Forskjell mellom versjoner av «Hyndlu-Ljód (FM)»
Hopp til navigering
Hopp til søk
Den ældre Edda
En samling af de nordiske folks ældste sagn og sange
(Hyndlu-Ljód (FM)) |
(<ref></ref>) |
||
| Linje 3: | Linje 3: | ||
!align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk | !align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk | ||
|- | |- | ||
| − | ! Denne teksten finnes | + | ! Denne teksten finnes på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Hyndluljóð]] !! !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Hyndleljod]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Sangen om Hyndla]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Hyndlas sång]] !! |
|- | |- | ||
! !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Hér hefr upp Hyndluljóð]] !! !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link= Hyndlukvad (Hyndloljóþ)]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Sangen om Hyndla (Karl Gjellerup)]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Hyndlasången (NFS)]] !! | ! !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Hér hefr upp Hyndluljóð]] !! !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link= Hyndlukvad (Hyndloljóþ)]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Sangen om Hyndla (Karl Gjellerup)]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Hyndlasången (NFS)]] !! | ||
| Linje 29: | Linje 29: | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | :::FREYA: | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| + | ::1. Vaage Möernes Мöе,<ref>ɔ: den ypperste Mö, el. den skjære, herlige.</ref> | ||
| + | ::Vaage min Veninde | ||
| + | ::Söster ''Hyndla!'' | ||
| + | ::Som i Hulen boer. | ||
| + | ::I mörkeste Mulm<ref>E. O. Mulmenes Mulm, ɔ: Midnattens Stund (efter ''Gräters'' Bemærkning).</ref> | ||
| + | ::Nu ride vi skulle | ||
| + | ::Til ''Valhallas'' | ||
| + | ::Hellige Slot.<ref>E. O. til ''Valhall'' og Helligdommen (el. det hellige Slot, Tempel, Bolig, Stad eller Land).</ref> | ||
| + | ::2. Lad os om Hærfaders | ||
| + | ::Hyldest bede; | ||
| + | ::Han giver og yder | ||
| + | ::De Værdige Guld; | ||
| + | ::Han gav ''Hermoder'' | ||
| + | ::Hjelm og Brynie, | ||
| + | ::Af ham ''Sigmund'' | ||
| + | ::Et Sværd modtog. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::3. Sejer giver han Sönner, | ||
| + | ::Somme Penge, | ||
| + | ::Veltalenhed de Store, | ||
| + | ::Vid de Unge; | ||
| + | ::Söfarerne<ref>El. Mænd (i Almindelighed).</ref> giver han Bör, | ||
| + | ::Digterne Sange, | ||
| + | ::Og Manddom | ||
| + | ::Mangen Kjempe. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::4. Til ''Thor'' vil hun offre | ||
| + | ::Og bede derom | ||
| + | ::At han ej mod dig | ||
| + | ::Hidsig opfarer<ref>El. stedse viser sig oprigtig eller huld mod dig.</ref> | ||
| + | ::Skjönt han sjælden<ref>El. aldrig.</ref> ynder | ||
| + | ::Jættepiger. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::5. Tag kun en af dine | ||
| + | ::Ulve fra Stalden, | ||
| + | ::Lad med fortryllede<ref>El. betegnet med Runer (som Trylleskrift).</ref> | ||
| + | ::Bidsel den rende. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | :::HYNDLA: | ||
| + | |||
| + | ::6. Seent din Galt betræder | ||
| + | ::Guders Veje. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | :::FREYA: | ||
| + | |||
| + | ::7. Jeg vil min herlige | ||
| + | ::Ganger opsadle.<ref>El. belæsse.</ref> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | :::HYNDLA: | ||
| + | |||
| + | ::8. Falsk er du ''Freya!'' | ||
| + | ::At du frister mig, | ||
| + | ::Dine Blik | ||
| + | ::Det mig sige, | ||
