Forskjell mellom versjoner av «Kildeindex V»
Hopp til navigering
Hopp til søk
(Kildeindex V) |
|||
Linje 13: | Linje 13: | ||
<br> | <br> | ||
---- | ---- | ||
− | + | <br> | |
− | + | <center> | |
− | + | [[Fil:A-knap.png|50px|link=[[Kildeindex A]]]] | |
− | + | [[Fil:B-knap.png|50px|link=[[Kildeindex B]]]] | |
+ | [[Fil:C-knap.png|50px|link=[[Kildeindex C]]]] | ||
+ | [[Fil:D-knap.png|50px|link=[[Kildeindex D]]]] | ||
+ | [[Fil:E-knap.png|50px|link=[[Kildeindex E]]]] | ||
+ | [[Fil:F-knap.png|50px|link=[[Kildeindex F]]]] | ||
+ | [[Fil:G-knap.png|50px|link=[[Kildeindex G]]]] | ||
+ | [[Fil:H-knap.png|50px|link=[[Kildeindex H]]]] | ||
+ | [[Fil:I-knap.png|50px|link=[[Kildeindex I]]]] | ||
+ | [[Fil:J-knap.png|50px|link=[[Kildeindex J]]]] | ||
+ | [[Fil:K-knap.png|50px|link=[[Kildeindex K]]]] | ||
+ | [[Fil:L-knap.png|50px|link=[[Kildeindex L]]]] | ||
+ | [[Fil:M-knap.png|50px|link=[[Kildeindex M]]]] | ||
+ | [[Fil:N-knap.png|50px|link=[[Kildeindex N]]]] | ||
+ | [[Fil:O-knap.png|50px|link=[[Kildeindex O]]]] | ||
+ | [[Fil:P-knap.png|50px|link=[[Kildeindex P]]]] | ||
+ | [[Fil:Q-knap.png|50px|link=[[Kildeindex Q]]]] | ||
+ | [[Fil:R-knap.png|50px|link=[[Kildeindex R]]]] | ||
+ | [[Fil:S-knap.png|50px|link=[[Kildeindex S]]]] | ||
+ | [[Fil:T-knap.png|50px|link=[[Kildeindex T]]]] | ||
+ | [[Fil:U-knap.png|50px|link=[[Kildeindex U]]]] | ||
+ | [[Fil:V-knap.png|50px|link=[[Kildeindex V]]]] | ||
+ | [[Fil:Y-knap.png|50px|link=[[Kildeindex Y]]]] | ||
+ | [[Fil:Þ-knap.png|50px|link=[[Kildeindex Þ]]]] | ||
+ | [[Fil:Æ-knap.png|50px|link=[[Kildeindex Æ]]]] | ||
+ | [[Fil:Ö-knap.png|50px|link=[[Kildeindex Ö]]]] | ||
+ | </center> | ||
+ | |||
+ | |||
---- | ---- | ||
− | |||
Linje 888: | Linje 914: | ||
* <FONT COLOR=49727E>''Se ►''</FONT> '''[[#Jóns saga leikara|Jóns saga leikara]]'''. | * <FONT COLOR=49727E>''Se ►''</FONT> '''[[#Jóns saga leikara|Jóns saga leikara]]'''. | ||
</blockquote></blockquote> | </blockquote></blockquote> | ||
− | + | <br><br> | |
+ | {| border=0 class="#ffffff plainlinks" style="padding:10px; font-size: 110%;" align=center | ||
+ | ---- | ||
+ | <br> | ||
+ | <center> | ||
+ | [[Fil:A-knap.png|50px|link=[[Kildeindex A]]]] | ||
+ | [[Fil:B-knap.png|50px|link=[[Kildeindex B]]]] | ||
+ | [[Fil:C-knap.png|50px|link=[[Kildeindex C]]]] | ||
+ | [[Fil:D-knap.png|50px|link=[[Kildeindex D]]]] | ||
+ | [[Fil:E-knap.png|50px|link=[[Kildeindex E]]]] | ||
+ | [[Fil:F-knap.png|50px|link=[[Kildeindex F]]]] | ||
+ | [[Fil:G-knap.png|50px|link=[[Kildeindex G]]]] | ||
+ | [[Fil:H-knap.png|50px|link=[[Kildeindex H]]]] | ||
+ | [[Fil:I-knap.png|50px|link=[[Kildeindex I]]]] | ||
+ | [[Fil:J-knap.png|50px|link=[[Kildeindex J]]]] | ||
+ | [[Fil:K-knap.png|50px|link=[[Kildeindex K]]]] | ||
+ | [[Fil:L-knap.png|50px|link=[[Kildeindex L]]]] | ||
+ | [[Fil:M-knap.png|50px|link=[[Kildeindex M]]]] | ||
+ | [[Fil:N-knap.png|50px|link=[[Kildeindex N]]]] | ||
+ | [[Fil:O-knap.png|50px|link=[[Kildeindex O]]]] | ||
+ | [[Fil:P-knap.png|50px|link=[[Kildeindex P]]]] | ||
+ | [[Fil:Q-knap.png|50px|link=[[Kildeindex Q]]]] | ||
+ | [[Fil:R-knap.png|50px|link=[[Kildeindex R]]]] | ||
+ | [[Fil:S-knap.png|50px|link=[[Kildeindex S]]]] | ||
+ | [[Fil:T-knap.png|50px|link=[[Kildeindex T]]]] | ||
+ | [[Fil:U-knap.png|50px|link=[[Kildeindex U]]]] | ||
+ | [[Fil:V-knap.png|50px|link=[[Kildeindex V]]]] | ||
+ | [[Fil:Y-knap.png|50px|link=[[Kildeindex Y]]]] | ||
+ | [[Fil:Þ-knap.png|50px|link=[[Kildeindex Þ]]]] | ||
+ | [[Fil:Æ-knap.png|50px|link=[[Kildeindex Æ]]]] | ||
+ | [[Fil:Ö-knap.png|50px|link=[[Kildeindex Ö]]]] | ||
+ | </center> | ||
---- | ---- | ||
− | |||
− | |||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
|} | |} | ||
− | + | ||
<br> | <br> |
Revisjonen fra 27. jun. 2020 kl. 18:46
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Siden opdateres løbende. |
- en bibliografisk oversigt Udarbejdet af Carsten Lyngdrup Madsen © 2010-2020 |
Vafþrúðnismál
- Grundtekst:
- Norrøn: Guðni Jónsson: Vafþrúðnismál.
