Forskjell mellom versjoner av «Helge Hundingsbane I (FM)»
Hopp til navigering
Hopp til søk
Den ældre Edda
En samling af de nordiske folks ældste sagn og sange
m |
|||
| (8 mellomliggende revisjoner av 3 brukere er ikke vist) | |||
| Linje 5: | Linje 5: | ||
! Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Helgakviða Hundingsbana I]] !! !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Fyrste kvædet um Helge Hundingsbane]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Förste Sang om Helge Hundingsbane]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Första kvädet om Helge Hundingsbane]] !! | ! Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Helgakviða Hundingsbana I]] !! !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Fyrste kvædet um Helge Hundingsbane]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Förste Sang om Helge Hundingsbane]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Första kvädet om Helge Hundingsbane]] !! | ||
|- | |- | ||
| − | ! !! | + | ! !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Vǫlsungakviða]] !! !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Kvæde om Helge Hundingsbane I. (Helga kviþa Hundingsbana þeirra ok Hǫþbrodds)]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link= Kvadet om Helge Hundingsbane og Hødbrodd (Olaf Hansen)]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Första kvädet om Helge Hundingsbane (NFS)]] !! |
|- | |- | ||
! !! !! !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Kvadene om Helge Hundingsbane (JJA)]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Helge Hundingsbane I (FM)]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Första kvädet om Hälge Hundingsbane (PAG)]] !! | ! !! !! !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Kvadene om Helge Hundingsbane (JJA)]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Helge Hundingsbane I (FM)]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Första kvädet om Hälge Hundingsbane (PAG)]] !! | ||
|- | |- | ||
| − | ! !! !! !! !! | + | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Første Kvad om Helge Hundingsbane (F.W.Horn)]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Qvädet I. om Helge Hundingsbana (AAA)]] !! |
| + | |- | ||
| + | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Det første kvad om Helge Hundingsbane]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Första kvädet om Helge Hundingsbane (KL)]] !! | ||
| + | |- | ||
| + | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Helge Hundingsbane, første Kvad (V.B.Hjort)]] !! !! | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
| − | + | ||
<center><big>'''[[Den ældre Edda (FM)|Den ældre Edda]]'''</big><br>En samling af de nordiske folks ældste sagn og sange | <center><big>'''[[Den ældre Edda (FM)|Den ældre Edda]]'''</big><br>En samling af de nordiske folks ældste sagn og sange | ||
| Linje 19: | Linje 23: | ||
Oversat og forklaret ved<br>'''[[Finnur Magnusson]]'''<br>1821 | Oversat og forklaret ved<br>'''[[Finnur Magnusson]]'''<br>1821 | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | < | + | <big>'''Förste Qvad om Helge Hundingsbane'''</big></center> |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | [Denne Helt var en Sön af ''Sigmund, Volsungs'' Sön, Frankernes Konge, og ''Borghilde,'' en dansk Fyrstinde. ''Saxo'' omtaler ''Helge Hundingsbane'' som Danmarks Konge. See den store Udg. II, 53-84, 910-11 og ''Müllers'' Saga-Bib). II, 43 o. f., 49 o. f. Af dette og det fölgende Qvad er Stoffet taget til de la Motte Fouqvés ''Helge der Hundingstödter, ein Heldenspiel,'' 1818]. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::1. Fjærnt var det Aar<ref>El. ''a)'' det var i Tidens Ophav (förste Aar) ɔ: i Oldtidens Aar; maaske og figurligen: i Vaartiden. ''b)'' i Folkenes (Menneskenes) lykkelige Aar eller Tider.</ref> | |
| − | + | ::Da Örnene gjalded, | |
| − | + | ::Hellige Vande randt | |
| − | + | ::Fra Himmelbjerge. — | |
| − | Höjmodige. | + | ::Da havde i ''Braalund'' |
| − | + | ::''Borghilde'' födt | |
| − | + | ::''Helge'' den | |
| − | Nornerne kom, | + | ::Höjmodige. |
| − | De som den Ædlings | + | |
| − | Alder bestemte, | + | |
| − | Böde ham hædres | + | ::2. Nat var i Borgen, |
| − | Höjest blandt Fyrster, | + | ::Nornerne kom, |
| − | Agtes som best | + | ::De som den Ædlings |
| − | Af alle Konger. | + | ::Alder bestemte, |
| − | + | ::Böde ham hædres | |
| − | + | ::Höjest blandt Fyrster, | |
| − | Skjæbnens Traad, | + | ::Agtes som best |
| − | Om | + | ::Af alle Konger. |
| − | Stormen dundred < | + | |
| − | De udvikled | + | |
| − | Gyldne Baand, | + | ::3. Kraftig de spunde |
| − | + | ::Skjæbnens Traad, | |