| + | ::Mens dig, som en Dödning, | ||
| + | ::Din Yndling ledsager,<ref>El. a) Da du haver din Оmfavner (Yndling) med paa Dödningefarten eller b) den Behagelige Reise. See den store Udgave.</ref> | ||
| + | ::''Ottar'' den unge . | ||
| + | ::''Innsteins'' Sön. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | :::FREYA: | ||
| + | |||
| + | ::9. I Taaget gaaer du ''Hyndla!'' | ||
| + | ::Jeg troer vist du drömmer | ||
| + | ::Naar du siger min Yndling | ||
| + | ::Som Dödning mig ledsager<ref>See foregaaende Variant.</ref> | ||
| + | ::Der hvor Galten skinner | ||
| + | ::Med gyldne Börster, | ||
| + | ::''Hildesvine''<ref>El. den skinnende, krigerske Galt.</ref> (kaldet) | ||
| + | ::Hvem kunstige Dverge, | ||
| + | ::''Dain'' og ''Nabbe'', | ||
| + | ::Gjorde til mig. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::10. Siddende i Sadle | ||
| + | ::Sammen lad os tale, | ||
| + | ::Og om Kongers | ||
| + | ::Slægter dömme, | ||
| + | ::De Heltes, som | ||
| + | ::Fra Guder nedstamme, | ||
| + | ::De have væddet | ||
| + | ::Om arvet Guld,<ref>El. om vælsk Guld, Sydlandenes Rigdomme.</ref> | ||
| + | ::Ynglingen ''Ottar'' | ||
| + | ::Og ''Angantyr''. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::11. Den unge Fyrste | ||
| + | ::Jeg skylder min Hjelp, | ||
| + | ::At efter Frænder | ||
| + | ::Faderarv han naaer. | ||
| + | ::Et Alter<ref>El. a) Tempelkreds; b) Billedstötte.</ref> han mig satte, | ||
| + | ::Opfört af Stene<ref>El. omgivet med Stene. See Anm.</ref> — | ||
| + | ::Nu ere de Klipper | ||
| + | ::Blevne til Glar — | ||
| + | ::Med Blod af ni Öxne | ||
| + | ::Bestænked han det. | ||
| + | ::Altid troede ''Ottar'' | ||
| + | ::Paa Asynier. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::12. Opregn da de gamle | ||
| + | ::Stammefædre, | ||
| + | ::Sig os Beskeed | ||
| + | ::Om Mændenes Slægter, | ||
| + | ::Hvilke ere ''Skjoldunger'', | ||
| + | ::Hvilke ''Skylfinger'', | ||
| + | ::Hvilke ''Ödlinger'', | ||
| + | ::Hvilke ''Ylfinger''? | ||
| + | ::Hvilke ere Odelsbaarne, | ||
| + | ::Hvilke Adelsbaarne,<ref>E. O. ''Höldbaarne, Hersbaarne. Höld'' kaldtes den ypperste Odelsmand, og hörte vel, i de ældste Tider, til Adelen, men blev siden regnet til de uadelige Selvejere. See Anm.</ref> | ||
| + | ::De bedste blandt Mænd | ||
| + | ::Under Maanens Veje?<ref>E. O. ''Under Midgaard'', d. e. Skyluften (eller som man ellers udtrykker sig, under Solen eller Himmelen).</ref> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | :::HYNDLA: | ||
| + | |||
| + | ::13. Du er ''Ottar''! | ||
| + | ::Avlet af ''Innstein'', | ||
| + | ::Men ''Innstein'' | ||
| + | ::Af ''Alf den gamle'', | ||
| + | ::''Alf'' af ''Ulf'', | ||
| + | ::''Ulf'' af ''Söfarer'', | ||
| + | ::Men ''Söfarer'' | ||
| + | ::Af ''Svan den röde''. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::14. Din Fader havde en Moder<ref>Kunde og oversættes: Din Fader ægtede din Moder.</ref> | ||
| + | ::Prydet med Smykker; | ||
| + | ::Jeg troer at hun heed | ||
| + | ::''Hledis'', Guders Præstinde, | ||
| + | ::''Frode'' var hendes Fader, | ||
| + | ::''Friant''<ref>Andre: ''Ferant'' (begge udenlandske Navne).</ref> hendes Moder; | ||
| + | ::Til de Höjbaarne | ||
| + | ::Den hele Æt man regned.<ref>El. I den hele Æt Herskere man talte.</ref> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::15. ''Ali'' var för | ||
| + | ::Stærkest blandt Mænd, | ||
| + | ::''Haldan'' end för | ||
| + | ::Höjest blandt Skjoldunger. | ||
| + | ::Höjberömte Slag | ||
| + | ::Vundes af de Tappre, | ||
| + | ::Himmelhöje glimred | ||
| + | ::Hans Bedrifter. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::16. Forenet med ''Eymund'', | ||