- Oversættelse:
- Dansk: H. G. Møller: Vavthrudnes Tale.
- Dansk: Karl Gjellerup: Vafthrudnesmál.
- Dansk: Thøger Larsen: Vaftrudnirs Maal.
- Dansk: Olaf Hansen: Odin og Vaftrudner.
- Dansk: Carl Arnold Edwin Jessen: Vavtrudnesmål.
- Dansk: Finnur Magnusson: Vafthrudnersmaal.
- Dansk: Frederik Winkel Horn: Vafthrudnesmaal.
- Dansk: N. F. S. Grundtvig: Vafthrudnesmaal (Uddrag)
- Dansk: Bertel Christian Sandvig : Vafthrudnismal.
- Dansk: Rasmus J. Holm: Vavtrudnes-Maal
- Dansk: Jens Baggesen: Vaftrudnermaal
- Dansk: Jesper Lauridsen: Odin hos Vaftrudner
- Dansk: Vilhelm B. Hjort: Vafthrudner eller Vidkjæmpen
- Dansk: Martin Larsen: Vaftrudnirs mål i "Den ældre Edda og Eddica Minora"
- Norsk: Mortensson-Engnund: Vavtrudnesmål.
- Norsk: Ludvig Holm-Olsen: Vavtrudnesmål.
- Norsk: G. A. Gjessing: Vavthrudnesord (Vafþrúþnesmǫ́l).
- Svensk: Erik Brate: Sången om Vavtrudner.
- Svensk: Nils Fredrik Sander: Vaftrudners ordskifte.
- Svensk: Peter August Gödecke: Sången om Vaftrudne.
- Svensk: Arvid August Afzelius: Vafthrudners sång.
- Svensk: Björn Collinder: Vaftrudnesmål (Den poetiska Eddan, 1993).
- Beskrivelse: Eddadigt. Vaftrudnirs mål. ”Odin fremstilles forklædt i ordkamp med jætten Vavtrudne om visdom, der består i at gætte gåder henhørende til forskellige punkter af gudernes liv og væsen. På det sidste spørgsmål erkender jætten, at han har med Odin at gøre, og i bevidstheden om sin afmagt erklærer han, at han er dødsens.” (Georg F. V. Lund: Udsigt over den Oldnordiske Litteratur, s. 23).
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Vafþruðnismál (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, I).
Valbjargar saga
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Helgensaga, se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Valdimars saga
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Islandsk: H. Erlendsson og Einar Þórðarson: Sagan af Valdimar kóngi.
- Islandsk: H. Erlendsson og Einar Þórðarson: "Fjórar riddarasögur"; findes i E-Bibliotek.
- Beskrivelse: Riddersaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Valdemarssaga (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).
Valentin og Orso
- Se ► Falentíns saga og Ursons.
Valla-Ljóts saga
- Grundtekst:
- Norrøn: “Íslendínga Sögur”, findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Dansk: Gisli Magnússon: Sagaen om Ljot fra Voldene (Islændingesagaerne, IV, 2014).
- Norsk: Rune Kyrkjebø: Soga om Ljot på Vollane (Islendingesagaene, IV, 2014)
- Engelsk: “The Complete Sagas of Icelanders”, bd. 4.
- Beskrivelse: Islændingesaga. “Ca. 985-1010. Danner en fortsættelse til Svarfdæla saga.” (Halldór Hermannsson: “Islandica”, vol. 1, p. 100). - ”Valla-Ljóts saga henhører til Eyjafjörðr i tiden lidt efter 1000 og omtaler Svarfdælingernes stridigheder med Gudmundr den mægtige. Optegnet formodenlig ved år 1200.” (Georg F. V. Lund: Udsigt over den Oldnordiske Litteratur, s. 62).
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Valla-Ljótssaga (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Vals þáttr
Valvers þáttr
- Grundtekst:
- Norrøn: Eugen Kölbing: Valvers þáttr
- Norrøn: Eugen Kölbing: "Riddarasögur: Parcevals Saga, Valvers Tháttr, Ívents Saga, Mírmans Saga; mit einer literarhistorischen Einleitung"; findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Riddersaga. Oversat værk, se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Parcevalssaga med Valversþáttr (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Vápnfirðinga saga
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Dansk: Gisli Magnússon: Våbenfjordingernes saga (Islændingesagaerne, IV, 2014).
- Dansk: F. W. Horn: Vopnafjordingernes Saga.
