Forskjell mellom versjoner av «Trymskvida (Kvädet om Trym)»
m |
|||
| (10 mellomliggende revisjoner av 4 brukere er ikke vist) | |||
| Linje 1: | Linje 1: | ||
{| class="toccolours" border="1" width="100%" cellpadding="4" style="border-collapse:collapse" | {| class="toccolours" border="1" width="100%" cellpadding="4" style="border-collapse:collapse" | ||
|- style="background-color:#e9e9e9" | |- style="background-color:#e9e9e9" | ||
| − | !align="center" valign="top" width=" | + | !align="center" valign="top" width="35%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="9%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="9%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="9%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="9%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="9%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="9%"| Færøysk !!align="center" valign="top" width="9%"| Latin |
|- | |- | ||
| − | ! Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Þrymskviða]] !! !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Trymskvida]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Sangen om Thrym eller: Hamren hentes]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Kvädet om Trym]] !! | + | ! Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Þrymskviða]] !! !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Trymskvida]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Sangen om Thrym eller: Hamren hentes]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Kvädet om Trym]] !! [[Fil:Faeroysk.gif|32px|link=Trýmskviða]] !! [[File:Latin Cross.svg|20px|link=Oda Thrymi aut Recuperatio mallei]] |
|- | |- | ||
| − | ! !! | + | ! !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Þrymskviða (FJ)]] !! !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Thrymskvæde (Þrymskviþa)]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Thrymskvadet]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Trymskvida (Kvädet om Trym)]] !! [[Fil:Faeroysk.gif|32px|link=Þrymskviða eða Hamarsheimt (gamalt eddukvæði)]] |
|- | |- | ||
| − | ! !! !! !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Þrymskviða (JJA)]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Tryms-Kvadet]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Kvädet om Trym eller Hammarhämtningen (NFS)]] !! | + | ! !! !! !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Þrymskviða (JJA)]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Tryms-Kvadet]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Kvädet om Trym eller Hammarhämtningen (NFS)]] !! !! |
|- | |- | ||
| − | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Kvadet om Trym]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Trymskvädet (PAG)]] !! | + | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Kvadet om Trym]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Trymskvädet (PAG)]] !! !! |
|- | |- | ||
| − | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Trymskvide (C. A. E. Jessen)]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Hammars-hämtningen (AAA)]] !! | + | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Trymskvide (C. A. E. Jessen)]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Hammars-hämtningen (AAA)]] !! !! |
|- | |- | ||
| − | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Kvadet om Thrym (F.W.Horn)]] !! | + | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Kvadet om Thrym (F.W.Horn)]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Kvädet om Trym (KL)]] !! !! |