| + | ::Ypperst blandt Mænd,<ref>E. O. Han styrkedes ved ''Eymund'' (d. e. ved Giftermaal med hans Datter).</ref> | ||
| + | ::''Sigtryg'' han fælded | ||
| + | ::Med svale Klinge; | ||
| + | ::''Almveig'' han ægted | ||
| + | ::Den ypperste Qvinde, | ||
| + | ::De avled og ejed | ||
| + | ::Atten Sönner. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::17. Deden stamme ''Skjoldunger'', | ||
| + | ::Deden ''Skylfinger'', | ||
| + | ::Deden ''Ödlinger'', | ||
| + | ::Deden ''Ylfinger'',<ref>Enkelte Codices læse her: ''Ynglinger'' (den berömte svensk-norske Kongestamme).</ref> | ||
| + | ::Deden Odelsbaarne, | ||
| + | ::Deden Adelsbaarne,<ref>See 15de Var.</ref> | ||
| + | ::De beste blandt Mænd | ||
| + | ::Under Maanens Veje.<ref>See Var. 16.</ref> | ||
| + | ::Al den Æt er din | ||
| + | ::''Ottar'' hjemske! | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::18. ''Hildegunde'' var | ||
| + | ::Hendes Moder, | ||
| + | ::Avlet af ''Svava'' | ||
| + | ::Og en Sökonning, | ||
| + | ::Al den Æt er din | ||
| + | ::''Ottar'' hjemske! | ||
| + | ::Vigtigt er det at vide, | ||
| + | ::Vil du höre meer? | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::19. ''Dag'' var gift med ''Thora'', | ||
| + | ::Heltes Moder; | ||
| + | ::I den Slægt opfödtes | ||
| + | ::Ypperste Kjæmper: | ||
| + | ::''Framar'' og ''Gyrder'', | ||
| + | ::''Freker'' tvende, | ||
| + | ::''Amur'' og ''Josur-mar'', | ||
| + | ::''Alf'' den gamle. — | ||
| + | ::Vigtigt er det at vide, | ||
| + | ::Vil du höre meer? | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::20. Deres Ven hed ''Ketil'', | ||
| + | ::''Klypers'' Arving, | ||
| + | ::Han var din Moders | ||
| + | ::Moderfader. | ||
| + | ::Da var ''Frode'' | ||
| + | ::End för ''Kaure'', | ||
| + | ::Dog var ''Alf'' | ||
| + | ::Ældst af disse. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::21. Dernæst var ''Nanna'' | ||
| + | ::''Nöckves'' Datter, | ||
| + | ::Hendes Sön var | ||
| + | ::Besvogret med din Fader. | ||
| + | ::Det Frændskab er forældet, | ||
| + | ::Jeg flere regner op. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::22. Baade jeg kjendte | ||
| + | ::''Brod'' og ''Hörve'', | ||
| + | ::''Isolf'' og ''Asolf'' | ||
| + | ::Sönner af ''Ölmod'' | ||
| + | ::Og ''Skurhilde'', | ||
| + | ::''Skekils'' Datter. | ||
| + | ::Fra mange Helte | ||
| + | ::Din Slægt du kan udlede; — | ||
| + | ::Al den Æt er din | ||
| + | ::''Ottar'' hjemske! | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::23. ''Gunnar, Balk,'' | ||
| + | ::''Grim Ardskave,'' | ||
| + | ::''Jernskjold Thorer,'' | ||
| + | ::''Ulf Ginande,'' | ||
| + | ::''Bue, Brame,'' | ||
| + | ::''Barre, Reifпеr,'' | ||
| + | ::''Tind og Tyrving,'' | ||
| + | ::Tvende ''Haddinger;'' — | ||
| + | ::Al den Æt er din | ||
| + | ::''Ottar'' hjemske! | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::24. Til Slid og Tummel<ref>''Afzelius'' antager ''Ane og One'' for tvende Mænds Egennavne; de findes ellers ikke nævnte blandt den heromtalte ''Arngrims'' Sönner.</ref> | ||
| + | ::Födte bleve | ||
| + | ::''Arngrims'' og | ||
| + | ::''Eyfuras'' Sönner; | ||
| + | ::Modstridige Bersærker | ||
| + | ::Til mangefoldig Harm | ||
| + | ::Over Land og Hav | ||
| + | ::Som Luer de fore; — | ||
| + | ::Al den Æt er din | ||
| + | ::''Ottar'' hjemske! | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::25. Baade jeg kjendte | ||
| + | ::''Brod'' og ''Hörve'', | ||
| + | ::Ved Hoffet de vare | ||
| + | ::Hos ''Hrolf'' den gamle; | ||
| + | ::De alle nedstamme | ||
| + | ::Fra ''Jormunrek'', | ||
