Sønnetabet (Grundtvig)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Skjaldekvad
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► | ||||||
Sønnetabet
af Egil Skallagrimsson
gendigtet af
Svend Grundtvig
fra
Egils Saga
genfortalt af H. H. Lefolii
Ved Udvalget for Folkeoplysnings Fremme
Kjøbenhavn, 1875
(Andet oplag)
- 1.
- Træg og tung
- er Skjaldens Tunge,
- mat og mødig
- Mandens Hu;
- skummende skyller ej
- Skjaldemøden,
- dorsk og doven
- som Dødsø den gaar.
- 2.
- Fuglelet fordum
- fløj mig Sangen
- højt mod Himlen
- fra Hu’ens Rede;
- nu høres kun Stormen
- hyle paa Nesset
- over Ættehøjen,
- mens Ugler tude.
- 3.
- Med min Æt
- det mod Enden lider,
- snart ene stander
- stormslagne Eg;
- mødig vorder den Mand,
- som til Gravens Mulm
- bærer sine bedste
- Børn og Frender.
- 4.
- Grant jeg end mindes
- min Moders Død,
- min Faders Fald
- er end frisk i min Hu;
- lad da mit Lovkvad
- løve den Stamme,
- som skygge og skjerme
- skal deres Minde!
- 5.
- Tidt ogsaa vaagner
- Mindet om Thorolv,
- min Broder, hvem selv
- jeg i Højen bar;
- naar Hild mig høder,
- naar Had mig truer,
- da føler jeg bedst,
- jeg er broderløs.
- 6.
- Tidt man trænger
- til trofast Støtte,
- vingeskudt vakler
- den venneløse;
- Tro og Love
- trives nu ilde,
- mest onde Urter
- under Isen gro.
- 7.
- Blodet binder
- bedre end Eder;
- naar Svorne svige,
- ej svigte de Baarne;
- men Broder ej bliver
- af anden Mands Barn;
- og Søn faar sig ingen,
- uden selv han ham avler.
- 8.
- End smerter det Slag
- mig Odin slog,
- da han min Gunnar
- i Gudhjem hented,
- Ættens Adeltræ,
- som vi opelsked,
- jeg og min Hustru,
- vort Hjerteskud.
- 9.
- Ham sved Sots
- og Sygdoms Aande,
- saa bort han visned
- af denne Verden;
- uden Last
- og uden Lyde
- han lagdes paa Baare
- og bares i Høj.
- 10.
- Tungt er at tælle
- tabte Frender,
- tungest Tab
- er dog end at tælle;
- grummest mig ramte
- Ran og Øge,
- da Ættens Skjold
- de skylled fra Bord.
- 11.
- Grumt var det Brud
- paa Ættens Gjærde,
- som Bølgen brød,
- da den Bødvar tog;
- ulægt og aabent,
- med Edder blandet
- er det Saar, som Søen
- nys slog i mit Bryst.
- 12.
- Kunde Hevn for min Harm
- med Haand jeg tage,
- med Asers Gjesteven
- var det da ude;
- med Vaaben da vog jeg
- Vindens Broder,
- Ran skulde rødme
- og raadne i Dybet.
- 13.
- Men Guderne le
- af Gubbens Trusel,
- mod Kjølens Knuser
- for kort er min Arm;
- slap og slunken
- synker den Haand nu,
- som kraftig har krystet
- klingende Spær.
- 14.
- Det veed jeg for vist
- — saa meget des værre— :
- var den spæde Spire
- kun sparet en Stund,
- da var den vorden
- et veldigt Sværdtræ
- med Skjerm og Skygge
- for Skjaldens Æt.
- 15.
- Han var sin Faders
- fuldtro Ven,
- agted kun føje,
- hvad andre hued;
- min anden Ungdom,
- min Alders Glæde,
- min Støttestav
- og min Stolthed var han.
- 16.
- Fjernt fra sin Fader
- er nu han faren
- ad venlige Veje
- over Vindens Herberg;
- glad han nu ganger
- i Gladhjems Sale,
- hvor fuldt op af Frender
- han for sig fandt.
- 17.
- Saa haardt har Ravnes
- Ven mig rammet,
- end han ej ynkes,
- end maa jeg leve,
- end Tankens Stavn
- styre fremad
- gjennem Sorgens Bølger
- i bælmørke Nat.
- 18.
- Tro har jeg tjent,
- trygt har jeg stolet
- paa Sejerfader,
- Suttungs Bane;
- Vild og Venskab
- var os imellem,
- til brat han brød
- vort Venskabs Baand.
- 19.
- Til Viles Broder,
- Valhals-Drotten,
- nu ej kan jeg ofre
- af Hjertens Lyst;
- dog maa jeg mindes,
- at Mimes Ven
- bød mig den bedste
- Bod for Vaande.
- 20.
- Han mig skjenked
- med Skjaldemjøden
- Ordets Idræt,
- ypperst at nævne,
- ramme Runer
- at riste og raade,
- at løfte i Lys,
- hvad i Løn var dulgt.
- 21.
- Uden Gru,
- men og uden Glæde
- Hel ser jeg stande
- hist ude paa Nesset;
- vælge jeg vil ej,
- skjønt villig jeg følger;
- lægge Odin da Lodden
- for Liv eller Død!