|- | |- | ||
| − | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Thrymsqvida (FM)]] !! !! | + | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Thrymsqvida (FM)]] !! !! !! |
| + | |- | ||
| + | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Hammerens Hentelse (B.C.Sandvig)]] !! !! !! | ||
| + | |- | ||
| + | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Trymskvadet]] !! !! !! | ||
| + | |- | ||
| + | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Hammerhentningen eller Kvadet om Thrym (V.B.Hjort)]] !! !! !! | ||
| + | |- | ||
| + | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Tryms-Kvadet (1925)]] !! !! !! | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
| Linje 32: | Linje 40: | ||
Trymskvida eller Hammarhämtningen hör genom sin klara och välberäknade komposition och genom den förträffliga skildringen av de handlande personernas karaktärer till Eddans allra främsta dikter. Från flertalet övriga eddasånger skiljer den sig genom sin genomgående humoristiska ton, som delvis går över i det burleska, såsom vid skildringen av Tors matlust vid gästabudet hos Trym eller av behandlingen av en stackars jättinna, som tigger gåvor av den förmenta jättebruden. Det är möjligt, att en verklig myt, måhända av natursymbolisk art, ligger bakom de enklaste motiven i dikten: förlusten av hammaren och dess återvinnande. I sin utbildade form är emellertid dikten helt och hållet leken av en fantasi, som fritt tumlat om med de mytiska personerna och föreställningarna. Det förefaller en nutida uppfattning egendomligt, att skalden vågat att låta ett löjets skimmer falla även över den bistre och fruktade gamle åsaguden Tor. Exempel på en dylik fördomsfri behandling av gudavärlden finnas emellertid även i andra folks mytiska diktning. | Trymskvida eller Hammarhämtningen hör genom sin klara och välberäknade komposition och genom den förträffliga skildringen av de handlande personernas karaktärer till Eddans allra främsta dikter. Från flertalet övriga eddasånger skiljer den sig genom sin genomgående humoristiska ton, som delvis går över i det burleska, såsom vid skildringen av Tors matlust vid gästabudet hos Trym eller av behandlingen av en stackars jättinna, som tigger gåvor av den förmenta jättebruden. Det är möjligt, att en verklig myt, måhända av natursymbolisk art, ligger bakom de enklaste motiven i dikten: förlusten av hammaren och dess återvinnande. I sin utbildade form är emellertid dikten helt och hållet leken av en fantasi, som fritt tumlat om med de mytiska personerna och föreställningarna. Det förefaller en nutida uppfattning egendomligt, att skalden vågat att låta ett löjets skimmer falla även över den bistre och fruktade gamle åsaguden Tor. Exempel på en dylik fördomsfri behandling av gudavärlden finnas emellertid även i andra folks mytiska diktning. | ||
| + | |||
<blockquote> | <blockquote> | ||
| Linje 42: | Linje 51: | ||
<br>Hjälplös famlar | <br>Hjälplös famlar | ||
<br>Jordens son<sup>[2]</sup>. | <br>Jordens son<sup>[2]</sup>. | ||
| − | |||
<br><br>Till orda tog han | <br><br>Till orda tog han | ||
<br>och talte så: | <br>och talte så: | ||
| Linje 51: | Linje 59: | ||
<br>i höga himlen -: | <br>i höga himlen -: | ||
<br>hammarn är stulen.» | <br>hammarn är stulen.» | ||
| − | |||
<br><br>De gingo till Fröjas | <br><br>De gingo till Fröjas | ||
<br>fagra boplats. | <br>fagra boplats. | ||