| − | Sal dem fæsted. | + | ::Om ''Braalunds'' Borg |
| − | + | ::Stormen dundred<ref>E. O. da Borgene brödes (af Storm eller Kamp). Jvfr. 7<sup>de</sup> Strophe.</ref> — | |
| − | + | ::De udvikled | |
| − | + | ::Gyldne Baand, | |
| − | + | ::Midt under Maanens | |
| − | + | ::Sal dem fæsted. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::4. Til Öst og til Vest | |
| − | + | ::De Enderne strakte, | |
| − | + | ::Gave saa Kongen | |
| − | + | ::Grændser for Lande. | |
| − | + | ::Nornen en Kjede | |
| − | Og den Qvinde | + | ::Kasted mod Nord, |
| − | Som den Elskte födte. | + | ::Og den böd |
| − | Ravn skreg til Ravn — | + | ::Evig holde. |
| − | Sad paa höjen Træ | + | |
| − | Manglende Föde: — | + | |
| − | "Noget jeg veed. | + | ::5. Et foruroliged |
| − | + | ::''Ylfingers''<ref>Saaledes kaldtes undertiden ''Volsungerne; Rolf Krake'' synes og at have været regnet til denne Slægt. See den st. Udg.</ref> Frænde | |
| − | + | ::Og den Qvinde | |
| − | Staaer i Brynie, | + | ::Som den Elskte födte. |
| − | Et Dögn gammel, | + | ::Ravn skreg til Ravn — |
| − | Nu er Dagen kommen, | + | ::Sad paa höjen Træ |
| − | Som Krigernes tindrer | + | ::Manglende Föde: — |
| − | Skarpt hans Blik, | + | ::"Noget jeg veed. |
| − | Han er Rovdyrs Ven — | + | |
| − | Lad os være glade! | + | |
| − | + | ::6. Sigmunds Sön | |
| − | + | ::Staaer i Brynie, | |
| − | + | ::Et Dögn gammel, | |
| − | + | ::Nu er Dagen kommen, | |
| − | + | ::Som Krigernes tindrer | |
| − | + | ::Skarpt hans Blik, | |
| − | + | ::Han er Rovdyrs Ven — | |
| − | + | ::Lad os være glade!" — | |
| − | Herlig Skjænk <sup> | + | |
| − | + | ||
| − | + | ::7. Folket han tyktes | |
| − | + | ::Ædling være; | |
| − | + | ::[Lyksalige]<ref>Her mangler Texten et Ord som synes at være ''gode'' (Aar, Tider).</ref> Tider | |
| − | + | ::Sagde man komme. | |
| − | + | ::Konningen selv | |
| − | + | ::Kampen forlod, | |
| − | + | ::For den unge Fyrste | |
| − | + | ::Herlig Skjænk<ref>Her har Texten et tvivlsomt Ord; see min 19<sup>de</sup> Anm. i den store Udg. og Brödr. ''Grimms'' I, 61.</ref> at bringe. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::8. Han gav (Sönnen) ''Helges'' | |
| − | + | ::Navn og ''Ringstade,''<ref>Rimeligvis ''Ringsted'' i Sjælland.</ref> | |
| − | + | ::''Solbjerg, Sneebjerg'' | |
| − | + | ::Og ''Sigarsvold,'' | |
| − | + | ::''Ringstöd, Höj-Tune'' | |
| − | + | ::Og ''Himmelvange,'' | |
| − | + | ::Et (guld-) smykket Sværd<ref>E. O. Blod-Slange. De nyfödte Sönner bragtes Vaaben forhen af Irlænderne, endnu af Montenegrinerne, med visse Ceremonier.</ref> | |
| − | + | ::Til ''Sinfiötles'' Broder. | |
| − | + | ||
| − | Ej vented paa Kamp; | + | |
| − | Kun til han fyldte | + | ::9. Siden opvoxte |
| − | Femten Vintre; | + | ::Ved Venners Barm |
| − | Da han den haarde ; | + | ::Ædelbaaren Yngling, |
| − | + | ::Omstraalet af Glæder. | |
| − | Som længe behersked | + | ::Han yded og gav |
| − | Land og Folk. | + | ::Fortjenester<ref>Ordet ''Verdúng'' betyder: ''a)'' Fortjeneste, ''b)'' Livvagt, Krigshær.</ref> Guld — |
| − | + | ::Ej sparede Fyrsten | |
| − | + | ::Blodfarvede Klinger. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::10. Anföreren længe | |
| − | + | ::Ej vented paa Kamp; | |
| − | + | ::Kun til han fyldte | |
| − | + | ::Femten Vintre; | |
| − | Og Faderens Död. | + | ::Da han den haarde; |
| − | + | ::''Hunding'' fælded, | |
| − | + | ::Som længe behersked | |
| − | + | ::Land og Folk. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::11. Af ''Sigmunds'' Sön | |
| − | + | ::Siden fordred | |
| − | + | ::Gods og Ringe | |
| − | Og | + | ::''Hundings'' Sönner; |
| − | + | ::Hævne de burde | |
| − | + | ::Paa Konningen | |
| − | + | ::Stort Pengenam | |
| − | + | ::Og Faderens Död. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::12. Ej dem Fyrsten | |
| − | + | ::Erstatning gav, | |
| − | Sværmed Væirgiverens Hunde.< | + | ::Eller Mandebod |
| − | + | ::Slægten yded; | |
| − | + | ::Han dem forkyndte | |
| − | + | ::Mörkladne Spyds | |
| − | + | ::Uvæirs-Storm | |
| − | + | ::Og ''Odins'' Vrede. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::13. Krigerne fare | |
| − | Kjæmpens hele Slægt. | + | ::Til Sværdstævne, |
| − | + | ::Som de bestemte | |
| − | + | ::Ved ''Luefield''. | |
| − | + | ::Da ''Frodes''<ref>den Fredegodes, ɔ: en dyb eller lang Fred.</ref> Fred | |
| − | + | ::Mellem Fiender brödes. — | |
| − | + | ::Aadselgjerrige Öen omkring | |
| − | + | ::Sværmed Væirgiverens Hunde.<ref>''Odins'' Hunde, ɔ: Ulvene.</ref> | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::14. Herföreren sig satte | |
| − | + | ::Under Örnens Klippe,<ref>El. ''Arasteen;'' et Stedsnavn.</ref> | |