| + | ::Svigersön til ''Sigurd'', | ||
| + | ::[Sagnet vel du mærke!] | ||
| + | ::Ham, mod Fiender grum, | ||
| + | ::Som ''Fafner'' ombragte. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::26. Den Konge var | ||
| + | ::Kommen fra ''Volsung'', | ||
| + | ::Og ''Hiordise'' | ||
| + | ::Fra ''Hrodunger'', | ||
| + | ::Men ''Eylime'' | ||
| + | ::Fra ''Ödlinger''; — | ||
| + | ::Al den Æt er din | ||
| + | ::''Ottar'' hjemske! | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::27. ''Gunnar'' og ''Högne'', | ||
| + | ::''Giukes'' Sönner, | ||
| + | ::''Gudrun'', deres Söster, | ||
| + | ::Paa samme Viis; | ||
| + | ::Ikke var ''Guttorm'' | ||
| + | ::Af ''Giuke'' kommen, | ||
| + | ::Dog han begges | ||
| + | ::Broder var; — | ||
| + | ::Al den Æt er din | ||
| + | ::''Ottar'' hjemske! | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::28. ''Harald Hildetand'' | ||
| + | ::Avledes af ''Rærek'' | ||
| + | ::''Slynge-ring'', | ||
| + | ::En Sön han var af ''Öjde'', | ||
| + | ::''Öjde'' den hovedrige | ||
| + | ::''Ivars'' Datter; | ||
| + | ::Men ''Radbard'' var | ||
| + | ::''Randvers'' Fader. | ||
| + | ::Guderne de Helte | ||
| + | ::Helligede vare; — | ||
| + | ::Al den Æt er din | ||
| + | ::''Ottar'' hjemske! | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::29. Elleve bleve | ||
| + | ::''Aser'' talte, | ||
| + | ::Da ''Baldur'' faldt | ||
| + | ::Paa Dödningelejet<ref>E. O. Banetuen, Döds-tuen.</ref> | ||
| + | ::''Vale'' sig troede | ||
| + | ::Værdig det at hævne, | ||
| + | ::Han sin Broders | ||
| + | ::Banemand slog; — | ||
| + | ::Al den Æt er din | ||
| + | ::Ottar hjemske! | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::30. ''Burs'' Arving var | ||
| + | ::''Baldurs'' Fader; | ||
| + | ::''Freyr'' ægted Gerde | ||
| + | ::''Gymers'' Datter | ||
| + | ::Af Jætters og | ||
| + | ::''Öirbodes'' Stamme; | ||
| + | ::Dog var ''Thiasse'' | ||
| + | ::Deres Frænde, | ||
| + | ::Den pragtelskende Jætte — | ||
| + | ::''Skade'' var hans Datter. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::31. Meget vi dig sige, | ||
| + | ::Mere vi erindre, | ||
| + | ::Vigtigt er det at vide,<ref>E. O. Jeg advarer dig at du maa vide dette.</ref> | ||
| + | ::Vil du höre meer? | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::32. ''Hake'' var den bedste | ||
| + | ::Af ''Hvednas'' onde Sönner,<ref>Meningen er, at de alle vare onde, men ''Hake'' kunde dog siges at være den bedste.</ref> | ||
| + | ::Men ''Hjörvard'' var | ||
| + | ::''Hvednas'' Fader; | ||
| + | ::''Heider'' og ''Horsetyv'' | ||
| + | ::Af ''Hrimners'' Slægt.<ref>El. af Frostjættens Art.</ref> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::33. Alle Spaaqvinder | ||
| + | ::Nedstamme fra ''Vidolf'', | ||
| + | ::Tryllekyndige Mænd<ref>I Originalen ''Vitkar'', ɔ: synske, kloge Mænd (beslægtet med det engl. ''Witch, Wizard'' o.s.v.)</ref> | ||
| + | ::Fra ''Vilmeider'', | ||
| + | ::''Seid''-bærende Troldfolk | ||
| + | ::Fra ''Sorthoved''; | ||
| + | ::Alle Jætter ere | ||
| + | ::Fra ''Ymer'' komne. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::34. Meget vi dig sige, | ||
| + | ::Mere vi erindre; | ||
| + | ::Vigtigt er det at vide, | ||
| + | ::Vil du höre meer? | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::35. Een blev födt | ||
| + | ::I Tidens Morgen | ||
| + | ::Vældig styrket med Kraft, | ||
| + | ::Af Gudernes Stamme, | ||
| + | ::Den sværdprydede Helt | ||
| + | ::Födtes af ni | ||
| + | ::Jætte-möer | ||
| + | ::Ved Jordens Rand. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::36. Ham födte ''Gjalp'',<ref>ɔ: den skummende (Bölge).</ref> | ||
