Hillebrand (Variant: Kung Vallemo)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Svensk Folkdiktning
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► |
2. Hillebrand
Variant 2: Kung Vallemo
Svenska folkvisor
Erik Gustaf Geijer och Arvid August Afzelius
- 1. Kung Vallemo han sadlar sin gångare grå —
- Uti löndom —
- Så sent rider han på sköna jungfruns gård.
- Förty det var så lofvadt i vår ungdom.
- 1. Kung Vallemo han sadlar sin gångare grå —
- 2. »Hören I, kung Vallemo, hvad jag säga må:
- Hvi kommen I så sent allt uppå min gård?»
- 3. »Hvad, skall jag icke rida både bittid' och sent,
- När du ej håller lofven, som du har lofvat mig?»
- 4. »Väl vill jag hålla lofven, som jag har lofvat er,
- Vore det icke så många, som akta uppå mig.»
- 5. »På mig aktar fader, på mig aktar mor,
- På mig aktar syster, på mig aktar bror.
- 6. »På mig aktar ock min lilla goda vän;
- Det mesta jag rädes, så rädes jag för den.»
- 7. »Inte räds jag för din fader, inte räds jag för din mor,
- Och inte för din syster och inte för din bror.»
- 8. »lnte räds jag för din lilla goda vän;
- Det minsta jag räds, så räds jag för den.»
- 9. Han satte på henne sitt förgyllande svärd —
- »Det plägar icke vara skön' jungfruers färd.»
- 10. Han klädde på henne sin kappa så blå:
- »Och nu skall du rida och jag skall gå.»
- 11. Se'n lyfte han jungfrun på gångaren grå,
- Så sent redo de ifrån jungfruens gård.
- 12. Och när som de kommo midt uppå skog,
- Der mötte de jungfruens kära far och mor.
- 13. »God dag och god dag, min ungersven,
- Hvar hafven I tagit er lilla smådräng?»
- 14. »Jag tog honom från sin moder i går,
- Deröfver fäller hon så mången modig tår.»
- 15. »Adjö och farväl, min kära ungersven,
- I faren icke illa med er lilla smådräng»
- 16. När som de kommo lite längre ännu,
- Der mötte de jungfruns bröder sju.
- 17. »God dag och god dag, min kära ungersven,
- Hvar hafven I tagit er lilla smådräng?»
- 18. »Jag tog honom från sin moder i går,
- Deröfver fäller hon sä mången modig tår.»
- 19. »Adjö och farväl, min kära ungersven,
- I faren icke illa med er lilla smådräng!»
- 20. Och när som de kommo uti blomsteräng,
- Der mötte de jungfruns lilla goda vän.
- 21. »God dag och god dag, min kära ungersven,
- Hvar hafven I tagit er lilla smådräng?»
- 22. »Jag tog honom från sin moder i går,
- Deröfver fäller hon sa mången modig tår.»
- 23. »Väl känner jag den rosenröda kind,
- Men inte känner jag det harneska skind.»
- 24. »Vore det ej för det skarlakan röd,
- Visst sade jag, det vore min lilla fästemö.»
- 25. »Vore det icke för den kappa så blå,
- Visst sade jag, det vore min fästemö ändå.»
- 26. »Adjö och farväl, min kära ungersven,
- I faren icke illa med er lilla smådräng!»
- 27. De redo, de redo allt genom en by,
- De väckte inga hundar, de gjorde intet gny.
- 28. De redo, de redo igenom en stad,
- De väckte inga väktare, som upp i tornen va'.
- 29. Men som de kommo i rosende lund,
- Det lyste konung Vallemo att hvila en stund.
- 30. Kung Vallemo han breder ut kappan blå,
- Så lyfte han skön jungfrun så vackert deruppå.
- 31. Kung Vallemo han somnar i jungfruns sköt,
- Han somnade der uti sömn så söt.
- 32. »Kung Vallemo, kung Vallemo, I sof nu ej så länge:
- Jag hörer min faders hästar i grön änge.;
- 33. »Jag hörer min faders förgyllande lur,
- Som ingen har blåst i se’n min mor var brud.»
- 34. »Jag hör min faders hästar gå,
- Som ej var’t ur stallet på femton år.»
- 35. »Och hörer du din faders hästars gny,
- Så heter jag kung Vallemo och lär för dem ej fly.»
- 36. Kung Vallemo tar jungfrun uti sin famn:
- »I dag skall du inte nämna mitt namn!»
- 37. Han slog uti den första flocken
- Hennes sju bröder med flätade lockar.
- 38. Andra slaget, som de slogo till,
- Slog han tolftusen riddare och jungfruns fader med.
- 39. »Kung Vallemo, kung Vallemo, I stilla ert svärd!
- »Min fader han var väl ej denna döden värd.»
- 40. Men innan hon hade det ordet väl utfört,
- Så hade kung Vallemo ett banesår händt.
- 41. Kung Vallemo han torkar sitt blodiga svärd:
- »Vore du ej min fästemö, detta vor' du värd.»
- 42. »Vill du nu följa en sjuker man hem,
- Ell' vill du vända om och fara hem igen?»
- 43. Hellre vill jag följa en sjuker man hem,
- Än jag vill vända om och fara hem igen.»
- 44. Kung Vallemo han gjorde sin gångare spak,
- Så lyfte han jungfrun på gångarens bak.
- 45. Så redo de öfver den tolfmila skog,
- Kung Vallemo han talte ej ett enda ord.
- 46. Hören I, kung Vallemo, hvad jag nu säga må:
- Hvi rider I så tyster, hvi hafven I fält mod?»
- 47. »Hvad skall jag ej rida tyster, hvad skall jag ej fälla mod
- Uti min venstra sida rinner mitt hjerteblod.»
- 48. Kung Vallemo han rider sig hem på sin gård,
- Hans kära moder ute för honom står.
- 49. »Hörer du, kung Vallemo, hvad jag säger dig:
- Hvi förer du så bleker fästemö med dig?»
- 50. »Hon må väl vara bleker och icke något röd:
- Hon har sett sju bröder och sin fader ligga död.»
- 51. »Hon må väl vara bleker, hon må väl fälla mod:
- I dag har hon trampat sin faders hjerteblod.»
- 52. »Kära min broder, du hjelp mig ned af häst,
- Och kära min moder, I skaffa mig prest!»
- 53. »Och kära min syster, du bädda upp min säng!
- Och aldrig så stiger jag mer upp utaf den.»
- 54. »Kära min moder, I hängen upp min hatt!
- Jag lefver inte öfver denna här natt.»
- 55 »Kära kung Vallemo, du tala inte så!
- Mången är sjuker, han dör väl ej ändå.»
- 56. »Kära min syster, hjelp mig uti säng!
- Kära min bror, tag min fästemö igen!»
- 57. »Väl skulle jag taga din unga fästemö,
- Visste jag att hon för dig vore mö.»
- 58. »Och det vill jag dig säga för visst:
- Jag aldrig en gång liten Kerstin har kysst.»
- 59. Om morgon bittid', då dager vardt ljus,
- Då var det tre lik i kung Vallemos hus.
- 60. Det ena var kung Vallemo, det andra hans mö —
- Uti löndom —
- Det tredje var hans moder, af sorgen blef hon död
- Förty det var så lofvadt i vår ungdom.
- 60. Det ena var kung Vallemo, det andra hans mö —
- _____
- Se varianter af denne vise