| − | + | ::Da han havde fældet | |
| − | + | ::''Hundings'' Sönner: | |
| − | + | ::''Alf'' og ''Ejulf,'' | |
| − | + | ::''Hjorvard'' og ''Havard'' — | |
| − | + | ::Havde saa udryddet<ref>El. styrtet.</ref> | |
| − | + | ::Kjæmpens hele Slægt. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::15. Da Lysning udbredtes | |
| − | Landserne toned. | + | ::Fra ''Luefielde'', |
| − | + | ::Men af den Lysning | |
| − | + | ::Lyn frembröde; | |
| − | + | ::En hjelmbedækket (Hær af Qvinder)<ref>Valkyrier.</ref> | |
| − | + | ::Paa Himmelvange<ref>Luften eller de höje Fjeldegne. Jfr. Str. 8.</ref> fremdrog, | |
| − | + | ::Blodbesprængte deres | |
| − | + | ::Brynier vare, | |
| − | Andre Sysler have, | + | ::Af deres Landser |
| − | End med Ringes Bryder | + | ::Straaler udfore. |
| − | Drik at nyde. | + | |
| − | + | ||
| − | + | ::16. Fyrsten rask | |
| − | + | ::Fra Ulve-Vrimlen<ref>paa Valpladsen.</ref> | |
| − | + | ::Spurgte derom | |
| − | + | ::Sydlandske Diser, | |
| − | + | ::Om de hjem med | |
| − | + | ::Krigerne vilde | |
| − | + | ::Den Nat fare — | |
| − | Som Sön af en Jætte.< | + | ::Landserne toned. |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::17. Men fra Hesten | |
| − | + | ::''Högnes'' Datter | |
| − | + | ::Stilled Skjoldes Gny, | |
| − | + | ::Sagde til Kongen: | |
| − | + | ::"Vel vi monne nu | |
| − | + | ::Andre Sysler have, | |
| − | + | ::End med Ringes Bryder | |
| − | + | ::Drik at nyde. | |
| − | + | ||
| − | Falde end jeg döer. | + | |
| − | + | ::18. Min Fader sin | |
| − | + | ::Mö har lovet | |
| − | + | ::Til den grumme | |
| − | + | ::''Granmars'' Sön. | |
| − | + | ::Men jeg haver ''Helge!'' | |
| − | + | ::''Hodbrodd'' den stolte | |
| − | + | ::Konning svaret, | |
| − | + | ::Som Sön af en Jætte.<ref>El. ''a)'' en Kat; ''b)'' en usel Bondemand. Jfr. ''Grimm'' I. c. S. 66.</ref> | |
| − | Deres Sönner. | + | |
| − | + | ||
| − | + | ::19. Den Hærförer kommer | |
| − | + | ::Om faa Nætter, | |
| − | + | ::Hvis ham du ej viser | |
| − | Berede til Toget. | + | ::Til Vaabenstævne |
| − | + | ::Eller Möen | |
| − | + | ::Ham fratager." | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::20. Helge. "Frygt ham kun ej | |
| − | + | ::Som ''Isung'' fælded,<ref>Inddelingen er her noget tvetydig. De fölgende to Linier tilhöre i al Fald ''Helge.''</ref> | |
| − | + | ::För skulle Fiender | |
| − | + | ::Falde end jeg döer." | |
| − | Smykkede med Guld. — | + | |
| − | + | ||
| − | + | ::21. Derfra Alherskeren | |
| − | + | ::Bud udsendte | |
| − | + | ::Over Luft<ref>Valkyrierne vare da med blandt ''Helges'' Udsendinger.</ref> og Hav | |
| − | Kjække Helte. | + | ::Hjelp at begjære, |
| − | + | ::Og af Havets Glands<ref>d. e. Guld.</ref> | |
| − | + | ::Overflod tilbyde | |
| − | + | ::Mændene med | |
| − | + | ::Deres Sönner. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::22. "Beder dem i Skynding | |
| − | + | ::Til Skibene gaa, | |
| − | + | ::Og fra ''Brandöe<ref>Formodentlig ''Brännö'' ved den svenske Kyst i Kattegattet.</ref>'' sig | |
| − | + | ::Berede til Toget." | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::23. Der vented Fyrsten | |
| − | + | ::Til did komme | |
| − | + | ::Mænd i Hundredvis | |
| − | + | ::Fra ''Hedinsö.''<ref>Maaske ''Heddinge'' i Sjælland eller ''Hedinsö'' (Hiddensee) ved ''Rügen.''</ref> | |
| − | + | ::Der fra ''Strande'' | |
| − | Stavntjældene fra, | + | ::Og fra ''Stævns-næs''<ref>Her menes vel ''Stævns'' (forhen ''Stæfns-nes, Stævnsnæs'') i hvis Nærhed ''Strandegaard'' og ''Strandhoved'' endnu ligge.</ref> |
| − | At de Hövdingers | + | ::Krigssnekker udfore |
| − | + | ::Smykkede med Guld. — | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::24. Da spurgte ''Helge'' | |
| − | + | ::''Hjorleif'' derom: | |
| − | + | ::"Har du mönstret de | |
| − | + | ::Kjække Helte." | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::25. Da ungen Ædling | |
| − | + | ::Den anden svarte: | |
| − | Vikinger < | + | ::"Seent kunde tælles |
| − | + | ::Fra ''Traneöre''<ref>Rimeligvis ''Helsingöre. Helsíngi'' er ellers en Ande-Art (''anas torqvata'').</ref> | |
| − | + | ::Langsnablede Skibe | |
| − | + | ::Med Ledingsmænd, | |
| − | Langt fra Kysten. | + | ::Som udseiled |
| − | + | ::Af ''Örvesund''<ref>El. ''Jörfasund,'' ɔ: ''Eyrarsund,'' nu ''Öresund.''</ref> — | |
| − | + | ::Hundreder tolv | |
| − | + | ::Af trofaste Mænd. | |
| − | + | ::Dog er i ''Höj-Tune''<ref>Maaske ''Tune''-Herred. Jfr. Str. 8.</ref> | |
| − | + | ::Hælvten meer | |
| − | + | ::Af Fyrstens Hær — | |
| − | Brödes mod Klipper. | + | ::Vi Feider har prövet." |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::26. Saa Styreren löfted | |
| − | + | ::Stavntjældene fra, | |
