Beowulf (RW) 2
Hopp til navigering
Hopp til søk
Beowulf
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► | ![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
En fornengelsk hjältedikt
Översatt av
- Kapitel 2
Grendel hemsöker salen Hjort.
- 115 Då det blef natt, gick Grendel att söka
- Det höga huset, se till huru ring-danerna
- Hade inredt det efter dryckeslaget.
- Han fann då derinne en skara af ädlingar
- Sofvande efter gästabudet; sorg och elände
- 120 Kände ej männen. Olycksvarelsen
- Var snart redo, vild och lysten,
- Hätsk och rasande, och tog från bädden
- Trettio män; begaf sig sedan derifrån
- Att stolt öfver bytet återvända hem,
- 125 Söka sin bostad med denna likhög.
- Sedan blef arla, vid dagens gryning,
- Grendels stridskraft uppenbar för männen.
- Då blef klagan, stort morgonlarm
- Höjdt öfver rofvet. Den frejdade fursten,
- 130 Bepröfvad och ädel, satt nu oblid,
- Led stort bekymmer, sorg öfver kämparne,
- När de fått skåda den lede och fridlöse
- Gastens spår; olyckan var för svår,
- Led och långvarig. Ej dröjde det längre,
- 135 Utan efter en natt begick han åter
- Flere mord och bäfvade icke
- För strid och brott: han var för fast deri.
- Då var lättfunnen den som annanstädes
- Sökte en mera aflägsen hviloplats,
- 140 Bädd i rummen, då honom yppadt blifvit,
- Sagdt sanningsenligt med tydligt tecken
- Salskämpens hat; den som undkommit fienden,
- Höll sig sedan på säkrare afstånd.
- Sålunda rådde och stred orättfärdigt
- 145 En emot alla, till dess tomt stod
- Det yppersta af hus. I tolf vintrars tid
- Fick Scyldingarnes vän tåla nesa,
- Allt slags ondt och svåra sorger
- — Det var en lång tid. — Sålunda vardt det
- 150 För menniskors barn uppenbart kändt
- Sorgligt i sånger, att Grendel en tid
- Stred emot Hroðgar, bar hätsk fiendskap,
- Brott och fejd många halfår,
- Oaflåtlig kamp; ville ej i frid
- 155 Från någon man af danernas styrka
- Fjerma döden, taga gods i stället.
- Ej kunde dervidlag ens någon af stormännen
- Hoppas lysande bot från mördarens händer;
- Utan olycksbringaren förföljde ständigt
- 160 Gamla och unga; det hemska dödstrollet
- Fångade och förgjorde; höll sig natt efter natt
- I töckniga träsk; menniskor ej veta
- Hvart trollkarlarne vandra omkring.
- Så öfvade ofta menniskoslägtets fiende,
- 165 Den hemske enstöringen en mängd illdåd,
- Ett hårdt förtryck, bebodde Hjort,
- Den guldskimrande salen, om svarta nätter.
- Ej fick han för skaparen nalkas skatten,
- Konungastolen, och trådde ej därefter1.
- 170 Detta var stort trångmål för Scyldingarnes vän
- Och stort själskval. Ofta suto många
- Mäktige till råds, öfverlade om bot,
- Hvad som väl vore bäst för de djerfve
- Att vidtaga emot de hemska öfverfallen.
- 175 Stundom lofvade de på heliga orter
- Dyrkan åt gudarne, bådo med ord,
- Att gastdödaren skulle lemna hjelp
- För folkets lidanden. Sådan var deras sed,
- Hedningarnes hopp: på helvetet tänkte de
- 180 I sinneshugen, de kände ej skaparen,
- Gerningarnas domare, ej herren Gud.
- Ja, de kunde ej prisa himlarnas vän,
- Härlighetens konung. Ve den som skall
- Genom olycksdiger fiendskap drifva sin själ
- 185 I eldens famn, ej hoppas hugsvalelse,
- Ej någon återvändo! Väl den som får
- Efter dödsdagen söka herren
- Och bedja om frid i faderns famn.