| + | ::Ham födte ''Greip'',<ref>Den gribende, voldsomme.</ref> | ||
| + | ::Ham födte ''Elgia''<ref>Brænding.</ref> | ||
| + | ::Og ''Angeia'',<ref>Fjordens Öe eller Nymphe.</ref> | ||
| + | ::Ham födte ''Ulvrun''<ref>Ulvens Veninde (i de vilde Skove).</ref> | ||
| + | ::Og ''Öirgiafa'',<ref>Jordgiverinde; Leerydende.</ref> | ||
| + | ::''Sindra''<ref>Tindrende, Forbrændt.</ref> og ''Atla''<ref>Den heftige.</ref> | ||
| + | ::Og ''Jarnsaxa''.<ref>Jernknusende; Jernvirkende.</ref> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::37. Den Sön blev styrket | ||
| + | ::Med Jordens Kraft, | ||
| + | ::Den kolde<ref>E. O. svalkolde.</ref> Sö | ||
| + | ::Og Sonings-Blod.<ref>See Anm.</ref> – | ||
| + | ::Meget vi dig sige, | ||
| + | ::Mere vi erindre, | ||
| + | ::Vigtigt er det at vide, | ||
| + | ::Vil du höre meer? | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::38. ''Loke'' avled Ulven | ||
| + | ::Med ''Angerbode'', | ||
| + | ::Men ''Sleipner'' med | ||
| + | ::''Svadilfare''. | ||
| + | ::Dog for allerfælest | ||
| + | ::Holdtes Qvindetrolden, | ||
| + | ::Som var af ''Byleistes'' | ||
| + | ::Broder kommen. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::39. ''Loke'' forbrændt | ||
| + | ::I inderste Sind | ||
| + | ::Fandt et halvstegt | ||
| + | ::Hjerte<ref>E. O. ''Hu-Steen'', ɔ: steenhaardt Hjerte.</ref> af en Qvinde, | ||
| + | ::List lærte ''Lopter'' | ||
| + | ::Af den onde Копе; | ||
| + | ::Derfra komme alle | ||
| + | ::Uhyrer<ref>Originalens ''Flagd'' bruges mest um Jættinder eller qvindelige Тгоldе — nu ellers om onde Qvinder og töjlelöse Flaner.</ref> paa Jorden. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::40. Havet voldsomt hæves | ||
| + | ::Mod Himmelen selv, | ||
| + | ::Farer over Lande, | ||
| + | ::Men Luften segner.<ref>El. brister, klöves.</ref> | ||
| + | ::Deden kommer Snee | ||
| + | ::Og snare Vinde, | ||
| + | ::Men Regnens Flugt<ref>Egentl. Ophör, Forsvinden.</ref> | ||
| + | ::Da frygtes maa. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::41. En blev födt | ||
| + | ::Större end alle, | ||
| + | ::Sönnen blev givet | ||
| + | ::Jordens Kraft. | ||
| + | ::Den Hersker siges langt | ||
| + | ::Vældigere<ref>E. O. hovedrigere.</ref> være — | ||
| + | ::''Sifs'' Ægtemage<ref>E. O. Nær forenet med ''Sif''.</ref> — | ||
| + | ::End andre Fyrster<ref>''Rask'' antager den sjeldne Læsemaade ''siótum'' (Land, Folk) for ''siólum'' (Fyrster, Konger)</ref> alle. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::42. Dog skal der en anden | ||
| + | ::End vældigere komme, | ||
| + | ::Skjönt jeg ham | ||
| + | ::Tör ej nævne. | ||
| + | ::Længere frem | ||
| + | ::Faa kunne see | ||
| + | ::End naar ''Odin'' skal | ||
| + | ::Ulven möde. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | :::FREYA: | ||
| + | |||
| + | ::43. Min Gjæst du bære | ||
| + | ::En Mindedrik, | ||
| + | ::At han kan alle | ||
| + | ::Ord fremsige | ||
| + | ::Af denne Tale | ||
| + | ::Paa tredie Morgen | ||
| + | ::Naar han og ''Angantyr'' | ||
| + | ::Ætter beregne. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | :::HYNDLA: | ||
| + | |||
| + | ::44. Gaa kun bort herfra, | ||
| + | ::Sove nu jeg vil; | ||
| + | ::Flere skjönne Sager | ||
| + | ::Faaer du ej af mig.<ref>Hvorvidt det fölgende (til Str. 46 incl.) kan tillægges ''Hyndla eller Freya'', sees rigtignok ikke tydeligen af Sammenhængen.</ref> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::45. Du render Ild-Veninde!<ref>Andre ''Edlvina'' (for ''Eldvina'') Lysters Veninde.</ref> | ||
| + | ::Ved Nattetider ude, | ||
| + | ::Som med Bukke | ||