| − | + | ::At de Hövdingers | |
| − | + | ::Mænd opvaagned | |
| − | + | ::Og Dagens Gry | |
| − | + | ::Heltene skued. | |
| − | + | ::Og Ædlinge | |
| − | + | ::Opdroge til Maste | |
| − | + | ::Seilene paa | |
| − | + | ::''Varinsfiord.'' | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::27. Hörtes Aarers Lyd | |
| − | + | ::Og Larm af Spyd, | |
| − | + | ::Skjold klang mod Skjold; | |
| − | Til | + | ::Vikinger<ref>ɔ: Sökrigerne.</ref> fremroede. |
| − | + | ::Susende foer | |
| − | + | ::Under Ædlinge | |
| − | + | ::Konningens Flaade, | |
| − | + | ::Langt fra Kysten. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::28. Saa det hörtes | |
| − | + | ::Da sammen stödte | |
| − | + | ::Kulingens Söster,<ref>Bölgen.</ref> | |
| − | + | ::Og Kjöle lange | |
| − | + | ::Som om Brændingen | |
| − | + | ::Brödes mod Klipper. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | Da en tallös Hær | + | ::29. Höje Seil bad ''Helge'' |
| − | Hid til Land han förer? | + | ::Höjer op at drage; |
| − | + | ::Hæren ingen Havn | |
| − | + | ::Mod Bölgerne forsvarte; | |
| − | (Slynged op mod Raa | + | ::Da den frygtelige |
| − | Röden Skjold, < | + | ::''Ægirs'' Datter |
| − | Dets Rand var af Guld — | + | ::Sögte Heltenes |
| − | Der var en Sund-vogter | + | ::Skibe om at vælte. |
| − | Som svare kunde, | + | |
| − | Og skifte Ord | + | |
| − | Med Ædlinge): | + | ::30. Men ''Sigrune'' |
| − | + | ::Djærv i Striden | |
| − | + | ::Ovenfra dem bjerged, | |
| − | + | ::Skibene med. | |
| − | + | ::Haardelig vristedes | |
| − | + | ::Af ''Rans'' Hænder | |
| − | + | ::Konningens Snekker | |
| − | + | ::Til ''Gnipelund''.<ref>Maaske ved ''Lundby'' paa Öen ''Hising''.</ref> | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::31. Om Aftenen de sade | |
| − | + | ::I ''Unavaag'',<ref>El. i den lune Vig; yndige Bugt.</ref> | |
| − | + | ::Skjönt rustede Skibe | |
| − | + | ::Flöde ved Stranden. — | |
| − | + | ::Men de selve<ref>Kong ''Granmars'' Sönner.</ref> | |
| − | + | ::Fra ''Svarinshöj'' | |
| − | + | ::Med harmfuld Hu | |
| − | + | ::Hæren udspeided. | |
| − | Kyste Trællinder. | + | |
| − | + | ||
| − | + | ::32. Den gudbaarne | |
| − | + | ::''Godmund'' spurgte: | |
| − | + | ::"Hvo er den Fyrste | |
| − | + | ::Som for Flaaden raader, | |
| − | + | ::Da en tallös Hær | |
| − | + | ::Hid til Land han förer?" | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::33. ''Sinfiötle'' sagde | |
| − | + | ::(Slynged op mod Raa | |
| − | + | ::Röden Skjold,<ref>Maaske Krigs- eller Hær-Skjoldet, som Tegn paa erklæret Fejde.</ref> | |
| − | Kröbet om i Huler. | + | ::Dets Rand var af Guld — |
| − | + | ::Der var en Sund-vogter | |
| − | + | ::Som svare kunde, | |
| − | + | ::Og skifte Ord | |
| − | + | ::Med Ædlinge): | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::34. "Sig du det i Aften | |
| − | + | ::Naar Svin du mader | |
| − | + | ::Og eders Tæver | |
| − | + | ::Trækker til Æde, | |
| − | + | ::At ''Ylfinger'' ere | |
| − | En skadelig Trold, | + | ::Fra Östen komne |
| − | Heftig, ustyrlig < | + | ::Krigslystne til |
| − | Hos Alfader.< | + | ::''Gnipelund.'' |
| − | Alle Einherier | + | |
| − | Sloges indbyrdes, | + | |
| − | Sledske Qvinde! | + | ::35. Der vil ''Hodbrod'' |
| − | For din Skyld. | + | ::''Helge'' treffe, |
| − | Paa | + | ::Den Flugt-skyende Helt, |
| − | Ulve ni, | + | ::Midt i Flaaden; |
| − | Ene var jeg | + | ::Ham, som ofte har |
| − | Deres Fader. | + | ::Örne mættet, |
| − | + | ::Medens du ved Qværne | |
| − | + | ::Kyste Trællinder." | |
| − | Til Fenris-Ulve, | + | |
| − | + | ||
| − | Som jeg mindes, | + | ::36. GODM. "Lidt mindes du Fyrste! |
| − | Siden dig gilded | + | ::Af Oldtidens Sagn, |
| − | Ved | + | ::Naar du Ædlinge |
| − | Jættemöer | + | ::Usandt forekaster. — |
| − | Paa | + | ::Du har ædt |
| − | + | ::Ulves Kraase | |
| − | + | ::Og din Broders | |
| − | Laa hjemme under Bænke, | + | ::Drab forvoldet; |
| − | Og vant til Ulves Tuden | + | ::Tit Saar suet |
| − | Ude i Skove; | + | ::Med Svale-Mund;<ref>And. kold Mund.</ref> |
| − | Alle Ulykker | + | ::Afskyet af alle; |
| − | Over dig kom | + | ::Kröbet om i Huler."<ref>See herom Fortællingerne i ''Volsunge-Saga''.</ref> |
| − | Da du din Broders | + | |
| − | Bryst sönderflænged | + | |
| − | Og ved Udaads Værk | + | ::37. SINF. "Du var en Vala<ref>ɔ: Spaakjælling.</ref> |
| − | Rygte dig erhverved. | + | ::Paa ''Varinsö,'' |
| − | + | ::Ræv-listig Qvinde | |
| − | + | ::Lögne sammendynged; | |
| − | Paa | + | ::Sagde at du ingen |
| − | Guldbidslet du var | + | ::Mand i Brynie klædt |
| − | Færdig til at rende. | + | ::Ægte vilde |
| − | Mangent Trav paa dig, | + | ::Uden ''Sinfiötle.'' |