| Linje 60: | Linje 67: | ||
<br>att jag må hitta | <br>att jag må hitta | ||
<br>min hammar åter?» | <br>min hammar åter?» | ||
| − | |||
<br><br>''Fröja:'' | <br><br>''Fröja:'' | ||
| − | |||
<br><br>»Dig skall jag min fagra | <br><br>»Dig skall jag min fagra | ||
<br>fjäderhamn låna, | <br>fjäderhamn låna, | ||
| Linje 71: | Linje 76: | ||
<br>och gav dig den gärna, | <br>och gav dig den gärna, | ||
<br>om guld den ock vore.» | <br>om guld den ock vore.» | ||
| − | |||
<br><br>På susande vingar | <br><br>På susande vingar | ||
<br>snabbt flög Loke. | <br>snabbt flög Loke. | ||
| Linje 80: | Linje 84: | ||
<br>och tvinnade guldband | <br>och tvinnade guldband | ||
<br>åt glupande hundar. | <br>åt glupande hundar. | ||
| − | |||
<br><br>''Trym:'' | <br><br>''Trym:'' | ||
| − | |||
<br><br>»Hur är det med åsar? | <br><br>»Hur är det med åsar? | ||
<br>Hur är det med alvar. | <br>Hur är det med alvar. | ||
<br>Vi ger du dig ensam | <br>Vi ger du dig ensam | ||
<br>till jättars bygder?» | <br>till jättars bygder?» | ||
| − | |||
<br><br>''Loke:'' | <br><br>''Loke:'' | ||
| − | |||
<br><br>»Hos åsar och alvar | <br><br>»Hos åsar och alvar | ||
<br>illa är vordet. | <br>illa är vordet. | ||
<br>Har Hlorrides<sup>[5]</sup> hammar | <br>Har Hlorrides<sup>[5]</sup> hammar | ||
<br>lönligt du dolt?» | <br>lönligt du dolt?» | ||
| − | |||
<br><br>''Trym:'' | <br><br>''Trym:'' | ||
| − | |||
<br><br>»Hlorrides hammar | <br><br>»Hlorrides hammar | ||
<br>lönligt jag dolde | <br>lönligt jag dolde | ||
| Linje 105: | Linje 103: | ||
<br>för man ej till mig | <br>för man ej till mig | ||
<br>Fröja som brud.» | <br>Fröja som brud.» | ||
| − | |||
<br><br>På susande vingar | <br><br>På susande vingar | ||
<br>snabbt flög Loke. | <br>snabbt flög Loke. | ||
| Linje 114: | Linje 111: | ||
<br>tillorda tog han | <br>tillorda tog han | ||
<br>och talade så: | <br>och talade så: | ||
| − | |||
<br><br>''Tor:'' | <br><br>''Tor:'' | ||
| − | |||
<br><br>Ȁr nu ditt uppdrag | <br><br>Ȁr nu ditt uppdrag | ||
<br>uträttat vordet? | <br>uträttat vordet? | ||
| Linje 125: | Linje 120: | ||
<br>en liggande ofta | <br>en liggande ofta | ||
<br>för lögn på sin tunga.» | <br>för lögn på sin tunga.» | ||
| − | |||
<br><br>''Loke:'' | <br><br>''Loke:'' | ||
| − | |||
<br><br>»Väl är mitt uppdrag | <br><br>»Väl är mitt uppdrag | ||
<br>uträttat vordet. | <br>uträttat vordet. | ||
| Linje 136: | Linje 129: | ||
<br>förs ej till honom | <br>förs ej till honom | ||
<br>Fröja som brud.» | <br>Fröja som brud.» | ||
| − | |||
<br><br>Skyndsamt den fagra | <br><br>Skyndsamt den fagra | ||
<br>Fröja de sökte. | <br>Fröja de sökte. | ||
| Linje 145: | Linje 137: | ||
<br>Vi två måste åka | <br>Vi två måste åka | ||
<br>till tursars bygder.» | <br>till tursars bygder.» | ||
| − | |||
<br><br>Vred vart Fröja | <br><br>Vred vart Fröja | ||
<br>och fnyste oblid. | <br>och fnyste oblid. | ||
<br>För åsarnas boning | <br>För åsarnas boning | ||
<br>bävade grunden. | <br>bävade grunden. | ||
| − | |||
<br><br>''Fröja:'' | <br><br>''Fröja:'' | ||
| − | |||
<br><br>»Mig finge, du kalla | <br><br>»Mig finge, du kalla | ||
<br>rent karlagalen, | <br>rent karlagalen, | ||
<br>om jag fore med dig | <br>om jag fore med dig | ||
<br>till jättars bygder.» | <br>till jättars bygder.» | ||
| − | |||
<br><br>Till tings kommo alla | <br><br>Till tings kommo alla | ||
<br>åsar samman | <br>åsar samman | ||
| Linje 166: | Linje 154: | ||