| + | ::''Heidruns''<ref>El. ligefrem, Geden. See Anm. Jfr. 46de Str.</ref> farer. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::46. Rasende du löb, | ||
| + | ::Stedse begjærlig, | ||
| + | ::Flere endnu | ||
| + | ::Löste dit Belte. — | ||
| + | ::Du render Ild-Veninde! | ||
| + | ::Ved Nattetider ude, | ||
| + | ::Som Geden blandt | ||
| + | ::Bukke springer.<ref>See Str. 45. Var. 50.</ref> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | :::FREYA: | ||
| + | |||
| + | ::47. Baal jeg antænder | ||
| + | ::Rundt om Jættinden, | ||
| + | ::At du bort herfra | ||
| + | ::Ej skal slippe.<ref>Her tillægges atter Omqvædet: du render Ildveninde o.s.v.</ref> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | :::HYNDLA: | ||
| + | |||
| + | ::48. Ild seer jeg brænde, | ||
| + | ::Jorden staaer i Lue; | ||
| + | ::De Fleste maa söge | ||
| + | ::At frelse sit Liv.<ref>Egentl. nödes til at udlöse (eller kjöbe) sit Liv. See Anm.</ref> — | ||
| + | ::Bær da kun ''Ottar'' | ||
| + | ::Drikken tilhaande, | ||
| + | ::Ædderblandet Mjöd | ||
| + | ::I en ond Time.<ref>El. Med uheldige Varsler.</ref> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | :::FREYA: | ||
| + | |||
| + | ::49. Dine onde Ord | ||
| + | ::Intet virke skulle, | ||
| + | ::Skjönt Jættinde! du | ||
| + | ::Med Ulykker truer; | ||
| + | ::Han skal nyde | ||
| + | ::Herlig Drik. — | ||
| + | ::For ''Ottar'' jeg anraaber | ||
| + | ::Alle Guder! | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | |||
| + | '''Noter:''' | ||
| + | |||
| + | <references /> | ||
[[Kategori:Alfabetisk indeks]] | [[Kategori:Alfabetisk indeks]] | ||
Revisjonen fra 26. feb. 2013 kl. 21:06
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► | ||||||
En samling af de nordiske folks ældste sagn og sange
Oversat og forklaret ved
Finnur Magnusson
1821
- FREYA:
- 2. Lad os om Hærfaders
- Hyldest bede;
- Han giver og yder
- De Værdige Guld;
- Han gav Hermoder
- Hjelm og Brynie,
- Af ham Sigmund
- Et Sværd modtog.
- 3. Sejer giver han Sönner,
- Somme Penge,
- Veltalenhed de Store,
- Vid de Unge;
- Söfarerne[4] giver han Bör,
- Digterne Sange,
- Og Manddom
- Mangen Kjempe.
- 5. Tag kun en af dine
- Ulve fra Stalden,
- Lad med fortryllede[7]
- Bidsel den rende.
- HYNDLA:
- 6. Seent din Galt betræder
- Guders Veje.
- FREYA:
- 7. Jeg vil min herlige
- Ganger opsadle.[8]
- HYNDLA:
- 8. Falsk er du Freya!
- At du frister mig,
- Dine Blik
- Det mig sige,
- Mens dig, som en Dödning,
- Din Yndling ledsager,[9]
- Ottar den unge .
- Innsteins Sön.
- FREYA:
- 10. Siddende i Sadle
- Sammen lad os tale,
- Og om Kongers
- Slægter dömme,
- De Heltes, som
- Fra Guder nedstamme,
- De have væddet
- Om arvet Guld,[12]
- Ynglingen Ottar
- Og Angantyr.
- HYNDLA:
- 13. Du er Ottar!
- Avlet af Innstein,
- Men Innstein
- Af Alf den gamle,
- Alf af Ulf,
- Ulf af Söfarer,
- Men Söfarer
- Af Svan den röde.
- 15. Ali var för
- Stærkest blandt Mænd,
- Haldan end för
- Höjest blandt Skjoldunger.
- Höjberömte Slag
- Vundes af de Tappre,
- Himmelhöje glimred
- Hans Bedrifter.
- 16. Forenet med Eymund,
- Ypperst blandt Mænd,[20]
- Sigtryg han fælded
- Med svale Klinge;
- Almveig han ægted
- Den ypperste Qvinde,
- De avled og ejed
- Atten Sönner.
- 18. Hildegunde var
- Hendes Moder,
- Avlet af Svava
- Og en Sökonning,
- Al den Æt er din
- Ottar hjemske!
- Vigtigt er det at vide,
- Vil du höre meer?
- 19. Dag var gift med Thora,
- Heltes Moder;
- I den Slægt opfödtes
- Ypperste Kjæmper:
- Framar og Gyrder,
- Freker tvende,
- Amur og Josur-mar,
- Alf den gamle. —
- Vigtigt er det at vide,
- Vil du höre meer?
- 20. Deres Ven hed Ketil,
- Klypers Arving,
- Han var din Moders
- Moderfader.