| − | Sadlet, hungrig, | + | |
| − | Har jeg dig du Trold! | + | |
| − | Redet langs med Bjerge. | + | ::38. Du var blandt Valkyrier |
| − | + | ::En skadelig Trold, | |
| − | + | ::Heftig, ustyrlig<ref>El. vidunderlig.</ref> | |
| − | Tyktes du være, | + | ::Hos Alfader.<ref>I Odins Vaaning (''Valhall'').</ref> |
| − | Da du | + | ::Alle Einherier |
| − | Gjeder malked — | + | ::Sloges indbyrdes, |
| − | Du en anden Gang | + | ::Sledske Qvinde! |
| − | Var en Jættetös | + | ::For din Skyld. |
| − | + | ::Paa ''Laganæs'' os födtes | |
| − | Vil du trættes meer? | + | ::Ulve ni, |
| − | + | ::Ene var jeg | |
| − | + | ::Deres Fader." | |
| − | Ved | + | |
| − | Med dine Lemmer | + | |
| − | Ravnene mætte, | + | ::39. GODM. "Du blev ej Fader |
| − | End eders Tæver | + | ::Til Fenris-Ulve, |
| − | Trække til Æde | + | ::Ældre end alle |
| − | Eller Galte made — | + | ::Som jeg mindes, |
| − | Trolde med dig kives! | + | ::Siden dig gilded |
| − | + | ::Ved ''Gnipalund'' | |
| − | + | ::Jættemöer | |
| − | + | ::Paa ''Thorsnæs''.<ref>''Thorslanda'' heder endnu et Sted paa ''Hisingen''.</ref> | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::40. ''Siggeirs'' Stifsön du var, | |
| − | + | ::Laa hjemme under Bænke, | |
| − | + | ::Og vant til Ulves Tuden | |
| − | + | ::Ude i Skove; | |
| − | Feider indbyrdes. | + | ::Alle Ulykker |
| − | + | ::Over dig kom | |
| − | + | ::Da du din Broders | |
| − | + | ::Bryst sönderflænged | |
| − | + | ::Og ved Udaads Værk | |
| − | + | ::Rygte dig erhverved." | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::41. SINF. "Du var ''Granes''<ref>Et Hestenavn.</ref> Brud | |
| − | Til Sværdet at drage. | + | ::Paa ''Braavalle'',<ref>En berömt Kampplads i Sverrig.</ref> |
| − | + | ::Guldbidslet du var | |
| − | + | ::Færdig til at rende. | |
| − | + | ::Mangent Trav paa dig, | |
| − | + | ::Sadlet, hungrig, mödig, | |
| − | + | ::Har jeg dig du Trold! | |
| − | + | ::Redet langs med Bjerge." | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | Hvor Mændene foere. | + | ::42. GODM. "En Dreng uden Sæder |
| − | + | ::Tyktes du være, | |
| − | + | ::Da du ''Gullners''<ref>En Jættes (''Vols. S.'')</ref> | |
| − | + | ::Gjeder malked — | |
| − | + | ::Du en anden Gang | |
| − | + | ::Var en Jættetös | |
| − | + | ::Lurvet og laset — | |
| − | + | ::Vil du trættes meer?" | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::43. SINF. "För vilde jeg | |
| − | Paa Heltenes Kinder? | + | ::Ved ''Frekasteen'' |
| − | + | ::Med dine Lemmer | |
| − | + | ::Ravnene mætte, | |
| − | + | ::End eders Tæver | |
| − | + | ::Trække til Æde | |
| − | Med Ræer lange, | + | ::Eller Galte made — |
| − | Skjoldes Mængde, | + | ::Trolde med dig kives!" |
| − | Aarer glatte, | + | |
| − | Herlig Fyrste-hær, | + | |
| − | Glade | + | :::HELGE sagde: |
| − | + | ||
| − | + | ::44. "Eder ''Sinfiötle!'' | |
| − | + | ::Det sömmede bedre | |
| − | + | ::En Træfning at pröve | |
| − | + | ::Og Örnene glæde, | |
| − | + | ::End saa unyttige | |
| − | + | ::Ord at vexle, | |
| − | + | ::Skjönt Ædlinge före | |
| − | + | ::Feider indbyrdes. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::45. Ej tykkes mig gode | |
| − | Striden opsætte. | + | ::''Granmars'' Sönner, |
| − | + | ::Dog sömmer Fyrster | |
| − | + | ::Sandt at tale; | |
| − | + | ::Ved gyldne (Skjoldes) | |
| − | + | ::Præg de alt viste, | |
| − | + | ::At Hjerte de have | |
| − | + | ::Til Sværdet at drage." — — | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::46. Voldelig de | |
| − | + | ::Rende lode | |
| − | Svinge kunne. | + | ::''Svipud'' og ''Svegjud'' |
| − | + | ::Til ''Solheime'' | |
| − | + | ::Over duggede Dale, | |
| − | + | ::Dunkle Bakker. | |
| − | + | ::''Mistas'' Hav<ref>''Mist'' var en af Valkyrierne; Ordet betegner ogsaa ''Taage, Mulm.'' Luften er vel hendes Hav (''mar'') Skyen hendes Hest (''mar'').</ref> oprörtes | |
| − | + | ::Hvor Mændene foere. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::47. De Konningen mödte | |
| − | + | ::I Borgens Port, | |
| − | + | ::Og ham forkyndte | |
| − | + | ::Fiendtligt Besög. | |
| − | + | ::Ude stod ''Hodbrod,'' | |
| − | + | ::Hjelmbedækket, | |
| − | + | ::Agtede paa sine | |
| − | + | ::Ætlingers Ridt — | |
| − | + | ::"Hvi glöder Harme | |
| − | + | ::Paa Heltenes Kinder?" | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::48. "Hidtil Landet vende | |
| − | + | ::Hurtige Kjöle, | |
| − | Havde den Konning. | + | ::Rakke-Hjorte<ref>Skibe eller Maste; af ''Rakke'', endnu i Dansk et Skibstoug.</ref> |
| − | + | ::Med Ræer lange, | |
| − | + | ::Skjoldes Mængde, | |
| − | + | ::Aarer glatte, | |
| − | + | ::Herlig Fyrste-hær, | |