<br>hur Hlorrides hammar | <br>hur Hlorrides hammar | ||
<br>hem skulle bringas. | <br>hem skulle bringas. | ||
| − | |||
<br><br>Då yttrade Heimdall, | <br><br>Då yttrade Heimdall, | ||
<br>av åsar mest strålljus, | <br>av åsar mest strålljus, | ||
| Linje 175: | Linje 162: | ||
<br>han bäre det stora | <br>han bäre det stora | ||
<br>brisingasmycket<sup>[7]</sup>! | <br>brisingasmycket<sup>[7]</sup>! | ||
| − | |||
<br><br>Ned från hans gördel | <br><br>Ned från hans gördel | ||
<br>låt nycklar skramla | <br>låt nycklar skramla | ||
| Linje 184: | Linje 170: | ||
<br>med högtuppsatt klädsel | <br>med högtuppsatt klädsel | ||
<br>hans huvud må prydas!» | <br>hans huvud må prydas!» | ||
| − | |||
<br><br>Men Tor hördes mullra, | <br><br>Men Tor hördes mullra, | ||
<br>den maktfyllda åsen: | <br>den maktfyllda åsen: | ||
| Linje 192: | Linje 177: | ||
<br>kvinnoaktig | <br>kvinnoaktig | ||
<br>blir jag kallad bland åsar.» | <br>blir jag kallad bland åsar.» | ||
| − | |||
<br><br>Loke då sade, | <br><br>Loke då sade, | ||
<br>sonen till Lauvey<sup>[8]</sup>: | <br>sonen till Lauvey<sup>[8]</sup>: | ||
| Linje 201: | Linje 185: | ||
<br>om ej du hämtar | <br>om ej du hämtar | ||
<br>din hammar åter.» | <br>din hammar åter.» | ||
| − | |||
<br><br>På Tor de så bundo | <br><br>På Tor de så bundo | ||
<br>brudhuvudduken, | <br>brudhuvudduken, | ||
| Linje 207: | Linje 190: | ||
<br>brisingasmycket. | <br>brisingasmycket. | ||
<br>- - - - - | <br>- - - - - | ||
| − | |||
<br><br>Ned från hans gördel | <br><br>Ned från hans gördel | ||
<br>nycklar skramla, | <br>nycklar skramla, | ||
| Linje 216: | Linje 198: | ||
<br>med högtuppsatt klädsel | <br>med högtuppsatt klädsel | ||
<br>hans huvud de prydde.] | <br>hans huvud de prydde.] | ||
| − | |||
<br><br>Sonen till Lauvey, | <br><br>Sonen till Lauvey, | ||
<br>Loke, då sade: | <br>Loke, då sade: | ||
| Linje 224: | Linje 205: | ||
<br>Vi två skola åka | <br>Vi två skola åka | ||
<br>till tursars bygder.» | <br>till tursars bygder.» | ||
| − | |||
<br><br>Bockarna hastigt | <br><br>Bockarna hastigt | ||
<br>hemåt drevos, | <br>hemåt drevos, | ||
| Linje 233: | Linje 213: | ||
<br>Till jättars värld åkte | <br>Till jättars värld åkte | ||
<br>Odens son. | <br>Odens son. | ||
| − | |||
<br><br>Trym då sade, | <br><br>Trym då sade, | ||
<br>tursadrottnen: | <br>tursadrottnen: | ||
| Linje 242: | Linje 221: | ||
<br>Njårds fagra dotter | <br>Njårds fagra dotter | ||
<br>från Noatun<sup>[9]</sup>. | <br>från Noatun<sup>[9]</sup>. | ||
| − | |||
<br><br>Kolsvarta oxar, | <br><br>Kolsvarta oxar, | ||
<br>kor med guldhorn | <br>kor med guldhorn | ||
| Linje 251: | Linje 229: | ||
<br>Endast Fröja | <br>Endast Fröja | ||
<br>fattades mig.» | <br>fattades mig.» | ||
| − | |||
<br><br>Fort var det lidet | <br><br>Fort var det lidet | ||
<br>fram mot kvällen. | <br>fram mot kvällen. | ||
<br>Åt jättarna blev nu | <br>Åt jättarna blev nu | ||
<br>buret in öl. | <br>buret in öl. | ||
| − | |||
<br><br>Tre spannar Sivs man<sup>[10]</sup> | <br><br>Tre spannar Sivs man<sup>[10]</sup> | ||
<br>tömde av mjödet, | <br>tömde av mjödet, | ||
| Linje 263: | Linje 239: | ||
<br>allt kräsligt, som inbars | <br>allt kräsligt, som inbars | ||
<br>för kvinnornas räkning. | <br>för kvinnornas räkning. | ||
| − | |||
<br><br>Trym då sade, | <br><br>Trym då sade, | ||
<br>tursadrottnen: | <br>tursadrottnen: | ||
| Linje 272: | Linje 247: | ||
<br>vem av mjödet | <br>vem av mjödet | ||