- 115 Då det blev natt, gick Grendel att söka
- Det höga huset, se till huru ring-danerna
- Hade inrett sig där efter dryckeslaget
- Han fann då därinne en skara ädlingar
- Sovande efter gästabudet; de kände ej sorg,
- 120 Människors elände, något slags olycka
- Vild och lysten, var han snart redo,
- Hätsk och rasande, tog han från bädden
- Trettio män; begav sig sedan därifrån
- Att stolt över bytet återvända hem,
- 125 Söka sin bostad med denna likhög.
- Sedan blev arla, vid dagens gryning,
- Grendels stridskraft uppenbar för männen.
- Då blev klagan höjd efter festen,
- Stort morgonlarm. Den frejdade fursten,
- 130 Ädel och vördad, satt nu oblid;
- Den starke led stor sorg över kämparne,
- När de fått skåda den onde, eländige
- Gastens spår; olyckan var för svår,
- Led och långvarig. Ej dröjde det längre,
- 135 Utan efter en natt begick han åter
- Flere mord och bävade icke
- För strid och brott: han var för hårdnackad därmed.
- Då var lättfunnen den som annanstädes
- Sökte en mera avlägsen viloplats,
- 140 Bädd i rummen, då honom yppat blivit,
- Sagt sanningsenligt med tydligt tecken
- Salskämpens hat; han höll sig sedan
- På säkrare avstånd och undkom fienden.
- Sålunda rådde och stred orättfärdigt
- 145 En mot alla, till dess tomt stod
- Det yppersta av hus. I tolv vintrars tid
- Fick Scyldingarnes vän tåla nesa,
- Allt slags ont och svåra sorger
- — Det var en lång tid. — Sålunda vart det
- 150 För människors barn uppenbart känt
- Sorgligt i sånger, att Grendel en tid
- Stred emot Hroðgar, bar hätsk fiendskap,
- Brott och fejd många halvår,
- Oavlåtlig kamp; ville ej ha frid
- 155 Eller fjärma döden från någon man
- Av danernas styrka, taga gods i stället.
- Ej kunde därvidlag ens någon av stormännen
- Hoppas lysande bot från mördarens händer;
- Utan skräckbringaren förföljde ständigt
- 160 Gamla och unga; det hemska dödstrollet
- Fångade dem försåtligt; höll sig natt efter natt
- I töckniga träsk; människor ej veta
- Var trollkarlarne vandra omkring.
- Så övade ofta människosläktets fiende,
- 165 Den hemske enstöringen en mängd illdåd
- Ett hårt förtryck, bebodde Hjort,
- Den guldskimrande salen, om svarta nätter.
- Ej fick han för skaparen nalkas skatten,
- Konungastolen, och trådde ej därefter.
- 170 Detta var stort trångmål för Scyldingarnes vän
- Och stort själskval. Ofta sutto många
- Mäktige till råds, överlade om bot,
- Vad som väl vore bäst för de djärve
- Att vidtaga emot de hemska överfallen.
- 175 Stundom lovade de på heliga orter
- Offer åt gudarne, bådo ivrigt,
- Att gastdödaren skulle lämna hjälp
- För folkets lidanden. Sådan var deras sed,
- Hedningarnes hopp: på helvetet tänkte de
- 180 I sinneshugen, de kände ej skaparen,
- Gärningarnas domare, ej herren Gud.
- Ja, de kunde ej prisa himlarnas värn,
- Härlighetens konung. Ve den som skall
- Genom olycksdiger strävan driva sin själ
- 185 I eldens famn, ej hoppas hugsvalelse,
- Ej någon återvändo! Väl den som får
- Efter dödsdagen söka herren
- Och bedja om frid i faderns famn.
- Noter:
- 1. Eller: och kände ej hans avsikt.