| − | + | ::Glade ''Ylfinger''. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | Til Mændenes Hjerte | + | ::49. Femten Flokke |
| − | Trængte hendes Ord: | + | ::Fare til Land, |
| − | + | ::Dog paa Söen dvæle | |
| − | + | ::Syv Tusinde; | |
| − | + | ::Her i Havne ligge | |
| − | + | ::Ved ''Gnipalund'' | |
| − | + | ::Snekker blaasorte | |
| − | + | ::Smykkede med Guld; | |
| − | + | ::Der ere blandt dem | |
| − | + | ::De ypperste Mænd; | |
| − | + | ::Ej vil nu ''Helge'' | |
| − | + | ::Striden opsætte." | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::50. "Da til Hövding-Stævner | |
| − | + | ::Ile Rytter-Bud; | |
| − | + | ::''Sporvitner'' fare | |
| − | + | ::Til ''Sparins'' Hede;<ref>Jfr. ''Olafsen'' i Nordens gamle Digtekunst S. 36</ref> | |
| − | + | ::''Melnir og Mylner'' | |
| − | + | ::Til mörke Skov! — | |
| − | + | ::Lader ingen Mand | |
| − | + | ::Hjemme sidde | |
| − | + | ::Af dem som Sværdet<ref>E. O. Saarflammen.</ref> | |
| − | + | ::Svinge kunne. | |
| − | + | ||
| − | </ | + | |
| − | + | ::51. Opfordrer ''Högne'' | |
| − | + | ::Og ''Rings'' Sönner, | |
| − | + | ::''Atle'' og ''Yngve,'' | |
| − | + | ::''Alf'' den gamle, | |
| − | + | ::De til Striden | |
| − | + | ::Gjerne drage, | |
| − | + | ::Kjækt vi skulle mod | |
| − | + | ::''Volsungerne'' tage." — — | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::52. Blot det var et Blink | |
| − | + | ::Da ved ''Frekasteen'' | |
| − | + | ::Mörkladne Vaaben | |
| − | + | ::Sammenstödte; | |
| − | + | ::Stedse var ''Helge'' | |
| − | + | ::''Hundingsbane'' | |
| − | + | ::Forrest i Flokken | |
| − | + | ::Hvor Kjæmperne strede. | |
| − | + | ::Ophidset til Kamp, | |
| − | + | ::Hadende Flugt, | |
| − | + | ::Haardt og modigt Hjerte | |
| − | + | ::Havde den Konning. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::53. Hjelmprydede kom | |
| − | + | ::Fra Himlene ned | |
| − | + | ::(Vaabengnyet voxte) | |
| − | + | ::Fyrstens Beskjærmerinder | |
| − | + | ::Da sagde ''Sigrun'', | |
| − | + | ::Höjt flyvende Möe, | |
| − | + | ::Til Mændenes Hjerte | |
| − | + | ::Trængte hendes Ord: | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::54. "Lyksalig skal du Konge! | |
| − | + | ::Over Folket raade, | |
| − | + | ::Gren af ''Yngves'' Æt! | |
| − | + | ::Og ved Livet Glædes, | |
| − | + | ::Da du fældet har | |
| − | + | ::Den flugtskuende | |
| − | + | ::Hövding, som voldte | |
| − | + | ::Kjæmpens Död, | |
| − | + | ::Og dig Konning | |
| − | + | ::Vel anstaa | |
| − | + | ::Guldröde Ringe | |
| + | ::Og den rige Mö. | ||
| + | ::Lyksalig du | ||
| + | ::Skal besidde | ||
| + | ::''Högnes'' Datter | ||
| + | ::Og ''Ringstade'', | ||
| + | ::Sejer og Lande — | ||
| + | ::Nu har Striden Ende!" | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | |||
| + | '''Noter:''' | ||
| + | |||
| + | <references /> | ||
| + | |||
[[Kategori:Alfabetisk indeks]] | [[Kategori:Alfabetisk indeks]] | ||
[[Kategori:Den eldre Edda]] | [[Kategori:Den eldre Edda]] | ||
[[Kategori:Tekster på dansk]] | [[Kategori:Tekster på dansk]] | ||
[[Kategori:Finnur Magnússon]] | [[Kategori:Finnur Magnússon]] | ||
Nåværende revisjon fra 14. aug. 2023 kl. 06:58
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► | ||||||
En samling af de nordiske folks ældste sagn og sange
Oversat og forklaret ved
Finnur Magnusson
1821
[Denne Helt var en Sön af Sigmund, Volsungs Sön, Frankernes Konge, og Borghilde, en dansk Fyrstinde. Saxo omtaler Helge Hundingsbane som Danmarks Konge. See den store Udg. II, 53-84, 910-11 og Müllers Saga-Bib). II, 43 o. f., 49 o. f. Af dette og det fölgende Qvad er Stoffet taget til de la Motte Fouqvés Helge der Hundingstödter, ein Heldenspiel, 1818].
- 1. Fjærnt var det Aar[1]
- Da Örnene gjalded,
- Hellige Vande randt
- Fra Himmelbjerge. —
- Da havde i Braalund
- Borghilde födt
- Helge den
- Höjmodige.
- 2. Nat var i Borgen,
- Nornerne kom,
- De som den Ædlings
- Alder bestemte,
- Böde ham hædres
- Höjest blandt Fyrster,
- Agtes som best
- Af alle Konger.
- 3. Kraftig de spunde
- Skjæbnens Traad,
- Om Braalunds Borg
- Stormen dundred[2] —
- De udvikled
- Gyldne Baand,
- Midt under Maanens
- Sal dem fæsted.
- 4. Til Öst og til Vest
- De Enderne strakte,
- Gave saa Kongen
- Grændser for Lande.
- Nornen en Kjede
- Kasted mod Nord,
- Og den böd
- Evig holde.
- 5. Et foruroliged
- Ylfingers[3] Frænde
- Og den Qvinde
- Som den Elskte födte.
- Ravn skreg til Ravn —
- Sad paa höjen Træ
- Manglende Föde: —
- "Noget jeg veed.
- 6. Sigmunds Sön
- Staaer i Brynie,
- Et Dögn gammel,
- Nu er Dagen kommen,
- Som Krigernes tindrer
- Skarpt hans Blik,
- Han er Rovdyrs Ven —
- Lad os være glade!" —
- 9. Siden opvoxte
- Ved Venners Barm
- Ædelbaaren Yngling,
- Omstraalet af Glæder.