- Norsk: Børge Nordbø: Soga om våpnfjordingane (Islendingesagaene, IV, 2014)
- Dansk: Gunnlaugur Þórdarson: Vapnfirdingernes Saga.
- Beskrivelse: Islændingesaga. “Ca. 980-990. Danner en fortsættelse til Þorsteins saga hvíta.” (Halldór Hermannsson: “Islandica”, vol. 1, p. 101). - ”Vápnfirðinga saga eller Brodd-Helga saga. I Vápnafjörðr henimod 1000 kom to svogre Brodd Helgi og Geitir i strid om det bytte, som de havde gjort ved at overfalde en Nordmand. Kampen i Bödvarsdalr ender med begges død. Sagaen er kort, men giver dog nogle oplysninger om oldtidens tilstand og indretninger.” (Georg F. V. Lund: Udsigt over den Oldnordiske Litteratur, s. 63).
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Vápnfirðingasaga (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Vargstökkur
- Se ► Úlfhams rímur.
Vatnars saga
- Beskrivelse: Tabt saga, som er omtalt i et tillæg til Landnámabók (Ldn. 326). Vatnarr var søn af sagnkongen Víkar og der hentydes muligvis til en fornaldersaga. Det hedder bl.a. således: »En norsk købmand fortalte Vatnars saga, mens man sejlede langs landet, og priste ham som en herlig helt; men da han lå udfor Vatnarshøj, drømte han, at kong Vatnar kom til ham og sagde: Du har fortalt min saga, nu vil jeg lønne dig det; søg efter gods i min høj, du skal nok finde noget! Han søgte og fandt meget gods.« (Her citeret fra Axel Olrik: »Kilderne til Sakses oldhistorie: en literaturhistorisk undersøgelse«, s. 281; Kbh., 1894). Sagaen er ikke omtalt i Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:Kort nævnt i Finnur Jónssons Litteraturhistorie
Vatnsdæla saga
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Dansk: Erik Skyum-Nielsen: Vandsdølernes saga (Islændingesagaerne, IV, 2014).
- Dansk: N. M. Petersen: Fortælling om Vatnsdølerne
- Dansk: N. M. Petersen: “Historiske Fortællinger”, findes i E-Bibliotek.
- Norsk: Bergsveinn Birgisson og Bernt 0. Thorvaldsen: Sagaen om vatnsdølene (Islendingesagaene, IV, 2014)
- Beskrivelse: Islændingesaga. - ”Vatnsdœla saga. Begivenhederne foregår i Vatnsdalen, strækker sig fra 870 til 1000 og er ikke én persons, men en hel slægts historie gennem 5 slægtled. Ingemundr den gamle flytter til Island på landnamstiden, og fortællingen angår ham og hans efterkommere. Den indeholder ingen viser, men ypperlige skildringer (af bersærken Þorkell, Freysbilledet og hovet, kristendommens indførelse). Affattelsen er næppe før 1250, håndskrifterne er ganske nye, da den originale skindbog brændte 1728.” (Georg F. V. Lund: Udsigt over den Oldnordiske Litteratur, s. 61).
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Vatsdælasaga (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Vatnshyrna
- Beskrivelse: Et håndskrift fra slutningen af 1300-tallet, som gik tabt i Københavns brand i 1728. Håndskriftet var en samling af sagaer, hvoraf Árni Magnússon havde lavet kopier af alle, undtagen en enkelt (Króka-Refs saga). Vatnshyrna indeholdt følgende tekster:
- Flóamanna saga
- Laxdæla saga
- Hænsa-Þóris saga
- Vatnsdæla saga
- Eyrbyggja saga
- Kjalnesinga saga
- Króka-Refs saga
- Stjörnu-Odda draumr
- Bergbúa þáttr
- Kumlbúa þáttr
- Draumr Þorsteins Síðu-Hallssonar
- Se også Pseudo-Vatnshyrna. Se i øvrigt Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Vébjarnar saga
- Beskrivelse: Tabt saga, omtalt i Landnámabók (Sturlubók), se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Vegtamskviða
- Se ► Baldrs draumar.
Velents saga
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Fornaldersaga. “Udgør et afsnit af Þiðreks saga.” (Halldór Hermannsson: “Islandica”, vol. 5, p. 43).
- Håndskrift:
- Litteratur:
Vellekla
- Grundtekst:
- Norrøn: Finnur Jónsson: Vellekla.
- Oversættelse:
- Dansk: C. C. Rafn: Vellekla.
- Beskrivelse: Kvad af den islandske skjald Einarr Helgason skálaglamm, (d. omkr. 995).
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Vellekla (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, I).
Vémundar saga og Víga-Skútu
- Se ► Reykdæla saga.