- Da var Frode
- End för Kaure,
- Dog var Alf
- Ældst af disse.
- 21. Dernæst var Nanna
- Nöckves Datter,
- Hendes Sön var
- Besvogret med din Fader.
- Det Frændskab er forældet,
- Jeg flere regner op.
- 22. Baade jeg kjendte
- Brod og Hörve,
- Isolf og Asolf
- Sönner af Ölmod
- Og Skurhilde,
- Skekils Datter.
- Fra mange Helte
- Din Slægt du kan udlede; —
- Al den Æt er din
- Ottar hjemske!
- 23. Gunnar, Balk,
- Grim Ardskave,
- Jernskjold Thorer,
- Ulf Ginande,
- Bue, Brame,
- Barre, Reifпеr,
- Tind og Tyrving,
- Tvende Haddinger; —
- Al den Æt er din
- Ottar hjemske!
- 24. Til Slid og Tummel[24]
- Födte bleve
- Arngrims og
- Eyfuras Sönner;
- Modstridige Bersærker
- Til mangefoldig Harm
- Over Land og Hav
- Som Luer de fore; —
- Al den Æt er din
- Ottar hjemske!
- 25. Baade jeg kjendte
- Brod og Hörve,
- Ved Hoffet de vare
- Hos Hrolf den gamle;
- De alle nedstamme
- Fra Jormunrek,
- Svigersön til Sigurd,
- [Sagnet vel du mærke!]
- Ham, mod Fiender grum,
- Som Fafner ombragte.
- 26. Den Konge var
- Kommen fra Volsung,
- Og Hiordise
- Fra Hrodunger,
- Men Eylime
- Fra Ödlinger; —
- Al den Æt er din
- Ottar hjemske!
- 27. Gunnar og Högne,
- Giukes Sönner,
- Gudrun, deres Söster,
- Paa samme Viis;
- Ikke var Guttorm
- Af Giuke kommen,
- Dog han begges
- Broder var; —
- Al den Æt er din
- Ottar hjemske!
- 28. Harald Hildetand
- Avledes af Rærek
- Slynge-ring,
- En Sön han var af Öjde,
- Öjde den hovedrige
- Ivars Datter;
- Men Radbard var
- Randvers Fader.
- Guderne de Helte
- Helligede vare; —
- Al den Æt er din
- Ottar hjemske!
- 29. Elleve bleve
- Aser talte,
- Da Baldur faldt
- Paa Dödningelejet[25]
- Vale sig troede
- Værdig det at hævne,
- Han sin Broders
- Banemand slog; —
- Al den Æt er din
- Ottar hjemske!
- 30. Burs Arving var
- Baldurs Fader;
- Freyr ægted Gerde
- Gymers Datter
- Af Jætters og
- Öirbodes Stamme;
- Dog var Thiasse
- Deres Frænde,
- Den pragtelskende Jætte —
- Skade var hans Datter.
- 31. Meget vi dig sige,
- Mere vi erindre,
- Vigtigt er det at vide,[26]
- Vil du höre meer?
- 33. Alle Spaaqvinder
- Nedstamme fra Vidolf,
- Tryllekyndige Mænd[29]
- Fra Vilmeider,
- Seid-bærende Troldfolk
- Fra Sorthoved;
- Alle Jætter ere
- Fra Ymer komne.
- 34. Meget vi dig sige,
- Mere vi erindre;
- Vigtigt er det at vide,
- Vil du höre meer?
- 35. Een blev födt
- I Tidens Morgen
- Vældig styrket med Kraft,
- Af Gudernes Stamme,
- Den sværdprydede Helt
- Födtes af ni
- Jætte-möer
- Ved Jordens Rand.
- 38. Loke avled Ulven
- Med Angerbode,
- Men Sleipner med
- Svadilfare.
- Dog for allerfælest
- Holdtes Qvindetrolden,
- Som var af Byleistes
- Broder kommen.
- 42. Dog skal der en anden
- End vældigere komme,
- Skjönt jeg ham
- Tör ej nævne.
- Længere frem
- Faa kunne see
- End naar Odin skal
- Ulven möde.
- FREYA:
- 43. Min Gjæst du bære
- En Mindedrik,
- At han kan alle
- Ord fremsige
- Af denne Tale
- Paa tredie Morgen
- Naar han og Angantyr
- Ætter beregne.
- HYNDLA:
- 44. Gaa kun bort herfra,
- Sove nu jeg vil;
- Flere skjönne Sager
- Faaer du ej af mig.[48]
- 46. Rasende du löb,
- Stedse begjærlig,
- Flere endnu
- Löste dit Belte. —
- Du render Ild-Veninde!