- Han yded og gav
- Fortjenester[8] Guld —
- Ej sparede Fyrsten
- Blodfarvede Klinger.
- 10. Anföreren længe
- Ej vented paa Kamp;
- Kun til han fyldte
- Femten Vintre;
- Da han den haarde;
- Hunding fælded,
- Som længe behersked
- Land og Folk.
- 11. Af Sigmunds Sön
- Siden fordred
- Gods og Ringe
- Hundings Sönner;
- Hævne de burde
- Paa Konningen
- Stort Pengenam
- Og Faderens Död.
- 12. Ej dem Fyrsten
- Erstatning gav,
- Eller Mandebod
- Slægten yded;
- Han dem forkyndte
- Mörkladne Spyds
- Uvæirs-Storm
- Og Odins Vrede.
- 16. Fyrsten rask
- Fra Ulve-Vrimlen[15]
- Spurgte derom
- Sydlandske Diser,
- Om de hjem med
- Krigerne vilde
- Den Nat fare —
- Landserne toned.
- 17. Men fra Hesten
- Högnes Datter
- Stilled Skjoldes Gny,
- Sagde til Kongen:
- "Vel vi monne nu
- Andre Sysler have,
- End med Ringes Bryder
- Drik at nyde.
- 18. Min Fader sin
- Mö har lovet
- Til den grumme
- Granmars Sön.
- Men jeg haver Helge!
- Hodbrodd den stolte
- Konning svaret,
- Som Sön af en Jætte.[16]
- 19. Den Hærförer kommer
- Om faa Nætter,
- Hvis ham du ej viser
- Til Vaabenstævne
- Eller Möen
- Ham fratager."
- 20. Helge. "Frygt ham kun ej
- Som Isung fælded,[17]
- För skulle Fiender
- Falde end jeg döer."
- 22. "Beder dem i Skynding
- Til Skibene gaa,
- Og fra Brandöe[20] sig
- Berede til Toget."
- 24. Da spurgte Helge
- Hjorleif derom:
- "Har du mönstret de
- Kjække Helte."
- 26. Saa Styreren löfted
- Stavntjældene fra,
- At de Hövdingers
- Mænd opvaagned
- Og Dagens Gry
- Heltene skued.
- Og Ædlinge
- Opdroge til Maste
- Seilene paa
- Varinsfiord.
- 27. Hörtes Aarers Lyd
- Og Larm af Spyd,
- Skjold klang mod Skjold;
- Vikinger[26] fremroede.
- Susende foer
- Under Ædlinge
- Konningens Flaade,
- Langt fra Kysten.
- 28. Saa det hörtes
- Da sammen stödte
- Kulingens Söster,[27]
- Og Kjöle lange
- Som om Brændingen
- Brödes mod Klipper.
- 29. Höje Seil bad Helge
- Höjer op at drage;
- Hæren ingen Havn
- Mod Bölgerne forsvarte;
- Da den frygtelige
- Ægirs Datter
- Sögte Heltenes
- Skibe om at vælte.
- 30. Men Sigrune
- Djærv i Striden
- Ovenfra dem bjerged,
- Skibene med.
- Haardelig vristedes
- Af Rans Hænder
- Konningens Snekker
- Til Gnipelund.[28]
- 32. Den gudbaarne
- Godmund spurgte:
- "Hvo er den Fyrste
- Som for Flaaden raader,
- Da en tallös Hær
- Hid til Land han förer?"
- 33. Sinfiötle sagde
- (Slynged op mod Raa
- Röden Skjold,[31]
- Dets Rand var af Guld —
- Der var en Sund-vogter
- Som svare kunde,
- Og skifte Ord
- Med Ædlinge):
- 34. "Sig du det i Aften
- Naar Svin du mader
- Og eders Tæver
- Trækker til Æde,
- At Ylfinger ere
- Fra Östen komne
- Krigslystne til
- Gnipelund.
- 35. Der vil Hodbrod
- Helge treffe,
- Den Flugt-skyende Helt,
- Midt i Flaaden;
- Ham, som ofte har
- Örne mættet,
- Medens du ved Qværne
- Kyste Trællinder."
- 37. SINF. "Du var en Vala[34]
- Paa Varinsö,
- Ræv-listig Qvinde
- Lögne sammendynged;
- Sagde at du ingen
- Mand i Brynie klædt
- Ægte vilde
- Uden Sinfiötle.
- 39. GODM. "Du blev ej Fader
- Til Fenris-Ulve,
- Ældre end alle
- Som jeg mindes,
- Siden dig gilded
- Ved Gnipalund
- Jættemöer
- Paa Thorsnæs.[37]
- 40. Siggeirs Stifsön du var,
- Laa hjemme under Bænke,
- Og vant til Ulves Tuden
- Ude i Skove;
- Alle Ulykker
- Over dig kom
- Da du din Broders
- Bryst sönderflænged
- Og ved Udaads Værk
- Rygte dig erhverved."
- 42. GODM. "En Dreng uden Sæder
- Tyktes du være,
- Da du Gullners[40]
- Gjeder malked —
- Du en anden Gang
- Var en Jættetös
- Lurvet og laset —
- Vil du trættes meer?"
- 43. SINF. "För vilde jeg
- Ved Frekasteen
- Med dine Lemmer
- Ravnene mætte,
- End eders Tæver
- Trække til Æde
- Eller Galte made —
- Trolde med dig kives!"
- HELGE sagde:
- 44. "Eder Sinfiötle!
- Det sömmede bedre
- En Træfning at pröve
- Og Örnene glæde,
- End saa unyttige
- Ord at vexle,
- Skjönt Ædlinge före
- Feider indbyrdes.
- 45. Ej tykkes mig gode
- Granmars Sönner,
- Dog sömmer Fyrster
- Sandt at tale;
- Ved gyldne (Skjoldes)
- Præg de alt viste,
- At Hjerte de have
- Til Sværdet at drage." — —
- 46. Voldelig de
- Rende lode
- Svipud og Svegjud
- Til Solheime
- Over duggede Dale,
- Dunkle Bakker.