Veraldarsaga
- Grundtekst:
- Norrøn: Konráð Gíslason: Veraldar saga
- Oversættelse:
- Beskrivelse: "Veraldarsaga, verdenshistorie, findes udgiven i K. Gíslasons Fire og fyrretyve Prøver (s. 64—103) efter AM 625, 4° (13. årh., jfr. dog bemærkningen i katalogen II, 39—40); den findes også i andre håndskrifter, hvoraf et lille brudstykke fra o. 1200 i AM 655, VII—VIII, udg. af G. Morgenstern i Arnamagn. Fragmente 1893. Denne fremstilling består af en kortfattet oversigt over de 6 bekendte verdensaldere (ætates mundi) fra og med verdens skabelse. Sproget er særdeles godt og klassisk, og der findes ingen uvedkommende indskud i AM 625. Derimod fandtes en anden bearbejdelse, der findes i Alfræði I, 45ff.; her findes tilføjede for enkelte partiers vedkommende udlægninger eller symbolske forklaringer af indholdet (jfr. AM 655, VIII). Her findes i øvrigt k. 5 slutn.—14 (Alfræði III, 16—23) med et par mindre afvigelser, samt enkelte stykker i det følgende (44 Prøver s. 92.14 ff., 97.7 ff. — 99.25, jfr. Alfr. 12—16 uddrag). Nogen direkte original har jeg ikke været i stand til at finde, men indholdet, der er velkendt fra flere middelalderlige værker (Isidor og fl.), beror snarest på Bedas De sex ætatibus mundi, men også andre kilder er nyttede som f. ex. Trojumanna- og Bretasögur og fl. Slutningen fra og med s. 101.28 er et selvstændigt tillæg, der opregner de tyske kejsere fra og med Karl d. store (og hans forfædre) til Frederik Barbarossa. Heraf, samt af at Gizur Halsson antydes som hjemmelsmand, og ikke mindre af brudstykket i AM 655 VII fremgår det, at denne »verdenshistorie« stammer fra tiden omkring 1200. " (Kilde: FJ.)
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Veraldarsaga (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Vergilíus saga
- Se ► Virgilíus saga.
Vermundar þáttr konungs (ok Upsa)
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Fornalderlignende saga, se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Wessobrunner Gebet
- Grundtekst:
- Oldtysk: Wessobrunner Gebet
- Oversættelse:
- Dansk: Carsten L. Madsen: Wessobrunner bønnen
- Dansk: Gudmund Schütte: Wessobrunner bønnen
- Dansk: Frederik Hammerich: Vessobrunner bøn
- Beskrivelse: En oldhøjtysk tekst, som består af rester af et gammelt (førkristent) digt og et stykke af en kristen bøn, skrevet i prosa. Manuskriptet stammer fra ca. 815 og teksten menes at stamme fra sidste halvdel af 700-tallet.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Vestrfararvísur
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Kvad af den islandske skjald Sighvatr Þórðarson, (omkr. 995-1045).
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Vestrfararvísur (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, I).
Victors saga ok Blávus
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Riddersaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Viktorssaga ok Bláus (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).
Viðaukar við Ólafs sögu Helga
- Grundtekst:
- Norrøn: Fornmanna sögur, findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Dansk: C. C. Rafn: Tillæg til Olaf den Helliges Saga
- Dansk: C. C. Rafn: “Oldnordiske sagaer” Bind V, s. 143-214, findes i E-Bibliotek.
- Beskrivelse: Håndskriftsvarianter m.v. til sagaen.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Viðbót við Heiðreks gátur
- Grundtekst:
- Norrøn: Guðni Jónsson: Viðbót við Heiðreks gátur.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Tillæg til Heidriksgåderne.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Viðbætir við Ólafs Sögu helga
- Grundtekst:
- Norrøn: “Flateyjarbók”, findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: En lille tilføjelse til Olaf den helliges saga i Flateyjarbók, bd. 3, s. 237-248. Stykket siges i indledningen at stamme fra den Olafssaga, som blev samlet af Styrmir prestr hinn froði.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Viðrœða Likams ok Salar
- Grundtekst:
- Norrøn: C.R. Unger: Viðrœða Likams ok Salar
- Oversættelse:
- Beskrivelse: (Samtale mellem legeme og sjæl). Oversættelse af to latinske afhandlinger fra 12. årh. Findes i Hauksbók.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Lærd litteratur, teologi (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Widsith / Vidsið
- Se ► Scopes Vidsið
Víg Jörmunreks, Sörla ok Hamðis
- Grundtekst:
- Norrøn: Guðni Jónsson: Víg Jörmunreks, Sörla ok Hamðis.
- Beskrivelse: Afsnit af Bragi Boddasons Ragnarsdrápa. Se denne for links til oversættelser og flere udgaver.
Víga-Barða saga
- Se ► Heiðarvíga saga.
Víga-Glúms saga
- Grundtekst:
- Norrøn: “Íslendínga Sögur”, findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Dansk: Rolf Stavnem: Dræber-Glums saga (Islændingesagaerne, II, 2014).
- Dansk: Frederik Winkel Horn: Vigaglums Saga
- Dansk: Hans Kyrre: De islandske sagaer, bd. III.
- Norsk: Rane Kyrkjebø: Soga om Viga-Glum (Islendingesagaene, II, 2014)
- Beskrivelse: Islændingesaga. - ”Víga-Glúms saga er en af de ældste fortællinger. Begivenheden henlægges til Eyjafjörðr i det 10de århundrede. Den meddeler ret betydningsfulde bidrag til sædernes historie (blotning til Frey, edsaflæggelse på ringen o.s.v.).” (Georg F. V. Lund: Udsigt over den Oldnordiske Litteratur, s. 62).
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Víga-Glúmssaga (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Víga-Skútu saga
Víga-Styrs saga
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Se ► Heiðarvíga saga og Halldór Hermannssons kommentar til Heiðarvíga saga (“Islandica”, vol. 1, p. 49).
- Håndskrift:
- Litteratur:
Vígkæns kúahirðis
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Eventyrsaga, se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Víglundar saga
- Grundtekst:
- Norrøn: Guðni Jónsson: Víglundar saga.
- Oversættelse:
- Dansk: Karen Bek-Pedersen: Viglunds saga (Islændingesagaerne, II, 2014).