<br>mera dricka?» | <br>mera dricka?» | ||
| − | |||
<br><br>Den kloka tärnan<sup>[11]</sup> | <br><br>Den kloka tärnan<sup>[11]</sup> | ||
<br>satt tätt bredvid bruden; | <br>satt tätt bredvid bruden; | ||
| Linje 281: | Linje 255: | ||
<br>så girigt hon längtat | <br>så girigt hon längtat | ||
<br>till jättevärlden.» | <br>till jättevärlden.» | ||
| − | |||
<br><br>Duken han lyfte, | <br><br>Duken han lyfte, | ||
<br>lysten på kyssar, | <br>lysten på kyssar, | ||
| Linje 290: | Linje 263: | ||
<br>Ur hennes ögon | <br>Ur hennes ögon | ||
<br>eld tyckes flamma.» | <br>eld tyckes flamma.» | ||
| − | |||
<br><br>Den kloka tärnan | <br><br>Den kloka tärnan | ||
<br>satt tätt bredvid bruden; | <br>satt tätt bredvid bruden; | ||
| Linje 299: | Linje 271: | ||
<br>så girigt hon längtat | <br>så girigt hon längtat | ||
<br>till jättevärlden.» | <br>till jättevärlden.» | ||
| − | |||
<br><br>In steg en fattig | <br><br>In steg en fattig | ||
<br>ynklig jättinna. | <br>ynklig jättinna. | ||
| Linje 308: | Linje 279: | ||
<br>om du vill vinna | <br>om du vill vinna | ||
<br>vänskap av mig.» | <br>vänskap av mig.» | ||
| − | |||
<br><br>Trym då sade, | <br><br>Trym då sade, | ||
<br>tursadrottnen: | <br>tursadrottnen: | ||
| Linje 317: | Linje 287: | ||
<br>Vigen oss samman | <br>Vigen oss samman | ||
<br>med Vårs<sup>[15]</sup> hand nu!» | <br>med Vårs<sup>[15]</sup> hand nu!» | ||
| − | |||
<br><br>Hlorrides hjärta | <br><br>Hlorrides hjärta | ||
<br>log i bröstet. | <br>log i bröstet. | ||
| Linje 326: | Linje 295: | ||
<br>och drap se'n hela | <br>och drap se'n hela | ||
<br>hopen av jättar. | <br>hopen av jättar. | ||
| − | |||
<br><br>Den ålderstigna | <br><br>Den ålderstigna | ||
<br>stackars jättinnan, | <br>stackars jättinnan, | ||
| Linje 335: | Linje 303: | ||
<br>hugg av hammarn | <br>hugg av hammarn | ||
<br>för hoptals med ringar. | <br>för hoptals med ringar. | ||
| − | |||
<br><br>Så hammarn kom åter | <br><br>Så hammarn kom åter | ||
<br>till Odens son. | <br>till Odens son. | ||
</blockquote> | </blockquote> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
[1] Ving-Tor: Tor. | [1] Ving-Tor: Tor. | ||
Nåværende revisjon fra 12. apr. 2024 kl. 10:50
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk | Latin |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► | |||||||
Sånger ur den äldre Eddan
Översatta av Axel Åkerblom
1923
Trymskvida
(Kvädet om Trym)
Trymskvida eller Hammarhämtningen hör genom sin klara och välberäknade komposition och genom den förträffliga skildringen av de handlande personernas karaktärer till Eddans allra främsta dikter. Från flertalet övriga eddasånger skiljer den sig genom sin genomgående humoristiska ton, som delvis går över i det burleska, såsom vid skildringen av Tors matlust vid gästabudet hos Trym eller av behandlingen av en stackars jättinna, som tigger gåvor av den förmenta jättebruden. Det är möjligt, att en verklig myt, måhända av natursymbolisk art, ligger bakom de enklaste motiven i dikten: förlusten av hammaren och dess återvinnande. I sin utbildade form är emellertid dikten helt och hållet leken av en fantasi, som fritt tumlat om med de mytiska personerna och föreställningarna. Det förefaller en nutida uppfattning egendomligt, att skalden vågat att låta ett löjets skimmer falla även över den bistre och fruktade gamle åsaguden Tor. Exempel på en dylik fördomsfri behandling av gudavärlden finnas emellertid även i andra folks mytiska diktning.