- Mistas Hav[41] oprörtes
- Hvor Mændene foere.
- 47. De Konningen mödte
- I Borgens Port,
- Og ham forkyndte
- Fiendtligt Besög.
- Ude stod Hodbrod,
- Hjelmbedækket,
- Agtede paa sine
- Ætlingers Ridt —
- "Hvi glöder Harme
- Paa Heltenes Kinder?"
- 48. "Hidtil Landet vende
- Hurtige Kjöle,
- Rakke-Hjorte[42]
- Med Ræer lange,
- Skjoldes Mængde,
- Aarer glatte,
- Herlig Fyrste-hær,
- Glade Ylfinger.
- 49. Femten Flokke
- Fare til Land,
- Dog paa Söen dvæle
- Syv Tusinde;
- Her i Havne ligge
- Ved Gnipalund
- Snekker blaasorte
- Smykkede med Guld;
- Der ere blandt dem
- De ypperste Mænd;
- Ej vil nu Helge
- Striden opsætte."
- 51. Opfordrer Högne
- Og Rings Sönner,
- Atle og Yngve,
- Alf den gamle,
- De til Striden
- Gjerne drage,
- Kjækt vi skulle mod
- Volsungerne tage." — —
- 52. Blot det var et Blink
- Da ved Frekasteen
- Mörkladne Vaaben
- Sammenstödte;
- Stedse var Helge
- Hundingsbane
- Forrest i Flokken
- Hvor Kjæmperne strede.
- Ophidset til Kamp,
- Hadende Flugt,
- Haardt og modigt Hjerte
- Havde den Konning.
- 53. Hjelmprydede kom
- Fra Himlene ned
- (Vaabengnyet voxte)
- Fyrstens Beskjærmerinder
- Da sagde Sigrun,
- Höjt flyvende Möe,
- Til Mændenes Hjerte
- Trængte hendes Ord:
- 54. "Lyksalig skal du Konge!
- Over Folket raade,
- Gren af Yngves Æt!
- Og ved Livet Glædes,
- Da du fældet har
- Den flugtskuende
- Hövding, som voldte
- Kjæmpens Död,
- Og dig Konning
- Vel anstaa
- Guldröde Ringe
- Og den rige Mö.
- Lyksalig du
- Skal besidde
- Högnes Datter
- Og Ringstade,
- Sejer og Lande —
- Nu har Striden Ende!"
Noter:
- ↑ El. a) det var i Tidens Ophav (förste Aar) ɔ: i Oldtidens Aar; maaske og figurligen: i Vaartiden. b) i Folkenes (Menneskenes) lykkelige Aar eller Tider.
- ↑ E. O. da Borgene brödes (af Storm eller Kamp). Jvfr. 7de Strophe.
- ↑ Saaledes kaldtes undertiden Volsungerne; Rolf Krake synes og at have været regnet til denne Slægt. See den st. Udg.
- ↑ Her mangler Texten et Ord som synes at være gode (Aar, Tider).
- ↑ Her har Texten et tvivlsomt Ord; see min 19de Anm. i den store Udg. og Brödr. Grimms I, 61.
- ↑ Rimeligvis Ringsted i Sjælland.
- ↑ E. O. Blod-Slange. De nyfödte Sönner bragtes Vaaben forhen af Irlænderne, endnu af Montenegrinerne, med visse Ceremonier.
- ↑ Ordet Verdúng betyder: a) Fortjeneste, b) Livvagt, Krigshær.
- ↑ den Fredegodes, ɔ: en dyb eller lang Fred.
- ↑ Odins Hunde, ɔ: Ulvene.
- ↑ El. Arasteen; et Stedsnavn.
- ↑ El. styrtet.
- ↑ Valkyrier.
- ↑ Luften eller de höje Fjeldegne. Jfr. Str. 8.
- ↑ paa Valpladsen.
- ↑ El. a) en Kat; b) en usel Bondemand. Jfr. Grimm I. c. S. 66.
- ↑ Inddelingen er her noget tvetydig. De fölgende to Linier tilhöre i al Fald Helge.
- ↑ Valkyrierne vare da med blandt Helges Udsendinger.
- ↑ d. e. Guld.
- ↑ Formodentlig Brännö ved den svenske Kyst i Kattegattet.
- ↑ Maaske Heddinge i Sjælland eller Hedinsö (Hiddensee) ved Rügen.
- ↑ Her menes vel Stævns (forhen Stæfns-nes, Stævnsnæs) i hvis Nærhed Strandegaard og Strandhoved endnu ligge.
- ↑ Rimeligvis Helsingöre. Helsíngi er ellers en Ande-Art (anas torqvata).
- ↑ El. Jörfasund, ɔ: Eyrarsund, nu Öresund.
- ↑ Maaske Tune-Herred. Jfr. Str. 8.
- ↑ ɔ: Sökrigerne.
- ↑ Bölgen.
- ↑ Maaske ved Lundby paa Öen Hising.
- ↑ El. i den lune Vig; yndige Bugt.
- ↑ Kong Granmars Sönner.
- ↑ Maaske Krigs- eller Hær-Skjoldet, som Tegn paa erklæret Fejde.
- ↑ And. kold Mund.
- ↑ See herom Fortællingerne i Volsunge-Saga.
- ↑ ɔ: Spaakjælling.
- ↑ El. vidunderlig.
- ↑ I Odins Vaaning (Valhall).
- ↑ Thorslanda heder endnu et Sted paa Hisingen.
- ↑ Et Hestenavn.
- ↑ En berömt Kampplads i Sverrig.
- ↑ En Jættes (Vols. S.)
- ↑ Mist var en af Valkyrierne; Ordet betegner ogsaa Taage, Mulm. Luften er vel hendes Hav (mar) Skyen hendes Hest (mar).
- ↑ Skibe eller Maste; af Rakke, endnu i Dansk et Skibstoug.
- ↑ Jfr. Olafsen i Nordens gamle Digtekunst S. 36
- ↑ E. O. Saarflammen.