- Ved Nattetider ude,
- Som Geden blandt
- Bukke springer.[51]
- FREYA:
- 47. Baal jeg antænder
- Rundt om Jættinden,
- At du bort herfra
- Ej skal slippe.[52]
- HYNDLA:
- FREYA:
- 49. Dine onde Ord
- Intet virke skulle,
- Skjönt Jættinde! du
- Med Ulykker truer;
- Han skal nyde
- Herlig Drik. —
- For Ottar jeg anraaber
- Alle Guder!
Noter:
- ↑ ɔ: den ypperste Mö, el. den skjære, herlige.
- ↑ E. O. Mulmenes Mulm, ɔ: Midnattens Stund (efter Gräters Bemærkning).
- ↑ E. O. til Valhall og Helligdommen (el. det hellige Slot, Tempel, Bolig, Stad eller Land).
- ↑ El. Mænd (i Almindelighed).
- ↑ El. stedse viser sig oprigtig eller huld mod dig.
- ↑ El. aldrig.
- ↑ El. betegnet med Runer (som Trylleskrift).
- ↑ El. belæsse.
- ↑ El. a) Da du haver din Оmfavner (Yndling) med paa Dödningefarten eller b) den Behagelige Reise. See den store Udgave.
- ↑ See foregaaende Variant.
- ↑ El. den skinnende, krigerske Galt.
- ↑ El. om vælsk Guld, Sydlandenes Rigdomme.
- ↑ El. a) Tempelkreds; b) Billedstötte.
- ↑ El. omgivet med Stene. See Anm.
- ↑ E. O. Höldbaarne, Hersbaarne. Höld kaldtes den ypperste Odelsmand, og hörte vel, i de ældste Tider, til Adelen, men blev siden regnet til de uadelige Selvejere. See Anm.
- ↑ E. O. Under Midgaard, d. e. Skyluften (eller som man ellers udtrykker sig, under Solen eller Himmelen).
- ↑ Kunde og oversættes: Din Fader ægtede din Moder.
- ↑ Andre: Ferant (begge udenlandske Navne).
- ↑ El. I den hele Æt Herskere man talte.
- ↑ E. O. Han styrkedes ved Eymund (d. e. ved Giftermaal med hans Datter).
- ↑ Enkelte Codices læse her: Ynglinger (den berömte svensk-norske Kongestamme).
- ↑ See 15de Var.
- ↑ See Var. 16.
- ↑ Afzelius antager Ane og One for tvende Mænds Egennavne; de findes ellers ikke nævnte blandt den heromtalte Arngrims Sönner.
- ↑ E. O. Banetuen, Döds-tuen.
- ↑ E. O. Jeg advarer dig at du maa vide dette.
- ↑ Meningen er, at de alle vare onde, men Hake kunde dog siges at være den bedste.
- ↑ El. af Frostjættens Art.
- ↑ I Originalen Vitkar, ɔ: synske, kloge Mænd (beslægtet med det engl. Witch, Wizard o.s.v.)
- ↑ ɔ: den skummende (Bölge).
- ↑ Den gribende, voldsomme.
- ↑ Brænding.
- ↑ Fjordens Öe eller Nymphe.
- ↑ Ulvens Veninde (i de vilde Skove).
- ↑ Jordgiverinde; Leerydende.
- ↑ Tindrende, Forbrændt.
- ↑ Den heftige.
- ↑ Jernknusende; Jernvirkende.
- ↑ E. O. svalkolde.
- ↑ See Anm.
- ↑ E. O. Hu-Steen, ɔ: steenhaardt Hjerte.
- ↑ Originalens Flagd bruges mest um Jættinder eller qvindelige Тгоldе — nu ellers om onde Qvinder og töjlelöse Flaner.
- ↑ El. brister, klöves.
- ↑ Egentl. Ophör, Forsvinden.
- ↑ E. O. hovedrigere.
- ↑ E. O. Nær forenet med Sif.
- ↑ Rask antager den sjeldne Læsemaade siótum (Land, Folk) for siólum (Fyrster, Konger)
- ↑ Hvorvidt det fölgende (til Str. 46 incl.) kan tillægges Hyndla eller Freya, sees rigtignok ikke tydeligen af Sammenhængen.
- ↑ Andre Edlvina (for Eldvina) Lysters Veninde.
- ↑ El. ligefrem, Geden. See Anm. Jfr. 46de Str.
- ↑ See Str. 45. Var. 50.
- ↑ Her tillægges atter Omqvædet: du render Ildveninde o.s.v.
- ↑ Egentl. nödes til at udlöse (eller kjöbe) sit Liv. See Anm.
- ↑ El. Med uheldige Varsler.