Beowulf (RW) 36
Hopp til navigering
Hopp til søk
Beowulf
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► | ![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
En fornengelsk hjältedikt
Översatt av
- Kapitel 36
Wiglaf kommer till hans hjälp. De båda hjältarne döda gemensamt draken.
- Wiglaf hette en avhållen sköldkämpe,
- Scilfingafurste, Weohstans son,
- Älfheres frände. Han såg sin konung
- 2605 Lida av hettan under härmasken.1
- Han mindes då den ynnest, denne förut visat honom,
- Givit honom Wägmundingarnes rika hemvist
- Och alla rättigheter bland folket, som hans fader ägt.
- Ej kunde han då hejda sig, handen fattade skölden,
- 2610 Den gula linden, och drog det gamla svärdet.
- Detta var bland männen ett arv efter Eanmund,
- Ohteres son: dennes, den vänlöse
- Flyktingens baneman vart Weohstan i striden
- Med svärdets eggar och bar till sina fränder
- 2615 Den brunglänsande hjälmen och ringbrynjan,
- Det gamla jättesvärdet, som Onela gav honom:
- Sin egen frändes stridsklädnad,
- Färdig för kamp. Ej talade han om denna fejd,
- Fastän Weohstan fällt hans egen brorson2
- 2620 Många halvår behöll han skatterna,
- Svärd och brynja, tills hans son kunde
- Öva mandom, liksom hans gamle fader.
- Då gav han honom bland götarne en ofantlig mängd
- Av alla slags stridsklädnader, när den gamle gick
- 2625 Sin väg ur livet. Det var nu första gången,
- Som den unge kämpen skulle pröva på
- Stridens storm med sin herre och furste.
- Ej veknade hans sinne, och ej svek hans faders
- Arv i striden: det rönte draken,
- 2630 Sedan de hade drabbat samman.
- Wiglaf talade många sanna ord
- Till sina följeslagare — hans sinne var sorgset —:
- »Jag minnes den tid, då vi fingo mjöd,
- »Och vi lovade i ölsalen
- 2635 »Vår herre, som gav oss de ringar vi bära,
- »Att vi ville gälda, om han finge
- »Behov av sådant, dessa stridsrustningar,
- »Hjälmar och hårda svärd. Därför har han valt oss
- »Självmant ur hären till denna färd,
- 2640 »Manat oss till bragder och givit mig dessa skatter,
- »Att han höll oss för goda spjutkämpar,
- »Käcka hjälmbärare, om också vår herre,
- »Folkets herde tänkte ensam
- »Utföra åt oss detta hjältedåd,
- 2645 »Därför att bland människor han utfört de flesta
- »Djärva bragder. Nu är den dag kommen,
- »Då vår konung behöver goda
- »Kämpars styrka. Låtom oss gå fram
- »Och hjälpa stridshövdingen, medan ännu varar
- 2650 »Den hemska glöden. Gud vet med mig,
- »Att mig är mycket kärare, att glöden famnar
- »Min kropp tillika med min guldgivare.3
- »Ej synes mig tillbörligt, att vi bära våra sköldar
- »Tillbaka till hemmet, om vi ej dessförinnan
- 2655 »Kunna fälla fienden, skydda väder-götarnes
- »Furstes liv. Jag vet väl, att han ej
- »Av gammalt förtjänat att nödgas ensam
- »Bland götarnes skara lida trångmål
- »Och falla i striden. För oss båda skola svärd och hjälm,
- 2660 »Brynja och stridsskrud vara gemensamma.»
- Sedan gick han genom dödsröken, bärande hjälmen
- Sin herre till stöd, sade få ord:
- Käre Beowulf, fullgör väl allt,
- »Som du fordom sagt i din ungdom:
- 2665 »Att aldrig i livet du skulle låta
- »Din ära sjunka! Nu skall du beslutsamme,
- »Dådstarke ädling av alla krafter
- »Värna ditt liv; jag skall hjälpa dig.»
- Efter dessa ord kom draken vred,
- 2670 Det hemska odjuret, för andra gången
- Att glänsande i lågors svall anfalla fienderna,
- De hatade männen. Av eldvågor förbrändes
- Skölden intill bucklan; brynjan kunde då
- Ej giva skydd åt den unge spjutkämpen,
- 2675 Utan den unge mannen ilade skyndsamt
- Under sin släktings sköld, då hans egen blivit
- Förtärd av glöden. Då tänkte stridskonungen
- Än en gång på sin ära, och med hjältekraft
- Slog han till med svärdet, så att det, drivet av hatets makt,
- 2680 Stod i huvudet. Då brast Nägling,
- I striden svek Beowulfs gamla
- Stålgrå svärd. Honom unnades det ej,
- Att stålens eggar skulle kunna hjälpa
- Uti striden den man, — för stark var hans hand —
- 2685 Som, efter vad jag sport, i hugg övergick
- Varje svärd,4 då till striden han bar
- Det i blod härdade vapnet; ej gick det honom bättre för det.
- Då blev folkfienden, den vilde elddraken
- För tredje gången betänkt på fejd:
- 2690 Het och stridslysten, rusade han på kämpen,
- Då tillfälle erbjöd sig, omfattade hela
- Hans hals med tänderna. Han vart då färgad
- Av livsblodet, som svallade i vågor.
- Noter:
- 1. = hjälmen.
- 2. D. ä. Onela brydde sig ej om att hämnas sin brorson Eanmunds död, sannolikt därföre att denne, såsom ovan v. 2381 ff, nämnts, gjort uppror mot honom.
- 3. Näml. »än att jag skulle låta honom ensam omkomma».
- 4. Han var så stark, att svärdet krossades vid hans hugg.