- Dansk: B. Snorrason og K. Arentzen: Viglundar Saga, (findes også i E-Bibliotek).
- Norsk: Børge Nordbø: Soga om Viglund og Kjellrid (Islendingesagaene, II, 2014)
- Engelsk: “The Complete Sagas of Icelanders”, bd. 2.
- Engelsk: E. Magnússon og W. Morris: The Story of Viglund the Fair i “Three Northern Love Stories”, findes i E-Bibliotek.
- Beskrivelse: Islændingesaga. “En fiktiv saga skrevet i det 14. årh.; begivenhederne henlagt til det 10. årh.” (Halldór Hermannsson: “Islandica”, vol. 1, p. 105).
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Viglundarsaga (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).
Víkars saga
- Se ► Gautreks saga.
Víkars þáttr
- Se ► Hálfs saga ok Hálfrekka.
Vikarsbálkr
- Grundtekst:
- Norrøn: Findes i Guðni Jónsson: Gautreks saga
- Oversættelse:
- Dansk: Martin Larsen: Vikarskvadet i "Den ældre Edda og Eddica Minora"
- Beskrivelse: Kvad, som er bevaret i fornaldersagaen Gautreks saga, se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”. Se ► Gautreks saga.
- Håndskrift:
- Litteratur: Finnur Jónsson: Vikarsbálkr (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Víkingarvísur
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Kvad af den islandske skjald Sighvatr Þórðarson, (omkr. 995-1045).
- Håndskrift:
- Litteratur:
Viktors saga ok Blávus
- Se ► Victors saga ok Blávus.
Viktors saga Salsinders
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Riddersaga/fornaldersaga fra 19. årh., se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Vilhjálms saga ok Valtara
- Se ► Ásmundar saga og Vilhjálms ok Valtara.
Viljálms saga sjóðs
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Riddersaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Vilhjálmssaga sjóðs (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).
Vilhjálms þáttr bastarðs
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Fortælling om Vilhelm Erobreren, se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Vilhjálms þáttr Geirarðssonar
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Afsnit i Mágus saga jarls, se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Vilhjálms þáttr korneis
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Afsnit i Karlamagnús saga.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Vilhjálms þáttr Láissonar
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Afsnit i Mágus saga jarls, se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Vilkina saga
- Se ► Þiðreks saga af Bern.
Vilkins saga (riddara) ok Jóns
- Se ► Jóns saga leikara.
Villifers saga frækna
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Riddersaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Villifers saga ok Gríms
- Se ► Villifers saga frækna.
Vilmundar rímur viðutan
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: "Vilmundar rímur viðutan er en versbearbejdning af Vilmundar saga viðutan, som i hovedtrækkene følger udgaven fra AM 374 a, 4to. Rimerne er digtet omkring 1530 af en ellers ukendt digter ved navn Ormur og er skrevet til en kvinde ved navn Sofia." (Kilde: Simek/Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.)
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Vilmundar rímur viðutan (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).
Vilmundar saga væna ok Hrómundar blinda
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Fortælling fra 19. årh., se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Vilmundar saga viðutan
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Riddersaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Vilmundarsaga viðutan (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).
Vilzina saga (/Vilkina)
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Afsnit af Þiðreks saga, se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Vincencius saga
- Grundtekst:
- Norrøn: C.R. Unger: Vincencius Saga
- Norrøn: C.R. Unger: "Heilagra manna søgur, Fortællinger og Legender om hellige Mænd og Kvinder", Bd. 2; findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Helgensaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Virgilius rímur
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: "Virgiles rímur eller Virgilius rímur – også kendt som Glettudiktar er en versbearbejdning af et materiale, som er beslægtet med det vi finder i Jóns rímur leiksveins og som med middelalderlitteraturen har spredt sig fra Italien over Frankrig til England. Troldmanden Virgilius ønsker at forføre den skønne datter af en konge, hos hvem han er gæst, men hun overlister ham og gør ham til grin. Derover tager han en grusom hævn på hende. Moralen er, at kvinder ikke skal være for snerpede. Den foreliggende islandske udgave afviger mærkbart fra andre (fx Virgils saga), idet prinsessen her forvandler troldmanden til en hest, hvorpå hun rider." (Kilde: Simek/Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.)
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Virgiles rímur (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).
Virgilius saga
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Oversat værk, se Simek /Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Visio Pauli
- Grundtekst:
- Norrøn: C.R. Unger: Visio sancti Pauli apostoli
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Teksten findes i Gammel norsk Homiliebog. Finnur Jónsson placerer den under "legender og homilier" og beskriver teksten som en samtale mellem sjæl og legeme.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Religiøse oversættelser (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II)
Visio Tnugdali
- Se ► Duggáls leizla.
Vita Ansgarii
- Grundtekst:
- Latin:
- Oversættelse:
- Dansk: P. A. Fenger: Rimbert: Ansgars Levned
- Beskrivelse: Helgenbeskrivelse fra sidste halvdel af 800-tallet om de første kristningsforsøg i Norden.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Vita et miracula sancti Ketilli
- Grundtekst:
- Latin:
- Oversættelse:
- Dansk: Hans Olrik: Sankt Kjelds levned
- Beskrivelse: Anonymt helgenskrift fra sidste del af 1100-tallet.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Vita Karoli Magni
- Grundtekst:
- Latin:
- Oversættelse:
- Dansk: Knud P. Kierkegaard: Einhard: Kejser Karl den stores liv og levned
- Beskrivelse: Levnedsbeskrivelse fra første halvdel af 800-tallet.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Vita S. Dunstani
- Se ► Dunstanus saga.