Vred var Ving-Tor[1]
vaknad såg han
hammarn borta,
borta hammarn.
Skägget riste,
ryste sitt huvud.
Hjälplös famlar
Jordens son[2].
Till orda tog han
och talte så:
»Hör nu, Loke,
vad lönligt jag säger
- ingen vet det
på vida jorden,
i höga himlen -:
hammarn är stulen.»
De gingo till Fröjas
fagra boplats.
Till orda tog han
och yttrade detta:
»Vill du mig, Fröja,
din fjäderhamn låna,
att jag må hitta
min hammar åter?»
Fröja:
»Dig skall jag min fagra
fjäderhamn låna,
att du må hitta
din hammar åter.
Jag ville den lämna,
vore den silver,
och gav dig den gärna,
om guld den ock vore.»
På susande vingar
snabbt flög Loke.
Till jättars bygder
bar honom flykten.
Trym satt å högen[3],
tursadrottnen[4],
och tvinnade guldband
åt glupande hundar.
Trym:
»Hur är det med åsar?
Hur är det med alvar.
Vi ger du dig ensam
till jättars bygder?»
Loke:
»Hos åsar och alvar
illa är vordet.
Har Hlorrides[5] hammar
lönligt du dolt?»
Trym:
»Hlorrides hammar
lönligt jag dolde
på åtta mils djup
under jorden.
Till honom kan ingen
hämta den åter,
för man ej till mig
Fröja som brud.»
På susande vingar
snabbt flög Loke.
Till åsarnas fäste
hans flykt honom bar.
Tor honom mötte
mitt på gården;
tillorda tog han
och talade så:
Tor:
Ȁr nu ditt uppdrag
uträttat vordet?
Säg mig i luften,
vad långfärden utrönt!
En sittande ofta
svikes av minnet,
en liggande ofta
för lögn på sin tunga.»
Loke:
»Väl är mitt uppdrag
uträttat vordet.
Trym har din hammar,
tursadrottnen.
Från honom kan ingen
hämta den åter,
förs ej till honom
Fröja som brud.»
Skyndsamt den fagra
Fröja de sökte.
Till orda tog Loke
och yttrade detta:
»I brudhuvudduken
låt binda dig, Fröja!
Vi två måste åka
till tursars bygder.»
Vred vart Fröja
och fnyste oblid.
För åsarnas boning
bävade grunden.
Fröja:
»Mig finge, du kalla
rent karlagalen,
om jag fore med dig
till jättars bygder.»
Till tings kommo alla
åsar samman
och alla åsynjor.
I ivrigt samråd
de mäktiga tivar[6]
talade därom,
hur Hlorrides hammar
hem skulle bringas.
Då yttrade Heimdall,
av åsar mest strålljus,
- framsynt var han
som vanerna eljes -:
»På Tor må vi binda
brudhuvudduken,
han bäre det stora
brisingasmycket[7]!
Ned från hans gördel
låt nycklar skramla
och kvinnokläder
kring knäna falla!
Fäst å bröstet
brudsmyckets stenar,
med högtuppsatt klädsel
hans huvud må prydas!»
Men Tor hördes mullra,
den maktfyllda åsen:
- - - - -
»Binder man på mig
brudhuvudduken,
kvinnoaktig
blir jag kallad bland åsar.»
Loke då sade,
sonen till Lauvey[8]:
»Håll du inne
med ord av det slaget!
Snart skall jättars
släkt äga Åsgård,
om ej du hämtar
din hammar åter.»
På Tor de så bundo
brudhuvudduken,
bundo det stora
brisingasmycket.
- - - - -
Ned från hans gördel
nycklar skramla,
kvinnokläder
kring knäna falla.
[På bröstet sattes
brudsmyckets stenar,
med högtuppsatt klädsel
hans huvud de prydde.]
