undan.
- »Jag kunde icke, då ej skaparen ville det,
- »Hindra hans gång: så fast höll jag icke
- »Dödsfienden; utan denne var alltför
- 970 »Stark på foten. Dock lämnade han kvar,
- »För att rädda livet, såsom spår sin hand,
- »Arm och axel; likväl fick icke
- »Den eländige mannen någon hjälp därav.
- »Ej längre lever missdådaren,
- 975 »Hemsökt för sina synder, utan honom har smärtan
- »Under tvingande grepp hårt omsnärt
- »I svåra band. Där skall han bida,
- »Den skuldbefläckade mannen, på den stora domen,
- »Som den härlige skaparen skall fälla över honom.»
- 980 Då blev Ecglafs son1 tystare
- Med sitt skrytsamma tal om stridsbedrifter,
- När ädlingarne, tack vare jarlens kraft,
- Fingo skåda fiendens hand och fingrar
- Högt uppe i taket. Framtill var var och en
- 985 Av de fasta naglarna snarlik stål;
- Den hedniske kämpens handsporre2 var
- Otäck och hemsk. Var och en sade,
- Att intet beprövat kämpasvärd
- Ville bita på honom samt avhugga
- 990 Skräckbringarens blodiga stridsnäve.
- Noter:
- 1. Unferð, se vv. 499 ff.
- 2. Klo