Vita S. Magni
- Se ► Magnúss saga hinn lengri.
Vita S. Olavi
- Se ► Ólafs saga hins helga.
Vitnisvísur
- Grundtekst:
- Norrøn:
- Oversættelse:
- Beskrivelse: "Vitnisvísur er et digt om et under udført af den hellige Jomfru Maria." (Kilde: Simek/Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.)
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Vitnisvísur (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).
Vitus saga
- Grundtekst:
- Norrøn: C.R. Unger: Vitus Saga
- Norrøn: C.R. Unger: "Heilagra manna søgur, Fortællinger og Legender om hellige Mænd og Kvinder", Bd. 2; findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: Helgensaga.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Vitæ Patrum
- Grundtekst:
- Norrøn: C.R. Unger: Vitæ Patrum I og Vitæ Patrum II
- Oversættelse:
- Beskrivelse: "Samlingsværket Vitæ patrum, i to dele, handler særlig om ægyptiske eneboere. Den oprindelige forfatter af den første del skal være en Tyrannius Rufinus; den sidste er forfattet af en anden og mulig oversat på latin fra græsk. Oversættelsen er temmelig ordret og noget ubehjælpsom og næppe ældre end fra det 13. årh.s sidste halvdel." (Finnur Jónsson: FJ-Litteraturhist.Bd.2 - Heilagra manna sögur)
- Håndskrift:
- Litteratur:
Vöðu-Brands þáttr
- Grundtekst:
- Norrøn: Guðni Jónsson: Vöðu-Brands þáttr
- Oversættelse:
- Dansk: F. W. Horn: Ljosavandsfolkenes Saga.
- Beskrivelse: Þáttr. “Var oprindelig en selvstændig þáttr men er nu integreret i Ljósvetninga saga.” (Halldór Hermannsson: “Islandica”, vol. 1, p. 106).
- Håndskrift:
- Litteratur:
Völsa þáttr
- Grundtekst:
- Norrøn: Guðni Jónsson: Völsa þáttr.
- Norrøn: “Flateyjarbók”, findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse: Martin Larsen: Fortællingen om Vølse i ”Den Ældre Edda og Eddica Minora”, bd. 1.
- Beskrivelse: Þáttr.
- Håndskrift:
- Litteratur:
Völsa þáttr vers
- Grundtekst:
- Norrøn: Guðni Jónsson: Völsa þáttr.
- Norrøn: Finnur Jónsson: Vers af Vǫlsaþáttr.
- Oversættelse:
- Dansk: Finnur Jónsson: Vers af Vǫlsaþáttr.
- Dansk: Martin Larsen: Fortællingen om Vølse i ”Den Ældre Edda og Eddica Minora”, bd. 1.
- Dansk: Jesper Lauridsen: Fortællingen om Vølse
- Beskrivelse: Anonyme strofer fra 1200-tallet.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Völsaþátts vers (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, II).
Völsunga rímur
- Grundtekst:
- Norrøn: Finnur Jónsson: Völsungsrímur.
- Oversættelse:
- Beskrivelse: "Völsunga rímur er en versbearbejdning af de første otte kapitler af Völsunga saga, som digteren har forsynet med en indledning, som han for størstedelen har lånt fra Snorres Edda og Ynglinga saga. Völsunga rímur hører til de ældste rimer og stammer formentlig allerede fra første halvdel af det 14. årh. Digteren kalder sig Vitulus vates (dvs. Kálf skáld) og kan dermed identificeres med forfatteren af Katrínar drápa." (Kilde: Simek/Pálsson: “Lexikon der altnordischen Literatur”.)
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Völsungsrímur (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, III).
Völsunga saga
- Grundtekst:
- Norrøn: Guðni Jónsson: Völsunga saga.
- Norrøn: Fornaldar Sögur findes i E-Bibliotek.
- Oversættelse:
- Dansk: F. W. Horn: Saga om Vølsungerne.
- Dansk: F. W. Horn: Saga om Vølsungerne i Nordiske Heltesagaer.
- Dansk: N. Lukman: Sagaen om Brynhild og Gudrun.
- Dansk: Finnur Magnusson: Brudstykker af Volsunga-Saga
- Dansk: Annette Lassen: "Vølsungernes saga" (Oldtidssagaerne, I, 2016).
- Norsk: Alexander Bugge: Sagaen om Volsungerne.
- Svensk: Nils Fredrik Sander: Utdrag ur Völsungasagan.
- Dansk: C. C. Rafn: ”Nordiske Fortids Sagaer”, findes i E-Bibliotek.