Sonen till Lauvey,
Loke, då sade:
»- - - - -
Med dig jag kommer
som kammartärna.
Vi två skola åka
till tursars bygder.»
Bockarna hastigt
hemåt drevos,
i skaklarna spändes
att springa med snabbhet.
Då rämnade fjällen,
i flammor brann jorden.
Till jättars värld åkte
Odens son.
Trym då sade,
tursadrottnen:
»Opp, jättar, att smycka
salens bänkar!
Till mig nu för man
Fröja som hustru,
Njårds fagra dotter
från Noatun[9].
Kolsvarta oxar,
kor med guldhorn
gå här vid gården
till gamman för jätten,
Mång dyrgrip jag äger,
ett otal av smycken.
Endast Fröja
fattades mig.»
Fort var det lidet
fram mot kvällen.
Åt jättarna blev nu
buret in öl.
Tre spannar Sivs man[10]
tömde av mjödet,
åt ensam en oxe
och åtta laxar,
allt kräsligt, som inbars
för kvinnornas räkning.
Trym då sade,
tursadrottnen:
»Vem bland brudar
kan bita mer glupskt,
vem väl bita
så väldiga stycken,
vem av mjödet
mera dricka?»
Den kloka tärnan[11]
satt tätt bredvid bruden;
snabbt fann hon orden
att svara jätten:
»Intet åt Fröja
på åtta dagar;
så girigt hon längtat
till jättevärlden.»
Duken han lyfte,
lysten på kyssar,
men studsade åter
till ändan av salen.
»Vi äro väl Fröjas
ögon så vilda?
Ur hennes ögon
eld tyckes flamma.»
Den kloka tärnan
satt tätt bredvid bruden;
snabbt fann hon orden
att svara jätten:
»Intet sov Fröja
på åtta nätter;
så girigt hon längtat
till jättevärlden.»
In steg en fattig
ynklig jättinna.
Om brudgåva bruden
bad hon skyggt:
»Av armarnas röda[12]
ringar giv mig,
om du vill vinna
vänskap av mig.»
Trym då sade,
tursadrottnen:
»Bären in hammarn,
att bruden må vigas![13]
Krossaren[14] läggen
i knäna på ungmön!
Vigen oss samman
med Vårs[15] hand nu!»
Hlorrides hjärta
log i bröstet.
Med kampmod i hugen
hammarn såg han.
Trym först drap han,
tursadrottnen,
och drap se'n hela
hopen av jättar.
Den ålderstigna
stackars jättinnan,
som brudgåva bad sig
av bruden nyss,
för slantar fick hon
slag, som skrällde,
hugg av hammarn
för hoptals med ringar.
Så hammarn kom åter
till Odens son.
[1] Ving-Tor: Tor.
[2] Tor var son till Oden och Jord; jfr not 6 i Våluspå.
[3] Å högen, d. v. s. på ättehögen utanför sin gård. Det omtalas i gamla källor såsom en forntida sed, att personer från detta ställe spejade efter eller inväntade kommande.
[4] Tursadrottnen: tursarnas (jättarnas) härskare.
[5] Hlorride är ett av Tors binamn.
[6] Tivar är ett forntida ord för gudar.
[7] Brisingasmycket kallades ett berömt halssmycke, som bars av Fröja. Det var smitt av några dvärgar, Brisingarna, och bar namn efter dem.
[8] Lauvey hette Lokes moder.
[9] Noatun var namnet på Njårds boning.
[10] Gudinnan Siv var hustru till Tor.
[11] »Den kloka tärnan» är den förklädde Loke, som medföljde Tor som kammartärna.
[12] Röd användes här om guldets färg.
[13]Viktiga handlingar helgades under hednatiden genom att ställas under Tors beskydd, och Tors vapen, hammaren, var en helig symbol, som vid dylika handlingar kom till användning.
[14] »Krossaren» (isl. Mjǫllnir ) var namnet på Tors hammare.
[15] Vår var en gudinna, som vakade över löftens och eders helgd.