- Beskrivelse: Fornaldersaga. Finnur Jónsson argumenterer for, at sagaen er bygget på en oprindelig Sigurðarsaga fáfnisbana. (Se fx FJ-Litteraturhist.Bd.2 - Völsungasaga). Simek og Pálsson mener dog, at dette er tvivlsomt (“Lexikon der altnordischen Literatur”). - ”Völsungasaga eller Sigurðar saga Fafnisbana, der omfatter sagnkredsen om Völsunger, Gjukunger og Nivlunger og grunder sig væsenlig på Eddakvadene, men har dog også andre kilder (andre gamle sange), og fremstiller ofte indholdet på en anden måde. Begyndelsen handler om Sigurds forfædre, der føres op til Odin, fra hvem Völsung konge i Huneland nedstammer. Dennes datter ægter Siggeir, konge i Gautland, som dræber Völsung o. s. v. Den større midterste del af sagaen har indhold fælles med Eddasangene, medens slutningen ved Aslaug knytter sagnet til Ragnar lodbrogs saga. I sin helhed er sagaen formodenlig nedskreven i 13de århundrede, men består egenlig af flere mindre sagnkredse, der særligt have dannet sig, ligesom det korte uddrag i Skálda næppe er et blot uddrag af Eddakvadene. Enkelte dele ligne de eventyrlige riddersagaer og synes at være sildige tilsætninger, hvorimod begyndelsen (k. 1 - 12) ved den simple fortælling viser sin ælde som gammelt folkesagn, hvilket også gælder slutningen.” (Georg F. V. Lund: Udsigt over den Oldnordiske Litteratur, s. 48f).
- Håndskrift:
- Litteratur:
Völsungakviða in forna
- Grundtekst:
- Norrøn: Guðni Jónsson: Völsungakviða in forna.
- Oversættelse:
- Dansk: H. G. Møller: Anden Sang om Helge Hundingsbane.
- Dansk: Olaf Hansen: Det gamle Kvad om Vølsungerne
- Dansk: Finnur Magnusson: Andet Qvad om Helge Hundingsbane
- Dansk: Martin Larsen: Helge Hundingsbane II i "Den ældre Edda og Eddica Minora"
- Dansk: Frederik Winkel Horn: Andet Kvad om Helge Hundingsbane
- Dansk: Vilhelm B. Hjort: Helge Hundingsbane, andet Kvad
- Norsk: Mortensson-Engnund: Det andre kvædet um Helge Hundingsbane.
- Norsk: Ludvig Holm-Olsen: Det andre kvadet om Helge Hundingsbane.
- Norsk: G. A. Gjessing: Det gamle Volsungekvæde.
- Norsk: Jacob Jonathan Aars: Kvadene om Helge Hundingsbane.
- Svensk: Erik Brate: Andra kvädet om Helge Hundingsbane.
- Svensk: Axel Åkerblom: Det äldre kvädet om Helge Hundingsbane.
- Svensk: Nils Fredrik Sander: Andra kvädet om Helge Hundingsbane.
- Svensk: Peter August Gödecke: Andra kvädet om Hälge Hundingsbane.
- Svensk: Arvid August Afzelius: Qvädet II. om Helge Hundingsbana. - (Del 1)
- Svensk: Arvid August Afzelius: Völsunga-qvädet det fordna. - (Del 2)
- Svensk: Björn Collinder: Det andra kvädet om Helge Hundingsbane (Den poetiska Eddan, 1993).
- Beskrivelse: Eddadigt. Andre titler: Helgakviða Hundingsbana II; (Kvadet om Helge Hundingsbane II). ”Helgakviða Hundingsbana I og II. Helge (Hjørvardsson) og Svava genfødes som Helge Hundingsbane og Sigrun, der ligeledes rider gennem luft og hav. Nornerne indfandt sig ved hans fødsel. Hendes fader har fæstet hende til en konge, men hun drager ud for at søge Helge; hun bliver hans hustru og svæver som beskyttende valkyrje over ham i kampens farer. Efter hans død sidder hun i hans gravhøj og venter ham; og da hans genfærd kommer, reder hun ham et leje, og han bliver atter levende i hendes arme. Men da han ophører at komme til hende, dør hun af sorg.” (Georg F. V. Lund: Udsigt over den Oldnordiske Litteratur, s. 29).
- Håndskrift: Codex Regius.
- Litteratur: Finnur Jónsson: Völsungakviða hin forna (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, I).
Völundarkviða
- Grundtekst:
- Norrøn: Guðni Jónsson: Völundarkviða.
- Oversættelse:
- Dansk: H. G. Møller: Sangen om Vølund.
- Dansk: Thøger Larsen: Vålund-Kvadet (1925).
- Dansk: Thøger Larsen: Vålund-Kvadet (1926).
- Dansk: Olaf Hansen: Kvadet om Vølund
- Dansk: Frederik Winkel Horn: Kvadet om Vølund.
- Dansk: Finnur Magnusson: Vølundar-Qvida.
- Dansk: Bertel Christian Sandvig : Vaulundurs Kvæde.
- Dansk: Johannes Fibiger: Völunds Kvæde.
- Dansk: Vilhelm B. Hjort: Vølundskvadet.
- Dansk: Martin Larsen: Vølundskvadet i "Den ældre Edda og Eddica Minora"
- Norsk: Mortensson-Engnund: Valundskvæde.
- Norsk: G. A. Gjessing: Volundskvæde (Vǫlundarkviþa).
- Norsk: Alexander Bugge: Valund smed.
- Svensk: Erik Brate: Kvädet om Volund.
- Svensk: Nils Fredrik Sander: Kvädet om Völund.
- Svensk: Peter August Gödecke: Völundskvädet.
- Svensk: Arvid August Afzelius: Qvädet om Völund.
- Svensk: Björn Collinder: Völundskvädet (Den poetiska Eddan, 1993).
- Beskrivelse: Eddadigt. Vølundskvadet. ”Völundarkviða. Vølund, Alfernes konge (vísi álfa) er den kunstrige smed. Tre valkyrjer, jordiske kongedøtre, flyve i svanehamme gennem den mørke skov og virke skæbnen (örlög drýgja); hvilende ved en søkyst spinder de kosteligt lin (slynger skæbnens væv). Svanehammen aflægges, og da finder Vølund og hans brødre dem. Hver ægter sin, og i syv år lever de lykkeligt; da vågner kvindernes lyst til det gamle liv, i det ottende år vokser længslen og i det niende sprænges båndet; de drage bort for at gæste kampen igen (vitja viga og Srlog at drygja). De to brødre drager ud for at opsøge deres tabte lykke, men Vølund bliver tilbage for at smedde herlige smykker. Da overfalder kong Nidud ham og fængsler ham på en ø, hvor han til hævn dræber kongens søn og skænder hans datter Bødvild. Fortællingen findes også i Didrik af Berns saga.” (Georg F. V. Lund: Udsigt over den Oldnordiske Litteratur, s. 28).
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Völundarkviða (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, I).
Völuspá
- Grundtekst:
- Oversættelse:
- Dansk: H. G. Møller: Vølvens Spådom.
- Dansk: Karl Gjellerup: Vølvens Spaadom, Indskud i Vøluspá.
- Dansk: Thøger Larsen: Vølvens Spaadom (1914)
- Dansk: Thøger Larsen: Vålvens Spaadom (1924).
- Dansk: Thøger Larsen: Vålvens Spaadom (1926).
- Dansk: Olaf Hansen: Vølvens Spaadom
- Dansk: C. A. E. Jessen: Vølvespå
- Dansk: Fredrik Hammerich: Vølvespå
- Dansk: Finnur Magnusson: Valas Spaadom
- Dansk: N.F.S.Grundtvig: Völuspa (Uddrag)
- Dansk: Frederik Winkel Horn: Volvens Spaadom
- Dansk: Vilhelm B. Hjort: Valasangen (1860)
- Dansk: Vilhelm B. Hjort: Valas Sandsagn (1865)
- Dansk: Hans Albrectsen: Völuspá - Vølvens spådom
- Dansk: B. C. Sandvig: Vola’s Spaadom
- Dansk: Jesper Lauridsen: Vølvens spådom
- Dansk: Rasmus J. Holm: Vølvens Spaadom
- Dansk: Martin Larsen: Vølvens spådom i "Den ældre Edda og Eddica Minora"
- Norsk: Mortensson-Engnund: Voluspå.
- Norsk: Ludvig Holm-Olsen: Voluspå.
- Norsk: Jacob Jonathan Aars: Voluspá (Volvens Spaadom).
- Norsk: G. A. Gjessing: Volvens Spaadom (Vǫlospǫ́).
- Norsk: Jackson Crawford: Volvas spådom.
- Svensk: Erik Brate: Valans spådom.
- Svensk: Axel Åkerblom: Våluspå.
- Svensk: Nils Fredrik Sander: Valans spådom.
- Svensk: Peter August Gödecke: Valans Visdom.
- Svensk: Arvid August Afzelius: Valas Visdom.
- Svensk: Johan Göransson: Vaulo Spa.
- Svensk: Karl Ljungstedt: Valans spådom.
- Svensk: Björn Collinder: Völvans spådom (Den poetiska Eddan, 1993).
- Færøsk: Anker Eli Petersen: Vøluspá.
- Latin: Monrad. Schegel. Thorlacius. Werlauff. P. E. Müller. Finn Magnusen: Vaticinium valae.
- Latin: Stefán Ólafsson: Vaticinium volæ.
- Beskrivelse: Eddadigt. Vølvens Spådom. ”Völuspá er vel det ældste, ærværdigste og vigtigste af alle kvadene, der i samlingen stilles i spidsen, men sammenhængen er forstyrret og mange dele ere lemlæstede. Med højtidelig alvor åbenbarer vølven eller valaen (spåkvinden) sin visdom, med seerblik overskuende fortid, nutid og fremtid, omfattende guderne og hele verden fra dens ophav til dens undergang. Kvadet er hovedkilden til de gamles forestillinger om skabelsen, menneskets tilblivelse, guders, jætters og dværges liv, om fordærvelsen og undergangen og den endelige genfødelse — alt i høj og dunkel tale, mørke anelser, profetiske vink. Uagtet sin dunkelhed er der noget gribende og begejstrende ved digtet, og det rige indhold har allerede i oldtiden været betragtet som et slags systematisk uddrag af hele gudelæren og troen.” (Georg F. V. Lund: Udsigt over den Oldnordiske Litteratur, s. 26).
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Völuspå (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, I).
Völuspá in skamma
- Grundtekst:
- Norrøn: Guðni Jónsson: Völuspá in skamma.
- Norrøn: Finnur Jónsson: Vǫluspǫ́ hin skamma.
- Oversættelse:
- Dansk: H. G. Møller: Se Sangen om Hyndla vers 29 - 44.
- Dansk: Karl Gjellerup: Den korte Vølospá.
- Dansk: Thøger Larsen: Se Hyndlasangen vers 29 - 44.
- Dansk: Olaf Hansen: Den korte Vølvespaadom.
- Dansk: Jesper Lauridsen: Den korte vølvespådom
- Norsk: Mortensson-Engnund: Se Hyndleljod vers 30 - 44.
- Svensk: Erik Brate: Se Hyndlas sång vers 29 - 44.
- Beskrivelse: Eddadigt. Den korte Vølvens spådom.
- Håndskrift:
- Litteratur:Finnur Jónsson: Völuspá hin skamma (Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, I).
Vølvens Spådom
- Se ► Völuspá.
Wilkins saga ok Jóns
- Se ► Jóns saga leikara.